Название: Большая политика
Автор: Arthur’s Team (Син)
Оформление: Arthur’s Team (to_bu)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Жанр: юмор
Размер: 7 250 слов
Дисклаймер: все права принадлежат ВВС
Саммари: Что может быть лучшим способом восстановить добрососедские отношения, чем хороший династический брак?
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Примечание 2: в фике использованы мотивы фильма Э. Кустурицы "Черная кошка, белый кот".
Тема № 4: The Poisoned Chalice / Отравленная чаша
читать дальше
- Кажется, едут…
- Ты уверен? – Утер прищурился.
- Да, точно, это Байярд, и цвета его… - Артур всмотрелся внимательнее в подъезжающих всадников. – А кто это с ним рядом? Не пойму, это у него охранник такой здоровый? Ничего себе! Он теперь нас так боится?
- Э, не знаю, кто это, - Утер вдруг отвернулся, – пойдем, поприветствуем гостей.
- Все-таки, отец, я не понимаю, к чему этот неожиданный визит? – они спускались с башни. - Кажется, недавно был подписан мирный договор.
- Который чуть было не сорвался, - не забыл кольнуть его Утер.
- Ну, в самом же деле, отец, чаша, действительно была отравлена! – нетерпеливо возразил Артур. – И Байярд, кажется, уехал вполне довольный… Не понимаю, что его снова принесло в Камелот?
- Мы договорились, - несколько натянуто улыбнулся в ответ Утер.
- О чем? – нахмурился Артур.
- В конце концов, сын, Байярд – пострадавшая сторона, а я слишком долго добивался этого мира…
- О чем вы договорились? - настойчиво переспросил Артур, чувствуя неладное.
- Потом, сын… А вот, кстати, и наши гости.
Во двор въехала кавалькада гостей. Всадники спешивались, раскланивались, приветствовали друг друга, обнимались, хлопали по спине, в общем, вели себя так, будто и не встречались какой-то месяц назад.
- Утер, познакомься, это моя дочь – Брунгильда. Брунгильда, девочка моя, поприветствуй доброго короля этой благодатной страны!
Всадник, которого Артур с крепостной стены принял было за охранника Байярда, снял капюшон и тряхнул длинными светлыми волосами.
На первый взгляд принцессе Брунгильде можно было бы дать чуть-чуть за двадцать. На второй взгляд – очень сильно за двадцать. Третий взгляд Артур сделать не успел, так как Утер, раздраженный бестактностью сына, подтолкнул его в спину навстречу всаднице.
- Позвольте, миледи, - принц опомнился и попытался изобразить радушного хозяина.
Брунгильда не замедлила воспользоваться предложенной помощью и спрыгнула с коня на руки Артуру.
Артур пошатнулся, но устоял.
На мгновение прижавшись к принцу всем телом, Брунгильда одарила его томным взглядом. Глаза ее были чуть выше, чем глаза Артура.
***
Мерлин ворвался в покои Артура и остановился, тяжело дыша.
- Ничего, Мерлин, стучать совершенно необязательно, - успокоил его принц, - заходи, располагайся, как дома… Я как раз одевался на пир... Сам...
- Ты женишься!- выдохнул Мерлин, не обращая внимания на полную сарказма фразу принца.
- Ничего подобного! - возмутился Артур, оглядев себя в зеркало, - просто неудачно сшили парадный костюм, слишком много белого...
- Да нет, ты не понял! Ты женишься! Скоро!
- Мерлин, что ты несешь? Ты что, пьяный?
- Нет, не я! Твой отец!
- Мой отец пьяный?
- Да нет же! - Мерлин пытался отдышаться. - Хотя, может быть... Он договаривается с Байярдом… Я слышал…
- Что ты слышал? Где? Показывай!
Артур выволок Мерлина в коридор.
- Там! – он махнул рукой в сторону галереи, ведущей к покоям Утера, - я как раз проходил мимо…
- Откуда и куда это ты, Мерлин, мог проходить там мимо?
- Неважно! Главное, что я случайно услышал…
- Мерлин, у моего отца везде дубовые двери!
- Ну… они были приоткрыты.
Артур недоверчиво уставился на него.
- В покоях короля – приоткрыты?
- Так что, не надо было тебе говорить? – разозлился Мерлин.
- Да нет, Мерлин, говори-говори, что ты там услышал…
- Случайно…
- Случайно услышал…
- Лучше послушай сам!
- Перед приоткрытыми дверями? Как ты себе это представляешь, Мерлин?!
- Нет, есть место надежнее!
***
- И это ты называешь более надежным местом? – прошептал Артур, критическим взглядом окидывая балкон, на котором они примостились. – Ты знаешь, что это покои моего отца? И что он может в любой момент сюда войти?
- Тшшш… Зато здесь хорошо слышно…
Они подобрались ближе к окну, где голоса королей звучали отчетливее.
- Прости, Байярд, я не хочу тебя обидеть, но тебе не кажется, что леди Брунгильда… э… чересчур… ммм… зрелая для моего сына, он же еще совсем невинный мальчик.
- Этого мальчика хочет весь твой Камелот и все соседние королевства, - возразил король Мерсии, - и ты уж прости, Утер, я не верю в невинность при такой-то внешности, как у Артура.
Мерлин скосился на Артура, который в этот момент отчаянно покраснел.
- И все же, Байярд, оставим в покое невинность Артура, но тебе не кажется, что твоя дочь слишком стара для него?
- С годами хорошее вино только лучше становится! – вспыхнул Байярд.
- Или превращается в уксус, – скривившись, тихо пробормотал Артур.
- К тому же, ты посмотри, вот эти земли отходят Брунгильде в качестве приданого.
Оба короля склонились над картой.
- Байярд, - Утер что-то деловито измерял на карте. – Мне кажется, ты недооцениваешь, до какой степени все хотят моего сына, вот Олаф не так давно предлагал за своей дочерью вот этот мыс и часть вот этих лесов…
- Ай-ай, отец-отец, - покачал головой Артур.
Мерлин пытался сдержать смех, глядя на расстроенного, хотя и порядком позабавленного Артура.
- Что значат мысы и части его Вивианы по сравнению вот с этими возвышенностями моей Брунгильды! – запальчиво воскликнул Байярд. – Ты только взгляни, какой рельеф! Да только между этими двумя холмами у моей Брунгильды можно разместить весь Камелот!
- Ну, предположим, не весь, - усомнился Утер.
- Но половину! – убедительно воскликнул Байярд.
Мерлин прыснул от смеха. Артур приложил палец к губам и снова заглянул в комнату.
Обсуждение, между тем, набирало обороты.
- Что значат все эти возвышенности для моего мальчика, если нет ни одной приличной ложбины, где он мог бы развернуться всем войском и как следует поработать своим мечом.
- По-моему, ты переоцениваешь меч своего сына, - недовольно поджал губы Байярд.
Мерлин сполз по стене и, примостившись на корточках, как горгулья, сидел, сотрясаясь от смеха. Он взглянул на Артура, - лицо принца ярким пятном выделялось на фоне белой стены.
- Это ты его недооцениваешь! – воинственно вскинулся Утер. – О мече моего сына и за пределами Камелота ходят легенды!
- Уж в этом я не сомневаюсь! – уважительно кивнул Байярд.
- Ну ладно, - Утер немного остыл от похвалы собеседника, - предположим, вот за эти никому ненужные выступы я забуду то, что ты сказал.
- Никому ненужные выступы?! – возмутился Байярд. – Да это самое прекрасное, что есть у Брунгильды! Да у нее тут такие сокровища скрыты, тут их залежи просто, это ж недра у нее такие, тут же затеряться можно!!!
Артур и его слуга давились от хохота.
- Ну, если у нее здесь скрыты такие богатства, тогда, пожалуй, мечу Артура найдется достойное применение, - серьезно покивал Утер.
- Не заржавеет, - гордо подтвердил король Мерсии.
Мерлин пискнул и попытался свалиться с балкона. Артур одной рукой зажимал ему рот, сам пытаясь не расхохотаться. Его лицо пошло пунцовыми пятнами, губы тряслись от сдерживаемого смеха.
- Мерлин, идиот, молчи! - прошептал он.
- Не … не… не могу больше! - с трудом откликнулся Мерлин.
- Давай, Мерлин, смейся громче! Если что, я тебя просто выкину отсюда! - пообещал ему Артур.
- Ну и как тебе достоинства моей Брунгильды? – вопросил Байярд.
- Пожалуй, Артуру понадобятся силы и время, чтобы объездить свои новые владения, - согласился, наконец, Утер.
Артур встряхнул обессилевшего от смеха Мерлина.
- Тебе смешно, Мерлин, да? Отец же просто продает меня!
- Как корову! – подтвердил Мерлин.
- Мерлин, мне почему-то кажется, что ты сейчас упадешь с балкона…
***
- Я поговорю с ней! – Артур шагал по комнате из угла в угол. Мерлин, устав бегать следом за ним, бросил попытки переодеть принца и устроился на полу на корточках, снизу вверх глядя на принца. – Я поговорю, и она все поймет.
- Это вряд ли, - засомневался Мерлин.
- Ну, не могу же я на ней жениться, Мерлин! Она… Она… - Артур махал руками, пытаясь подобрать подходящий эпитет и описать свою будущую жену, - она… большая такая!
- Это точно, не маленькая! – подтвердил Мерлин.
- Конечно, она поймет! Ну не хочет же она, в самом деле, за меня замуж!
Мерлин, опустив голову, тонко усмехнулся.
- Чего ты там хмыкаешь, Мерлин! – Артур, сложив руки на груди, принял грозный вид и сердито посмотрел на своего слугу. - Ну, конечно, каждая девушка хочет за меня замуж, но, ты понимаешь, не думает же она, что это всерьез, я еще слишком молод!
- А вот она как раз нет, - возразил Мерлин, - к тому же, если учесть все эти впадины и ложбины…
- Нет, отец не может так со мной поступить!
Мерлин еще раз скептически хмыкнул, но промолчал.
- В общем, я поговорю с ней, и она откажется.
- Ну-ну…
- Не нунукай, Мерлин, иди, собери там, ну, букетик какой-нибудь, вино, фрукты, что там еще девушки любят…
- Так мы идем на свидание или на переговоры? - уточнил Мерлин.
- Мерлин!
- Иду-иду!
Подойдя к дверям в покои Брунгильды, Артур постучал и, услышав приглашение, вошел.
- Ах, милорд, - Брунгильда расцвела и бросилась к Артуру, тот испуганно отшатнулся, - я все думала, когда же вы придете. Я боялась, вы не хотите меня навестить!
- Э, ну, почему не хочу, вот… - Артур почувствовал, что начало вышло неудачным.
- Ах, милорд, - Брунгильда кокетливо улыбнулась, приближаясь к Артуру. Он в панике оглянулся на дверь. - Вы совсем не хотите разговаривать с вашей будущей женой…
- Ээээ… Леди Брунгильда, я еще, в смысле, мы еще не договорились окончательно… И я…
Из глаз Брунгильды брызнули крупные слезы. Артур растерялся. Куда запропастился этот проклятый Мерлин!
- Ну, и в смысле… Мы еще не обговорили все детали…
Артур, пятясь, пытался подобраться к двери.
- Ах, я так и знала, вы не хотите жениться на мне! – воскликнула Брунгильда, ломая руки.
- Нет, не хочу, - честно признался Артур. Брунгильда издала протяжный стон. – ну, э... вы меня не так поняли…
Артур понял, что проигрывает переговоры.
- Ах, если бы Вы только знали меня получше! - патетически воскликнула Брунгильда, падая ему на грудь. Принц пошатнулся. – Нам еще столько предстоит узнать друг о друге…
Принцесса, повиснув на Артуре, обливала его плечо слезами. Принц чувствовал, что рубашка уже начинает промокать.
- Мне кажется, я теряю сознание! – Брунгильда покачнулась, еще теснее прижимаясь к Артуру.
Тот, не ожидая такого напора, не удержался, шагнул назад и оперся о дверь.
- А вот и ваши фрукты, милорд! – возвестил Мерлин, распахивая дверь и с удивлением наблюдая, как оттуда вываливается Артур, а на него сверху как огромная поваленная колокольня летит принцесса Брунгильда.
- Ой! – Мерлин выронил поднос с фруктами. Одно из яблок угодило Артуру по носу, что отнюдь не прибавило принцу хорошего настроения.
- Мерлин, идиот…
- О, а дети уже и без нас обо всем договорились!
Перед глазами Артура возникли сапоги Утера. Рядом с ними довольно топтались сапоги короля Байярда.
- Ну вот и молодцы! – одобрил их Утер. - Не расстраиваете своих старых родителей.
Артур попытался выкарабкаться из-под Брунгильды, но та предпочла лишиться чувств, и ее было не сдвинуть.
- Ах, молодежь, молодежь… Уж мы-то в их годы…
Оба короля, полюбовавшись на детей, пошли прочь.
- Мерлин!
- А?
- Мерлин, брось ты этот поднос… да не на меня, идиот!
- Ой, извини…
- Помоги мне снять ее, я сейчас задохнусь.
Мерлин попытался поднять Брунгильду.
- Эммм… а за что ее хватать?
- Только не говори, Мерлин, что ее не за что хватать, я тебе все равно не поверю. И поторапливайся давай, если не хочешь потерять работу…
- Ты меня выгонишь? – Мерлин пытался половчее обхватить талию Брунгильды. Рук не хватало.
- Надо бы! Но, скорее всего, ты просто останешься без господина, если будешь дальше болтать!
Общими усилиями они подняли принцессу, и Артур выбрался.
- Мы ее здесь оставим? – с надеждой спросил Мерлин.
- Мерлин! Это же все-таки, дама! – упрекнул его принц. – Ее надо перенести на кровать и привести в чувства.
- Ты, действительно, этого хочешь? – усомнился Мерлин, обозревая лежащую без сознания Брунгильду.
- Ну, я же рыцарь! – вздохнул Артур. – Нужно позвать ее служанку.
- Думаешь, она ее поднимет?! – ужаснулся Мерлин.
- Нет, Мерлин, ты ее поднимешь!
- Я не рыцарь, мне все равно, пусть лежит, так она даже симпатичнее! – попытался отмахнуться Мерлин.
- Ну ведь не можем мы ее здесь оставить! – засомневался Артур.
- Почему не можем?
- Мерлин, не говори глупостей! – Артур тряхнул головой, отгоняя соблазн. – Бери за ноги, я за руки, волоком потащим.
В этот момент Брунгильда открыла глаза.
- Сама пойду! – она встала с пола, с достоинством отряхнула юбку и вошла в свои покои, с грохотом захлопнув за собой дверь.
- Это ты виноват, Мерлин! – обвинил его Артур, поднимая с полу яблоко и протирая его о куртку, - Вроде, не сильно грязное…
- А я-то здесь причем?! – опешил Мерлин.
- Притащился со своими яблоками… «Вот ваши фрукты, милорд!» Вот, получай теперь фрукты – я женат!
- В конце концов, это не я тебя продал за две деревеньки вокруг Камелота!
- Заткнись, Мерлин! – Артур кинул в Мерлина надкусанным яблоком. – Намного дороже!
За дверями раздался грохот разбитой посуды. В дверь, судя по звуку, врезалась медная ваза.
Артур схватил Мерлина за рукав и поволок прочь по коридору.
- Пошли отсюда, Мерлин, тут стреляют!
***
- А вы слышали?! – всплеснула руками служанка, вбежавшая на кухню. Все лица повернулись к ней. Мерлин оторвался от выбора еды для Артура, чтобы послушать новость. Но с первых же слов понял, что для него это уже не новость.
- Принц-то, принц-то наш Артур, женится!
По кухне прокатилась череда различных возгласов, начиная от радостных восклицаний и заканчивая стонами неподдельного горя.
- Врешь!
- Быть не может!
- Ей-ей, вот не вру, сама слышала, как конюший слышал, как постельничий слышал, как говорил…
- На ком?!!!
- Ах, принц-то наш таков красавец, и отдавать его!
- И кому! Брунхильдихе этой пакостной!
- А мне вот маманька давно говорила – жениться пора нашему принцу, жениться!
- А то вон все только со слугой этим своим тощим, с Мерлином этим, только все с ним, да с ним, уж некогда нашему принцу с девушкой какой приличной пообщаться!
- Это с тобой, что ль, приличной-то, да на тебе клейма негде ставить, приличная!
- Да ты на себя посмотри, чудище!
-И то верно, а то вон все по полям, да по лесам шастает, чудищ всяких ищет!
- А тут само такое чудище-то явилось!
Мерлин нахмурился и вышел из кухни, наскоро положив что-то на тарелку Артура. Почему-то мысль о скорой свадьбе Артура не показалась ему столь же смешной, как раньше. Дойдя до покоев принца, он рассеянно водрузил тарелку перед ожидающим его голодным Артуром.
- А принц-то, принц-то наш совсем от горя есть перестал! Брунхильдиху-то эту увидев! – сообщила главная повариха.
- Это почему еще? – заинтересовались все.
- А то вон что это ему слуга его понес одну лишь вареную морковку на ужин, - мудро кивнула повариха вслед ушедшему слуге. Все сочувственно закивали головами и стали разбредаться по своим делам.
Потому, конечно, никто совсем не удивился, услышав крики и звон тарелок из покоев принца. Горе-то оно и есть горе, такая вот Брунхильдиха на голову…
***
- Мерлин, идиот, что ты мне принес? – бушевал тем временем Артур.
- А что такого? – осторожно спросил Мерлин, отходя к дальней стене и стараясь вспомнить, что он такого Артуру принес. Вспомнить не получалось, в голове стояли лишь пересуды о свадьбе, которые почему-то сильно расстроили Мерлина. Не то, чтобы он не знал, что Артур когда-нибудь женится, но не ожидал, что так скоро. Почему-то его это беспокоило, и Мерлин старался понять – почему…
- Мерлин! – голос Артура отвлек его от раздумий.
- А?
- Нет, ничего особенно, я, наверное, мешаю тебе, да?
- Не очень…
- Это нехорошо с моей стороны отвлекать тебя, но … Мерлин!!! Что ЭТО?
- Это? – Мерлин заглянул в тарелку, которую сунул ему под нос Артур… - Ну… это овощи?
- Овощи.. Это вареная морковка, Мерлин! Ты что, считаешь меня кроликом, ты, действительно, думаешь, что я буду это есть?
- Ну, морковка полезна, - попытался оправдаться Мерлин, - а мясо вредно, да, вредно!
- Мясо не вредно! – взревел Артур, - мне - не вредно!!! Что, ты опять, Мерлин, да? Ты опять считаешь, что я толстый, да?
- Нет, - попытался возразить Мерлин, - но морковка все равно может быть полезна…
- Полезна… То есть, мне полезно поесть морковку, да? – бушевал Артур, - то есть, ты все-таки, считаешь меня толстым, да?!
Артур отшвырнул тарелку. Морковка разлетелась по полу. Принц принялся стягивать рубаху.
- Вот, я тебе докажу, смотри, - он откинул рубаху в сторону, - вот смотри сюда…
- Я верю-верю, - попытался отговориться Мерлин.
- Нет, ты посмотри, вот разве здесь есть хоть капля жира, - не слушал его Артур, - тут одни мышцы…
- Да-да…
- Нет, ты смотри, чтоб не говорил мне больше, что я толстый. Вот, потрогай, тут только мышцы!
- Да, я вижу…
- Нет, - Артур схватил руку Мерлин. Тому оставалось только послушно ощупать пресс Артура и подтвердить, что – да, одни мышцы.
- Я в отличной форме!
- Я вижу... – покраснев, кивнул Мерлин.
- Нет, ты не видишь, - Артур начал развязывать тесемки штанов.
Со стороны двери раздался слабый вздох. Оба резко повернулись. Артур так и застыл, поддерживая штаны. Мерлин, забыв убрать руки с его талии, обернулся к двери.
Там, прислонясь к косяку, стояла принцесса Брунгильда, удивленно округлив рот и прижимая к груди какие-то свитки.
- Что? – рявкнул Артур. Брунгильда ахнула еще раз. Артур, совладав с собой, попытался исправить грубость. – В смысле, вы что-то хотели, миледи?
- О, ничего особенно, - Брунгильда во все глаза продолжала смотреть на них. – Я просто хотела обсудить списки гостей…
- Каких гостей? - не понял Артур.
- Гостей на свадьбу, - пояснила принцесса. В глазах у нее вдруг заблестели слезы, - но вижу, что я здесь лишняя, зайду попозже!
Она выскочила из комнаты.
- Ну, хорошо, заходите, - растерянно пробормотал Артур ей вслед. – Слушай, Мерлин, она что, ненормальная, что это с ней?
- Может, она подумала, что это ты ненормальный?
- Почему? – опешил Артур.
- Ну, ты кричал, срывал с себя одежду, наверное, в ее королевстве принцы так себя не ведут.
- И она подумала… - Артур вдруг покраснел, - она, что… она подумала... что я… ну… что ты…
Мерлин кивнул.
- Видимо, да…
- Да я просто, - смутился Артур, - я просто хотел показать тебе, Мерлин, что я в отличной форме…
- Я и так это знаю, я каждый день на тебя смотрю… - Артур округлил глаза, - Ну, то есть… в общем, я вижу тебя каждый день, когда ты одеваешься или моешься и… - Мерлин окончательно запутался, - в общем, у тебя, действительно, все отлично…
- Мерлин…
- Я правду говорю! – убежденно воскликнул Мерлин.
- Спасибо, Мерлин, но все-таки…
- Да? – Мерлин посмотрел в глаза Артура, пытаясь понять, что его в этот раз не устраивает.
- Я рад, что ты такого мнения, но… может, ты все-таки, уберешь с меня руки, Мерлин?
- О! – Мерлин с ужасом обнаружил, что до сих пор крепко держится за Артура, как в тот момент, когда их и увидела Брунгильда. Оба густо покраснели. Мерлин быстро отдернул руки и спрятал их за спиной.
- Но ты же сам захотел! – окончательно смутившись, сказал он.
- Чего я хотел, Мерлин? – нервно спросил Артур, глядя в сторону.
- Ты сам захотел, чтобы я, ну… трогал тебя…
- Мерлин!
- Ну, в смысле дотронулся, в смысле…
- Вот именно – дотронулся, а не... ну... вот так! – Артур взмахнул руками, забыв, что стоит с развязанными штанами. Штаны упали на пол, оба наклонились за ними и стукнулись лбами.
- Мерлин! – Артур схватился за ушибленную голову.
- Что? Мне тоже больно! – Мерлин потирал лоб.
- Все, иди отсюда, иначе я за себя не ручаюсь!
Мерлин направился к двери.
- У тебя голова чугунная! – Артур, всем своим видом выражая возмущение, завязывал штаны. – Подними мою рубашку.
- Ты же меня выгнал, - отозвался Мерлин от дверей.
- Да, выгнал, но сначала ты поднимешь мою рубашку и принесешь мне чего-нибудь поесть! Только не морковку!
- Хорошо, сейчас принесу… только я тебя не...
- Мерлин! – в него полетела рубашка, - Я не хочу это обсуждать! Я есть хочу!
- Несу-несу… Непонятно, чем так плоха морковка…
- Мерлин!
***
- Ты где был? – прошипел Артур, когда Мерлин, извиняясь и наступая на чьи-то ноги, пробрался таки на свое место за спиной Артура. Стоявшая рядом Брунгильда недовольно на них покосилась и громко шикнула на одну из своих девушек, пытавшуюся поправить ее шлейф. Весь двор был в сборе, церемония помолвки должна была начаться с минуты на минуту.
Мерлин виновато пожал плечами.
- Ладно, уже не важно…
Мерлин поправил вечно сползающую на глаза шляпу.
– Перья эти, почему я должен выглядеть как пугало на твоей помолвке? У тебя жилет наизнанку одет, кстати…
- Как наизнанку?! Мерлин, ты мог бы все делать быстрее и помочь мне одеться!
- Я и так со всех ног бежал, - обиделся Мерлин, - кажется, сшиб с ног епископа, очки ему разбил… Гаюс говорит, он без очков ничего не видит… Может, он сюда не дойдет?
- Тихо, Мерлин!
- У тебя манжеты неправильно застегнуты, дай поправлю…
- Мерлин, стой спокойно, на нас все смотрят!
Артур отпихнул от себя Мерлина. На них, действительно, все смотрели. Епископ, которого до того сшиб с ног Мерлин, нерешительно щурился в сторону молодых.
- Братья и сестры! В этот знаменательный день… - Епископ обращался куда-то в левый угол зала, где стояла большая ваза с экзотическим деревом пальмой, подаренной кем-то из гостей.
- Он думает, что я пальма, - пожаловался Артур. – Мерлин, может, ты постоишь вместо меня, он все равно ничего не заметит…
- Можем поставить пальму… никто ничего не заметит…
- Мерлин, не понимаю, как это я до сих не приказал тебя высечь…
Епископ, которого уже успели развернуть в нужную сторону, закончил речь и под торжественную музыку двинулся в сторону молодых.
- Милорд, вытяните руку… - негромко проговорила Брунгильда.
- Зачем? – Артур на всякий случай спрятал обе руки за спину. Мерлин тут же попытался поправить так раздражавший его манжет.
- Вам отец лично выбрал этот обряд, сказал, что если нам свяжут руки шелковой лентой, так будет надежнее… - Брунгильда сморгнула крупную слезу, - ах, милорд, Вы так неблагосклонны к своей невесте!
- Можно было еще и колодки принести! – пробормотал Мерлин, борясь с непослушной застежкой.
- Заткнись, Мерлин! – одними губами сказал Артур, пытаясь приветливо улыбнуться подошедшему епископу. Тот теребил ало-золотую ленту и беспомощно щурился. – И оставь в покое мою руку!
- Вот, последний штрих, - чуть слышно прошептал Мерлин, упрямо доделывая начатое. От усилий шляпа снова съехала на глаза, Мерлин дернул головой. Алые перья колыхнулись, и в глазах епископа зажегся огонек надежды. Недолго думая, он шагнул в сторону яркого пятна.
- И пусть союз Ваш будет столь же крепок, как шелк этой ленты! – довольно возгласил он, повязывая ленту вокруг соединенных рук молодых.
Брунгильда взвизгнула и, взмахнув обеими свободными руками, упала без чувств.
***
- И, Мерлин, постарайся, пожалуйста, больше не кричать «Смотри, куропатка!», когда мы на охоте, ладно?
Артур и Мерлин возвращались в замок. Охота вышла не самой удачной, и принц был зол. После помолвки Артур старался чаще выезжать из Камелота, то в рейды, то на охоту, повсюду таская за собой слугу. Мерлин не высыпался, уставал и чувствовал, что оборона от Брунгильды не проходит для него даром. У принца же в последнее время было постоянно плохое настроение, он озирался по сторонам, вжимая голову в плечи при виде рослых крупных девиц, и даже на сэра Джофри, щеголявшего длинными светлыми волосами, стал смотреть с явным неодобрением.
- Кстати, с сегодняшнего дня ты будешь спать в моих покоях!
- Почему это? – удивился Мерлин.
- Потому что иначе я тебя нигде не могу отыскать, не понимаю, куда можно постоянно исчезать. Замок не такой уж большой, но ты вечно где-то теряешься, Мерлин! А ты думал, почему? Чего ухмыляешься? Говори!
- Нет, ничего, я просто подумал, это по той же причине, по которой ты спишь теперь с ножом под подушкой…
- Я не сплю с ножом под подушкой, - нахмурился Артур.
- О да, конечно, нож попал туда совершенно случайно, наверное, ты во сне охотился на куропаток! Признайя,ты ее боишься!
- Не будь идиотом! И вообще, на куропаток не охотятся с ножом! И какое тебе дело, Мерлин, до того, что у меня под подушкой!
- Вообще-то я перестилаю тебе постель, но могу этого не делать!
- Ты и так это редко делаешь! Вчера все простыни были в какой-то пыли!
- Просто Ваше высочество изволили лечь в сапогах!
- Я устал! В конце концов, я – принц! Я, что, не могу ложиться, как хочу, в свою собственную кровать?!
- Конечно, можете, но потом не жалуйтесь что там что-то валяется, всякие ножи например…
- У Камелота много врагов!
- Да, особенно тех, которые могут явиться среди ночи в одном пеньюаре с целью обсудить свадебный пирог.
Несколько ночей назад в его комнату ворвался Артур и, согнав Мерлина с кровати со словами «Уж здесь она меня точно искать не будет!» , заставил сторожить до рассвета в коридоре.
- Мерлин, уж ты хотя бы помолчи. И так отец с утра до вечера: «Брунгильда, Брунгильда, вы с Брунгильдой, Брунгильда то, Брунгильда сё…»
- Брунгильда!
- Мерлин! Я же попросил…
- Брунгильда!
- Где?! – Артур резко осадил коня.
Неподалеку от них принцесса расспрашивала о чем-то сэра Леона, приперев того к стене. Сэр Леон вяло отбивался и явно мечтал сбежать.
- А, да вот же он! – обрадовано показал на Артура стоящий рядом с Леоном оруженосец. – Вот он, со своим слугой, как всегда!
Мальчик радостно улыбался, явно довольный, что спасает своего господина.
- О, Артур! – Брунгильда как корабль на всех парусах понеслась к нему. Сэр Леон тем временем с досадой дал подзатыльник своему слуге. Мальчик, ничего не понимая, обиженно потирал голову, глядя на венценосных особ, за которых ему только что досталось от господина.
Принц Артур начал в панике разворачивать коня при виде несущейся на него Брунгильды.
- Артур, нам нужно обсудить, где мы будем вен… Артур! Артур, куда же вы?!
- Куропатки! – сообщил Артур. – Их там много! У них брачный период! Мы забыли в лесу нашу дичь! Мерлин, идиот, как ты мог оставить их в лесу! Теперь приходится возвращаться!
- Даже не знаю, - ответил Мерлин, разворачиваясь вслед за Артуром. – Наверное, просто у одного идиота брачный период!
- Мерлин!
- О, да! Куропатки, ай-ай-ай, как я мог их забыть в самом дальнем уголке леса!
- Опять ушел! – с досадой сплюнула принцесса, глядя вслед стремительно удаляющемуся принцу, - и опять с этим своим Мерлином! Правильно говорит мама: «Найди себе нормального мужика»! Эх, папа-папа… тьфу!
Брунгильда в сердцах дала подзатыльник вертящемуся рядом мальчишке-оруженосцу сэра Леона и пошла в замок, прижимая к глазам платочек.
***
- Мерлин!
Мерлин проходил мимо конюшен, когда ему показалось, что его окликнули.
- Мерлин! – на этот раз голос был громче, раздраженнее и более узнаваем.
- Артур? – Мерлин приставил к лицу ладонь козырьком, прикрываясь от полуденного солнца, и пытаясь разглядеть что-либо в сумраке помещения.
- Да тише ты, Мерлин! – из двери высунулась рука, схватила его за воротник и втащила внутрь. – Что ты так орешь? Она же услышит!
- Кто, лошадь? – снизив голос, спросил Мерлин, покосившись на стоявшую неподалеку в стойле лошадь.
- Нет, осел!
- Где осел? – Мерлин, сощурившись после яркого света, оглядел конюшню.
- Здесь, Мерлин! – не выдержав, расхохотался Артур. Потом, внезапно замолчал и прислушался.
- Что? – попытался спросить его Мерлин. Но, Артур, недолго думая, закрыл ему рот рукой и, затащив за ближайшую опору, рухнул в ворох сена, увлекая за собой Мерлина.
Маневр оказался своевременным, так как совсем рядом раздался голос Брунгильды.
- О, сэр Леон, как хорошо, что я вас встретила. Вы не знаете, где мне найти Артура?
Мерлин осторожно приподнял голову и увидел совсем близко от них Брунгильду, разговаривавшую с сэром Леоном. Рыцарь тем временем недоуменно пожал плечами.
- Добрый день, миледи. Не знаю, наверное, как обычно – тренируется где-то со своим слугой.
- Со своим слугой? – переспросила Брунгильда, с досадой закусывая губу. Сухо поблагодарив сэра Леона, она направилась прочь.
- Это ты от нее прячешься? – спросил Мерлин.
- Я не прячусь, Мерлин, я… просто не хочу с ней слишком часто встречаться, - попытался сохранить лицо Артур. – Не вижу смысла прятаться от какой-то… Ложись!
- Сэр Леон, а где они обычно тренируются? – раздался голос принцессы.
Артур и Мерлин, нырнув обратно, затаились.
- Ты же не прячешься, - прошептал юный волшебник, пытаясь разгрести сено перед своим лицом. Рука Артура безжалостно прижимала его голову вниз.
- Заткнись, Мерлин, она еще рядом…
- Да ушла уже она, - Мерлин, высвободившись из-под руки Артура, огляделся.
- И долго мы будем здесь лежать?
- Столько, сколько нужно, Мерлин. Она может меня увидеть…
- Сеном завалить? – предложил Мерлин.
- А ты може… Мерлин!
Мерлин снова оказался лицом в сене. Он начал отчаянно отбиваться, пока, наконец, не вырвался из хватки принца. Он попытался достать изо рта и из носа все сено, которое туда попало.
- Тьфу ты, вот нравится же кому-то такое – валяться в сене! – возмутился он, ощупывая свои волосы и пытаясь вытащить из них застрявшую солому.
- Ну почему же, в этом что-то есть, - возразил принц, - многие девушка считают, что это романтично!
- Тоже мне, романтика, - проворчал Мерлин, ему почему-то совсем не понравились слова Артура о многих девушках, - сено это лезет везде и торчит потом отовсюду…
- Мерлин, - Артур улыбался, глядя на своего растрепанного слугу, - у тебя, действительно, сено отовсюду торчит. Ты – чучело соломенное, ты знаешь это? Вот, так совсем похоже!
Артур внезапно толкнул Мерлина обратно и прыгнул сверху, пытаясь закопать своего слугу в разворошенном сене. Они боролись, разбрасывая сено и оставляя лошадей без заслуженного корма. Артур пытался накормить им Мерлина, тот отбивался, хохоча и вереща, что он не конь. Оба уже вдоволь наелись травы, устали и запыхались. Артур на секунду остановился, чтобы перевести дух. Мерлин смотрел в раскрасневшееся лицо Артура, веселые голубые глаза. Даже через богатые ароматы конюшни он чувствовал запах, шедший от принца – запах хорошего мыла, которым сам каждый день мыл принца, смешанный с запахом молодого крепкого тела. Интересно, когда Артур женится, он, Мерлин, все также будет помогать ему принимать ванну… или это будет делать Брунгильда… У него внезапно закружилась голова, видимо, от жары и усилий, Мерлин почувствовал, что ему становится дурно.
- Эй, Мерлин, что с тобой?
- Не знаю, что-то плохо...
- Может, ты заболел? – обеспокоенный Артур потрогал лоб Мерлина, но рука была слишком горячей, и особой разницы он не почувствовал. – Эй, не смей, мне нужен здоровый слуга!
- Да нормально все! – попытался вырваться Мерлин, чувствуя, как запылали щеки.
- Да, нет, не нормально! Посмотри на себя, ты весь пылаешь, это, наверное, жар!
Артур, недолго думая, прислонил ко лбу Мерлина губы так, как всегда делала его кормилица, чтобы проверить, не поднялась ли у принца температура.
Ему показалось, что под его губами голова Мерлина как-то мгновенно раскалилась.
- Да ты болен! – Мерлин ощутимо вздрогнул, когда почувствовал на своем лбу дыхание Артура.
Принц перевел взгляд чуть ниже, с макушки Мерлина на его глаза… Обычно серые глаза Мерлина стали почти черными, зрачки как-то неестественно расширились. «Наверное, потому что темно», - подумал Артур, вглядываясь в лицо Мерлина, скользя взглядом по тонкой переносице, спускаясь на губы. Мерлин приоткрыл рот, тяжело дыша. Артур почувствовал, как горячо его дыхание.
- Ты точно болен, Мерлин, - хрипло произнес он, голос почему-то отказывался служить.
- Да, наверное, - так же хрипло ответил Мерлин, уставившись на губы Артура.
- Тебя надо срочно к лекарю…
- Ага, надо…
Оба не шелохнулись, боясь нарушить то странное, что вдруг возникло между ними…
- О!
Увлеченные своими ощущениями, вызванными, несомненно, внезапной болезнью Мерлина, принц и его слуга не сразу обратили внимание, что у них появились зрители. Схватившись одной рукой за деревянную опору, а другой за монументальную грудь где-то в районе сердца, над ними стояла принцесса Брунгильда и заливалась горючими слезами. За ее спиной маячил сэр Леон.
- Добрый день, миледи, - первым опомнился Мерлин, выплюнув остатки травы и попытавшись столкнуть с себя Артура.
- О! – еще раз всхлипнула Брунгильда, прижала кружевной платочек к покрасневшим глазам и, отодвинув сэра Леона мощным плечом, выбежала из конюшни.
Рыцарь виновато пожал плечами в ответ на сердитый взгляд принца.
- Я пытался предупредить вас об опасности, милорд, подать знак, но вы были заняты…
- В следующий раз, - Артур встал и попытался с достоинством отряхнуться, - в следующий раз, в случае такой опасности, сэр Леон, лучше бейте в набат, так надежнее…
***
- Артур, сын, ты не понимаешь ситуации, - увещевал Утер сына, когда тот ворвался к нему, требуя отменить свадьбу. – Мы никак не можем отменить свадьбу, этот головорез Байярд со своими людьми готов напасть на Камелот.
- Тогда мы будем драться! – Артур воинственно схватился за меч.
- Мы не готовы к войне, Артур. Тем более, не вижу повода…
- Отец!
- В конце концов, ты сам виноват, что дал ему повод обидеться. Надо лучше смотреть за своим слугой, сын! А после того, что он устроил на помолвке, его вообще казнить надо!
- Отец!
- Хорошо-хорошо! Но теперь мне приходится уступать и многое приносить в жертву…
- Но почему меня?!
- Ну не могу же я сам жениться на Брунгильде?!
- Почему бы и нет? – Артур ухватился за эту возможность, - ты еще молод, в твоем возрасте часто женятся!
- Байярд хочет, чтобы это был именно ты… И, в конце концов, Артур, как ты можешь отказывать отцу в такой малости?
- Малости?! Ты ее видел?
- Не расстраивайся, ну, поживете немного, родите наследника, а потом делай, что хочешь, - попытался успокоить сына Утер. – Найдешь себе какую-нибудь служаночку…
- Отец! – возмущенно воскликнул Артур.
- А что такого? – удивился Утер.
- Я не буду на ней жениться, - Артур упрямо смотрел исподлобья, - не буду и все!
- Прокляну, - пригрозил Утер.
- Я все равно не буду!
- Мы уже обо всем договорились с Байярдом, и, в конце концов, Артур, ты дал девушке слово и обещал на ней жениться!
- Ничего я ей не давал и ничего на ней не обещал, - в голосе принца прорезались истерические нотки.
- Ну, уж избавьте меня от подробностей, сын, сами разберетесь, дело молодое, - усмехнулся Утер.
- Убегу! – пообещал Артур.
- Я уже приказал поставить на твоих окнах решетки, - сообщил ему Утер. – Стража, проследите, чтобы мой сын не покидал своих покоев.
- Я женюсь только по любви! – выкрикнул Артур, когда стража уводила его.
- Тогда тем более мой отцовский долг женить тебя сейчас!
- Папа тебя любит, а ты его бесишь, - покачал головой Утер, глядя вслед сыну, и вновь склонился над картой, осматривая новые предполагаемые границы Камелота.
***
- Ты принес?
Мерлин покачал головой. Накануне Артур попросил принести его что-нибудь, чем можно распилить решетки, и Мерлин, после долгих раздумий, прихватил с собой пилу, которой Гаюс распиливал трупы при своих исследованиях.
- Что значит – нет?! – возмутился Артур. – Я же тебя попросил!
- Меня обыскали! И, между прочим, не слишком вежливо! – Мерлин продемонстрировал разорванную рубаху и прореху на штанах. – Еще несколько раз я приду к тебе, и останусь совсем без одежды!
- Ты мог бы получше спрятать! – обвинил его Артур.
- Где я, по-твоему, спрячу пилу? – возмутился такой несправедливостью Мерлин. - Твой отец умеет приказывать, его люди готовы везде смотреть!
- Мерлин, ну мы же должны что-то сделать!
Артур нервно бегал по своим покоям из угла в угол.
- Ты все ей сказал, как я тебя учил?
- Да, - кивнул Мерлин.
- А она?
- Сказала, что она потерпит, что ты бабник, все мужики такие, ребенка вы усыновите тайно, и, если что, то она готова жить просто как друг и никому ничего не скажет, а ее приданого хватит на самого нищего принца и, - нет, она не боится нехороших болезней!
Мерлин помолчал.
- Знаешь, любой бы на твоем месте сразу женился бы на такой золотой женщине!
- Мерлин! Ты что, действительно хочешь, чтобы я на ней женился?
- Нет, конечно!
- Что же делать?! Что делать?!!!! – Артур схватился за голову. – Неужели ее вообще ничего не волнует, и она решила выйти за меня замуж любой ценой?!
- Ну… - Мерлин отвернулся и стал с излишним вниманием рассматривать слегка потертый гобелен, висящий на стене.
- Что – ну? – нетерпеливо переспросил Артур. - Мерлин, что за привычка – не договаривать?!
- Ну, на самом деле, она еще расспрашивала меня о тебе, точнее, обо мне, точнее, о нас…
- В смысле? – насторожился Артур, - Что именно – о нас? Почему ее заинтересовал мой слуга?
- Ну не столько я, сколько твое отношение ко мне…
- То есть…
Артур покраснел и тоже стал рассматривать гобелен. Пастушки и олени на нем, казалось, выглядели чрезвычайно польщенными столь повышенным вниманием.
- Ну да…
- Она думает…
- Именно…
Артур немного подумал. Лицо его вдруг оживилось, в глазах появилась какая-то новая мысль. Мерлин, отвлекшись от гобелена, с тревогой наблюдал за этими метаморфозами.
- Я придумал, Мерлин! – радостно возвестил Артур.
- Ты уверен? – в голосе Мерлина сквозило сомнение.
- Мерлин, что за тон?! Ты во мне сомневаешься?! Вот! Слушай!
Мерлин внимательно слушал и то краснел, то хмурился, то закусывал губу… Пастушки на гобелене, казалось, тоже прислушивались и смущенно хихикали.
***
- Готово? – шепотом спросил Артур.
- Да, - так же шепотом ответил Мерлин.
- Надо же, - Артур скосил глаза в сторону двери, - я и не знал, что они открываются.
Возле дверей в стену были вставлены небольшие решетки, которые раньше использовались для вентиляции, но еще в пору молодости Утера были заколочены. Юному Утеру, жившему тогда в тех же покоях, которые занимал сейчас Артур, всегда казалось, что за ним подсматривают, возможно, не без оснований, учитывая, с какой целью сейчас Мерлин открыл вентиляционные решетки.
- Пришлось постараться, чтобы их открыть, - Мерлин, конечно же, умолчал, что это стоило ему лишь одного несложного заклинания, а также еще дополнительного, сообщающего о том, есть ли кто-то у решеток или нет. Но об этом Артуру лучше было не знать.
- Мне как-то не по себе, Мерлин, - пожаловался Артур.
- Мне тоже, но ты же сам так решил.
- Может, это плохая идея…
- Конечно, лучше жениться на Брунгильде!
- Да, ты прав! Я готов!
- Она пришла!
Мерлин услышал в голове легкий звон, свидетельствующий, что анонимная записка подействовала, и в данный момент принцесса, привлеченная в красках расписанными подробностями, пришла, чтобы убедиться самой.
- Мммм… с чего начнем? – вопросил Артур.
- Не знаю, - Мерлин почувствовал, что его уши предательски заполыхали.
Свечи они не гасили, чтобы Брунгильде было лучше видно. Огонь играл на светлых волосах Артура, делая их золотистыми. Мерлин сглотнул.
- Не знаю, - повторил он, - правда, не знаю…
- Вот, Мерлин, мне всегда все приходится делать самому, - пожаловался Артур, приподнимая лицо Мерлина за подбородок и приближая свои губы к его. – Ты точно уверен, что это подействует?
- Абсолютно, - обмирая, ответил Мерлин. Губы Артура мягко накрыли его рот. Мерлин беспомощно вдохнул и почувствовал, что ему уже не хватает воздуха.
- Достаточно правдоподобно? – прошептал Артур в его губы.
Мерлин прислушался. Обостренный магией слух ловил каждый звук в коридоре. Он слышал дыхание принцессы, но не понимал, поверила та спектаклю или нет.
- Не уверен, - прошептал он в ответ. - Она может не поверить.
- Мне что, всерьез тебя целовать, Мерлин? – слегка отстранившись, спросил Артур. Мерлин увидел, что не только у него уши красные.
- Ну, свадьба – это же так весело, правда?
- Мерлин! – Артур, воспользовавшись тем, что они сидели на кровати близко-близко к друг другу, ткнул своего слугу в бок кулаком. – Ты договоришься!
- Больно же! – удивленным шепотом воскликнул Мерлин.
- А ты как хотел? Ты вообще помнишь, что мы изображаем?
- Любовь. Но это не похоже на любовь!
- Нет, Мерлин, не любовь! – Артур дико сверкая глазами, повалил Мерлина на кровать. - Страсть! Дикую необузданную страсть, способную заставить отступить самую упорную принцессу!
Мерлин, глядя на Артура, всерьез обеспокоился о своем здоровье.
- Может, все-таки, не такую дикую? – попытался возразить он.
- О нет, Мерлин! Играть, так играть! Только дикую! Вот такую!
Мерлин услышал, что за стеной сдавленно охнули, но анализировать это сил не было, так как Артур навалился на него всем телом, вдавливая в кровать и изображая поцелуй столь яростный, что, пожалуй, это и в самом деле могло бы испугать какую-нибудь юную впечатлительную принцессу.
К сожалению, Брунгильда была уже не юна, и впечатлить ее было сложно. Мерлин услышал недоверчивое хмыканье.
- Тихо, стоп! – он остановил увлекшегося игрой Артура. – Так не пойдет!
- Что тебе не нравится, Мерлин?
Артур шептал ему на ухо, так, как они и договорились переговариваться. Со стороны двери эти перешептывания можно было бы принять за любовные.
- Ничего не нравится, но не в этом дело. Так она не поверит. Что ни говори, но твоя будущая жена не дура!
- Мерлин!
- Она поверит только, если это будет по-настоящему…
- Мерлин, ты что, ты…
- В смысле, если это будет выглядеть по-настоящему, - поправился Мерлин.
- Я понял… - Артур покраснел еще сильнее и отвел глаз, - я понял, Мерлин, только учти, это – не по-настоящему!
- Конечно же – нет! – заверил его Мерлин.
- Вот и хорошо, что нет, потому что иначе, Мерлин… Ты знаешь, да?
- Да…
- Мммм…
- Так похоже?
- Почти…
- А так?
- Еще… в смысле – еще немного правдоподобия!
Мерлин задыхался под поцелуями Артура, которые из нерешительных пробных становились все более смелыми, откровенными, уже переходящими грань игры. Мерин не хотел думать, что это – игра для Брунгильды или нечто другое. Он обхватил Артура руками и стал гладить его по спине. Артур напрягся.
- Мерлин, что ты делаешь?
- Мммм… а что? Ты собирался только целоваться?
- Ну, да. Она посмотрит и уйдет, разве не так?
- Что-то мне кажется, что ей этих доказательств недостаточно, - посомневался Мерлин.
- Какая привередливая! – пожаловался Артур. – Доказательства ей подавай! Хорошо, будут тебе доказательства.
Словно на что-то решившись, он выдохнул и снова наклонился к Мерлину. В этот раз его поцелуи были такими, что Мерлин забыл прислушиваться к происходящему в коридоре. Он отвечал принцу, мельком подумав, что, пожалуй, Брунгильде стоит сказать спасибо… потом… когда-нибудь… если они еще встретятся…
- Мерлин… у тебя коленки острые…
- Мммм, а вот так?
- Так лучше… Не обхватывай только меня так крепко, мешаешь… двигаться…
- Пряжка…
- Что?
- Пряжка мешает…
- Так сними, раз мешает… что ты такой… болван… Мерлин… ведь нам же нужно… добиться правдо… подобия…
- Да… нужно…. Все, расстегнул…
- Дай помогу… Ну, Мерлин, ну!
- Лучше я, мне привычнее тебя… раздевать…
- Ну-ну...
- Это моя… мммм… работа…
- А ты неплохо… ее делаешь…
- Напомни… когда в следующий раз… соберешься меня… выгонять…
- Ну уж нет… Мерлин, куда ты… денешься…
- Ну же, Мерлин… что ты такой неловкий… обычно ты быстрее справляешься…
- А сейчас… необычно…
- Да… необычно…
- Она… Еще… здесь?
- Кто? Что?
- Уже неважно…
- А…
- Нам ведь… нужно, чтобы было… по-настоящему, да… Мерлин?
- Да… как будто мы… ах-ха… да, так…
- Я… хотел… еще там… в этой… соломе… тебя…
- Что?... Что?...
- Ни..че…го… Просто…
- Ты сказал…
- Помолчи… Мерлин… потом…
- Да…
***
- Мерлин… Мерлин!
- А?!
- Тише, не кричи… Ты уснул…
- Ага… можно я.. а-ха… продолжу?
- Мерлин… а она давно ушла?
- Честно?
- Да…
- Ну, даже не знаю…
- Мерлин!
- Почти сразу…
- Я так и понял…
- Да?
- Да…
***
- Брунгильда, доченька, ну, может, ты еще подумаешь?
- А чего тут думать?! – принцесса широким шагом шла по галерее. За ней еле поспевал ее отец и слуги, тащившие сундуки с вещами.
- Ну, зачем же так сразу решать?! Может, ты еще осмотришься? Камелот ведь…
- Да пошел этот ваш Камелот! – взвизгнула Брунгильда. – И принц этот ваш Артур! Найду себе нормального мужика, правильно мама сказала! Камелот этот ваш, да тут одни…! И Мерлин этот его! Да пошли они…
Брунгильда жестами наглядно показала, куда может отправляться Артур со своим Камелотом и своим Мерлином, и присовокупила несколько фраз на горском диалекте.
Байярд закашлялся.
- Доченька…
- Папа!
- Молчу-молчу…
***
- Не понимаю, почему они так скоро уехали?
Утер с расстроенным видом сидел за столом, стирая новые границы Камелота и приводя карту в исходный вид.
- Никаких объяснений… Может, войну им объявить?
- Не надо, отец, - возразил Артур, - видимо, у Байярда были свои причины, зачем нам еще одна война?
- Да, ты прав, сын, это мудро, - одобрил Утер, - к тому же скоро приедет король Элфрид… с дочерью Лилианой… Говорят, редкостная красавица, умница… незамужем… Их границы как раз подступают к нашим… Вот по этой реке…
Утер принялся с увлечением рассматривать карту.
- Конечно, отец, - безмятежно улыбнулся Артур. – Мы всегда рады гостям.
Артур был совершенно уверен, что в ближайшее время границы Камелота останутся неизменными. У него было верное средство. Оно спало сейчас, развалившись на подушках принца, сладко посапывая и совершенно не подозревая о своей роли в большой политике.
К этой истории прилагается набор иллюстраций, который также участвует в конкурсе (:
Фанартист: Arthur's Team
Пейринг: Артур/Мерлин
Тема №4: The Poisoned Chalice / Отравленная чаша
120 кб-------------------------47 кб-----------------------46 кб
№8 Авторский фик "Большая политика", юмор, PG-13 и №9 фанарт
Название: Большая политика
Автор: Arthur’s Team (Син)
Оформление: Arthur’s Team (to_bu)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Жанр: юмор
Размер: 7 250 слов
Дисклаймер: все права принадлежат ВВС
Саммари: Что может быть лучшим способом восстановить добрососедские отношения, чем хороший династический брак?
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Примечание 2: в фике использованы мотивы фильма Э. Кустурицы "Черная кошка, белый кот".
Тема № 4: The Poisoned Chalice / Отравленная чаша
читать дальше
К этой истории прилагается набор иллюстраций, который также участвует в конкурсе (:
Фанартист: Arthur's Team
Пейринг: Артур/Мерлин
Тема №4: The Poisoned Chalice / Отравленная чаша
120 кб-------------------------47 кб-----------------------46 кб
Автор: Arthur’s Team (Син)
Оформление: Arthur’s Team (to_bu)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Жанр: юмор
Размер: 7 250 слов
Дисклаймер: все права принадлежат ВВС
Саммари: Что может быть лучшим способом восстановить добрососедские отношения, чем хороший династический брак?
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Примечание 2: в фике использованы мотивы фильма Э. Кустурицы "Черная кошка, белый кот".
Тема № 4: The Poisoned Chalice / Отравленная чаша
читать дальше
К этой истории прилагается набор иллюстраций, который также участвует в конкурсе (:
Фанартист: Arthur's Team
Пейринг: Артур/Мерлин
Тема №4: The Poisoned Chalice / Отравленная чаша
120 кб-------------------------47 кб-----------------------46 кб