Ссылка на оригинал: Omen
Разрешение на перевод: запрос направлен, ожидается ответ
Переводчик: Аламарана
Бета: Star Ice
Оформление: ДавыдоФФ
Пейринг: Артур\Мерлин, Артур\Гвен фоном
Рейтинг: R
Размер: 3100 слов
Жанр: сказка
Предупреждение: подразумевается смерть второстепенных персонажей
Саммари: Магия вымерла. И мужчина в стеклянном гробу, несомненно, тоже был мертв.
Тема № 5. Сказка
читать
Король Артур, нахмурившись, наблюдал за приближением отряда, стоя у дверей; кроваво-красная мантия трепетала под порывами ветра. Он стремительно спустился к изножью внешней лестницы, проигнорировав вежливое, почтительное приветствие и поклон Леона. Внутри гроба был заперт мужчина и, судя по всему, он крепко спал.
"Впрочем, возможно вывод был слишком поспешным", с содроганием подумал Артур.
Узник гроба не двигался и, кажется, не дышал.
Мужчина лежал абсолютно неподвижно, вытянув ноги и сцепив руки на груди. Его волосы были черны, словно кованая рама в королевских покоях Артура, длинные ресницы резко выделялись на фоне бледной кожи; нервные тени очерчивали точеные скулы. Он выглядел настолько живым, что король на секунду засомневался в своем предположении.
“Как он может быть мертв, если у него настолько алые и влажные губы?”
В следующее мгновение тело Артура прошила крупная, томительная дрожь желания, которая наполнила вены ядом и согрела кровь, заставив сердце бешено забиться. Однако король ничем не выдал себя: обнажив Экскалибур, он медленно шел мимо своих людей, несущих трофей, каким бы странным и обременительным он ни был.
Их лица влажно блестели от пота, лбы покрылись испариной; рыцари тяжело дышали и делали все возможное, чтобы не встречаться с Артуром взглядом.
По какой-то причине его люди были на грани нервного срыва. Причине, которую они не желали раскрывать своему королю.
Артур знал, что рано или поздно докопается до истины, и решил отложить расспросы до общего собрания. Сохраняя нейтральное выражение лица, он поднял меч и провел им вдоль стенки гроба, пробуя ее на прочность и задаваясь вопросом - потревожит ли шум спящего узника, заставит ли открыть глаза?
Стекло было невероятно твердым, несмотря на обманчивую воздушную хрупкость.
Новый гость не издал ни звука.
- Кто он? - требовательно спросил Артур.
Леон откашлялся и мрачно произнес:
- Колдун, мой лорд.
Артур, наконец, отвел взгляд от гроба и уставился на рыцаря широко открытыми глазами.
Колдун? Настоящий колдун?
- Когда мы возвращались, то обнаружили лагерь друидов на территории Камелота. Их было семеро; шестеро были убиты на месте.
Глаза Артура потемнели от гнева, и Леон бросил в сторону своих спутников извиняющийся взгляд
- За что? За то, что они укрывали колдуна? - король повернулся к остальным рыцарям; его голос звенел от едва сдерживаемой ярости. - И как же вы это выяснили, интересно знать? Я дал друидам разрешение путешествовать по этим землям и пообещал, что их не тронут, если они не нарушат закон. - Артур, сощурившись, пристально смотрел на измотанных и встревоженных рыцарей.
- Есть кое-что еще, что вам следует знать, мой лорд...
Артур повернулся к Леону, но тот не дрогнул, отвечая королю спокойным и понимающим взглядом.
- И почему же вы решили, что этот мужчина - колдун? - настойчиво спросил Артур. - На чем вы основывались в своих предположениях? Может быть, он вообще ненастоящий? Вы разбудили его, чтобы подтвердить свои подозрения?
- Нет, мой лорд, он не просыпался. Последний друид из той группы поведал нам о причинах, по которым они укрывали колдуна, прежде… прежде, чем его казнили. Друиды верили, что в это стекло вплетены мощные заклинания. Они пытались защитить колдуна и предотвратить его пробуждение.
- Почему?
Острие Экскалибура с металлическим скрежетом скользнуло по спутанной золотой вязи, выгравированной на тяжелом стекле.
Мужчина внутри даже не пошевелился - к большому разочарованию Артура.
Бесполезно.
- Как переводится эта надпись? - осведомился Артур.
- Они называют его “Эмрис”, мой повелитель. А надпись - своего рода пророчество, по крайней мере, так объяснил друид. Оно говорит о могущественной и великой силе, которая поглотит все и утопит Альбион в крови и хаосе, если Эмрис очнется и снова будет свободен, - озабоченно нахмурился Леон. - Семеро друидов отправились в долгое и опасное путешествие, чтобы запечатать Эмриса вдали от тех, кто решится потревожить его сон. Они очень боялись этого колдуна, мой лорд - это было видно.
Короля обуревали смешанные чувства: негодование и легкая дрожь при мысли о том, что его рыцари устроили безжалостную кровавую бойню; растущее очарование из-за присутствия величиственного саркофага, сверкающего на солнце, и его обитателя; тяжелое предчувствие беды, охватившее его после слов Леона.
Несмотря на то, что сама идея путешествия была невероятно глупой и суеверной, друиды, наверное, руководствовались благими намерениями.
Впрочем, он никогда не слышал, чтобы эти миролюбивые и добрые люди кому-нибудь отказывали в час нужды. Возможно, колдуна заточили в гроб обманом, но в этом тоже не было никакого смысла. Такое поведение противоречило традициям друидов.
День становился все необычнее с каждой минутой, и Артур не думал, что с наступлением ночи что-то изменится.
- Если Гаюс скажет, что он действительно мертв, проследите, чтобы были организованы подобающие похороны, - кивнул Артур главнокомандующему, убирая Экскалибур в ножны. - Увидимся утром.
***
Шумный пир не развеял тяжелые мысли Артура, как и теплая, любящая рука Гвеневры в его руке.
Рыцари из возвратившегося отряда, которых он считал виновными в произошедшем, могли выдержать его взгляд не более пары секунд, после чего залпом осушали очередной кубок с вином или искали благоприятный предлог, чтобы сбежать с так называемого “празднества”, не выказав своего испуга. Получалось это у них (по крайней мере, у Пелинора и Бедивера) не очень хорошо.
Он покинул пир раньше, чем ожидалось, мягко сжав ладонь жены на прощание.
Артур взял факел и направился в подземелья, в пустующую тюремную камеру. Внутри, в тусклом свете факелов, на каменной плите возвышался прозрачный саркофаг. Отблески пламени бросали тень на умиротворенное, ясное лицо спящего мужчины.
По крайней мере, Артур искренне надеялся, что он просто спал.
- Как он, Гаюс? - Король подошел к придворному лекарю, который внимательно осматривал плотное стекло. Гладкое и чистое, без единого следа грязи или дорожной пыли.
Гаюс покачал головой, мрачно изучая гроб.
- Боюсь, обследовать его невозможно, - сказал он. - Если только не использовать магию, чтобы открыть гроб.
- И что, нет никакого способа разбить стекло? Персиваль не может помочь?
Артур подозревал, что если в Камелоте и был человек, которому силы было не занимать, то это был Перси.
- Боюсь, что нет, мой лорд. Так нам не разрушить защитные заклинания, - склонил голову Гаюс.
Артур издал сдавленный стон, спрятав лицо в ладонях, и обвиняюще уставился на проклятый трофей и его узника. Теперь король был уверен - никто по доброй воле не согласится на заточение в этой ужасной магической темнице.
Голубые глаза внимательно изучали пленника саркофага.
Теперь, когда у Артура была возможность разглядеть предполагаемого колдуна получше, он уже не выглядел таким взрослым: казалось, ему едва исполнилось двадцать. Это было просто смешно: лопоухий маг с мальчишеской улыбкой. Не было ни морщин, ни оспин, ни седых волос - ни одного из тех признаков, о которых его предупреждал Утер.
И Артур был уверен, что не обнаружит ни гнилых зубов, ни желтых глаз, наполненных жаждой крови.
- Я не собираюсь смотреть, как этого мужчину - этого колдуна - похоронят заживо, Гаюс, и не хочу, чтобы он оставался заперт, - пробормотал король, взлохмачивая волосы. - Неужели нет никакого способа его освободить?
Гаюс отрицательно покачал головой, не отводя от саркофага угрюмого взгляда.
- По крайней мере, я не смог его обнаружить. Мне потребуется больше времени, чтобы определиться с планом действий.
Его старческая ладонь с выступающими венами раскрылась, и Гаюс положил руку на крышку стеклянного гроба, прямо над сердцем колдуна (сердцем, которое не билось).
В подземельях стоял ужасный запах, тяжелый и гнилой, и Артур почувствовал отвратительный привкус во рту: словно вязкий жир, скользкий и разлагающийся.
- Мы не остановимся, пока не найдем способ освободить его, - оцепенело произнес он и жестом приказал лекарю удалиться, не поднимая взгляд.
Стражники камеры вели себя тихо, не беспокоя Артура, за что король был им весьма благодарен. Он мягко коснулся пальцами прохладного, гладкого стекла и прошептал:
- Кто же ты, черт возьми, такой?
***
Леди Моргане, его младшей сестре, начали сниться кошмары.
Ее служанка нервно переминалась с ноги на ногу под пристальным, но мягким взглядом своего короля, не в силах сосредоточить взгляд на чем-либо. Стоя посреди зала для аудиенций, она вспоминала обрывки неразборчивого бормотания леди Морганы. Ее голос срывался, дрожа от сдерживаемых слез, и она успокаивалась только когда Артур осторожно касался ее плеча.
Она говорила про дракона, изрыгавшего огонь; про лужи крови на мертвой земле; про горожан, в панике покидающих город. Про улицы, залитые мутной водой. Про облака, объятые алым цветом, на фоне серого утреннего неба. Про безжизненный взгляд королевы, запертой в подземельях, чьи дорогие одежды были измазаны грязью.
И про горящие янтарные глаза, наблюдавшие из темноты, в которых затаилась такая ненависть и злоба, что у миледи останавливалось сердце.
Артур заверил ее, что снов больше не будет.
***
На третий день Артур был уверен, что весь Камелот знал о колдуне, спрятанном в стенах главной крепости.
Сплетни порождали недовольство и волнения. Но Артур убеждал себя, что чем скорее пленника освободят, тем быстрее король получит ответы. Он узнает все, что нужно, и разрешит сомнения своих верных подданных.
Был составлен список пропавших людей: сначала в него входили только жители его королевства, а потом и соседних, лежащих далеко за Белыми Горами. Сперва узнали, кто пропал в течение прошедшего месяца, потом - в течение нескольких лет. Вдова из королевства Лота прислала описание, почти идеально подходящее под внешность спящего юноши.
- Ее пропавшего сына зовут Мерлин.
Артур нахмурился, сцепив пальцы под подбородком, внимательно глядя на докладчика поверх Круглого Стола.
- А как же “Эмрис”?
Элиан пожал плечами, не отрывая взгляда от пергамента.
- Кажется, этот титул он получил от друидов, - мягко пояснил он.
- Хунит приедет?
- Это слишком рискованное путешествие для нее, мой лорд. Она говорит, что будет ждать ответа от Вашего Величества.
Мерлин.
Это звучало, словно имя из иного мира, возможно, слишком туманного и далекого от того, в котором жил король Артур.
- Значит, мы не заставим ее ждать.
***
Ночные кошмары терзали Моргану шестой день подряд, лишая отдыха.
Образы менялись, приходили новые сны. Фантастические существа с огнем в глазах - виверны - протяжно кричали в небе, взмахивая своими тонкими перепончатыми крыльями. Голодная орава грифонов разрывала ее тело на части, жала василисков вонзались глубоко в плоть, пауки и тараканы ползали по ее лицу.
Даже Гаюс не мог сварить зелье, которое избавило бы Моргану от ужасающих видений.
Круги под ее глазами становились темнее с каждым днем, но она продолжала усмехаться, не желая проигрывать брату в их шутливом соперничестве.
И ее храбрость успокаивала Артура.
***
Он виделся с Гвеневрой реже, чем хотелось бы, и скучал по ее прикосновениям, по улыбке, полной уважения и любви. Он желал бы сохранить воспоминание о теплом, сладком поцелуе, который она подарила ему на прощание. С тяжелым чувством Артур смотрел, как она покидает пределы замка, направляясь на переговоры в земли королевы Аннис. Он доверял своей королеве, ее способности уговаривать и убеждать.
(“Ты будешь ждать меня, любовь моя?”)
Он содрогнулся от смутного, непонятного предчувствия.
(“Я сделаю все, что в моих силах”.)
***
Ему начали сниться сны - возможно, они были вызваны терзавшими его одиночеством и тоской.
Ему снилась зелень деревьев, пробивавшийся сквозь нее солнечный свет и размеренный стук копыт. Рядом ехал его компаньон, задремавший в седле: серо-синий шейный платок, черные лохматые волосы. Он, впрочем, мгновенно проснулся, когда король Артур властно потряс его за плечо.
- Ммм… Ну ты и вредина, - сорвалось с предательски красивых, влажных губ.
Слова еще долго отдавались эхом в ушах короля, когда реальный мир выдернул его из объятий дремы.
Этот сон не имел ничего общего с кошмаром.
***
Придворный лекарь, свесившийся с дубового стула, и кровь, тонкими струйками текущая из его ушных раковин. Ланселот и Гавейн, храбрые и верные рыцари, чьи внутренности превратились в пир для воронов. Безликая женщина, неподвижно распростертая на лестнице, ведущей в замок, в ореоле темных вьющихся волос.
Неясные, запутанные видения из бесконечных кошмаров Морганы.
Ясной ночью, проснувшись в истерике после очередного ужасающего сна, она попросила Артура срочно прийти к ней. Она молила стражников и служанку позвать его, доведя себя до состояния панического, исступленного безумия. В конце концов она немного успокоилась и стала бормотать неразборчивые проклятия, спрятав лицо в ладонях.
О стеклянном гробе. О запертом в нем колдуне.
- Избавься от него. Пожалуйста. - Ее глаза влажно сверкали в полумраке, словно драгоценные камни - казалось, они угасли, потеряли всю свою дикую зелень. - Артур, я… я умоляю тебя...
- Ты должна понять. Я не могу, - прошептал король, жестом приказав всем удалиться. Он держал Моргану за руку и смотрел сестре в глаза, пытаясь донести до нее свои чувства. - Я не могу так просто сдаться.
Костяшки ее пальцев побелели, взгляд опустел, лицо покрылось испариной.
- Артур, ты должен быть осторожен, - хрипло прошептала Моргана. - Ты позволил семенам разрушения взойти в твоей душе… Теперь Эмрис - твоя судьба, и он же станет твоей погибелью.
Прежде, чем он смог спросить ее, что она имела в виду, Моргана потеряла сознание, обмякнув в руках брата.
***
Если колдуны и существовали на самом деле, большинство из них укрылось вне досягаемости камелотских властей.
Артур не слышал ни историй, ни легенд о магах со времен Великой Бойни, которую устроил его отец. Магии больше не существовало. По крайней мере, так считал Утер. И очень гордился тем, что это была именно его заслуга.
Единственные, кто сохранил близость к древней магии, были друиды, но, насколько было известно Артуру, они не занимались колдовством. Впрочем, это ничего не значило: друиды испокон веков надежно хранили свои секреты.
(“Мерлин, - вздохнул Артур, вздергивая слугу на ноги за рукав рубахи. - Ты хоть что-нибудь можешь сделать, как надо?”)
Даже если бы он выследил очередной лагерь друидов, ответы на вопросы остались бы для него тайной, оберегаемые молчанием своих хозяев.
(Ухмылка.
“Да. Я в совершенстве овладел наукой терпеть твой вздорный характер.”)
***
- Встань. Я приказываю тебе.
Пальцы Атура, огрубевшие от постоянных упражнений с мечом, луком и копьем, вцепились в мраморную плиту. Еще немного, и он мог бы прижаться ладонями к стеклянной поверхности волшебного саркофага. Прижаться к неподвижному, худому телу, согреть его и вернуть к жизни.
- Ты слышал меня, колдун? Я отдал тебе приказ. Я твой повелитель, твой король. Ты должен повиноваться мне.
Он не ждал ответа и отпрянул прочь, недовольно скривившись.
- Ты всегда был таким наглым? - недовольно закатил глаза Артур. - Я думаю, что ты худший слуга, когда-либо живший на этом свете; и в колдовстве ты тоже полный ноль, раз не можешь освободиться, Мерлин.
Ни звука, ни шепота. Ни возмущенного возгласа, ни дерзкого ответа, сопровождающегося ясной, широкой улыбкой.
Он бы отдал за нее все свое королевство, до последнего камешка.
***
- Ты сделал это?
Ошеломление короля было почти осязаемым.
- Это было нелегко, мой лорд, - признался Гаюс. Его лицо было смертельно бледным, даже бледнее, чем у его подопечного. Колени лекаря дрожали, словно не в силах выдержать вес хозяина.
Столы в комнатах Гаюса были завалены книгами, скомканными листами пергамента и вырванными страницами, на которых были нацарапаны непонятные символы. Но все это стало совершенно неважно с той самой секунды, как Артур увидел его.
Колдун был закутан в тонкие, рваные одеяла и все еще оставался безразличен к их голосам.
Минуло четырнадцать дней с того момента, как рыцари обнаружили стеклянную купель и пронесли ее по улицам Камелота, возложив трофей к ногам своего короля.
Да.
Мерлин принадлежал ему. Он должен был быть с ним.
И он оставит колдуна - мага - здесь, заставит его открыть глаза, раздвинет языком сухие алые губы, изучит и запомнит каждый сантиметр бледной кожи.
Артур сжал дрожащие руки в кулаки и глубоко вздохнул.
- Он мертв, не так ли, - утвердительно сказал король, дрожа от волнения.
- Его кожа очень холодная. Я использую боярышник, чтобы стимулировать ток крови. Кажется, я слышал, как его седце билось, но очень слабо, - отозвался Гаюс. Его собственные руки тоже дрожали, но эта дрожь не была связана ни с усталостью, ни с желанием. - Он почти не дышит. Если магия не поддерживает в нем жизнь, боюсь, он не переживет эту ночь, насколько бы сильным колдуном он не был.
Артур хотел было спросить Гаюса, как ему удалось открыть гроб, но передумал.
Все это было неважно.
- Спасибо, Гаюс.
***
Снов больше не было.
Артур.
Его кровь пылала, словно врата в преисподнюю.
Артур.
Словно зачарованный, он вернулся в комнату, которую покинул вечером. Гаюс прикорнул прямо на стуле, тихо дыша, и не заметил, что в его покои вторгся незваный гость. Король решил не тревожить сон старого лекаря - Гаюс вполне заслужил его за свои тяжелые труды. Артур закрыл за собой дверь и пристально посмотрел на спящего мага.
Артур.
Он мгновенно позабыл теплоту и любовь, которые разделял со своей женой, ее смеющиеся, ясные глаза и светлые коричневые ресницы, что любил целовать перед сном.
Прошло много дней с тех пор, как в замок прискакал последний гонец с вестью от королевы.
- Это ты делаешь? - Тихо спросил Артур у спящего юноши. Мягко, словно во сне, он провел пальцами по щеке Мерлина. - Что тебе от меня нужно?
Тишина. Никакого ответа. Он никогда не получал ответов, которые могли бы успокоить его, и уже порядком устал ждать - терпеливо и бесконечно.
В груди разрастался жар. Словно в бреду он опустился на одеяла, небрежно брошенные на пол, и коснулся лбом лба спящего мага. Артур продолжал вжиматься в него, отметая прочь одежду, стирая все барьеры между ними.
Их бедра были влажными и скользкими от масла, которое стояло на ближайшем столе. Он сжимал губы, пытаясь заглушить глубокие стоны, в то время как жар продолжал расти, раскрывая короля, словно женское лоно. Он целовал и до крови прикусывал алые губы, судорожно двигаясь, пытаясь прогнать смертельную бледность с лица мага и передать ему часть своего тепла.
Раздался низкий, молящий вскрик, и он принадлежал не Артуру.
Мерлин пришел в себя: лицо искажено в гримасе удовольствия, ясные синие глаза подернуты дымкой. Он поднял руки и притянул Артура ближе, жадно срывая очередной поцелуй, рисуя на коже Артура неясные линии обжигающе горячими пальцами.
- Мне нужен ты, - ответил маг, восхищенно улыбаясь, истекая его семенем, бледный, словно восковая статуя.
- Я знал, что ты придешь, Артур.
***
И Камелот пал.
***
В тронной зале было почти не слышно гневных, панических криков жителей нижнего города; хора голосов, вопящих о предательстве, очень похожего на гнев Древней Религии. За окнами неистовствовал ветер и гнал по серому небу облака, объятые алым пламенем.
Каждый раз, когда Артур закрывал глаза, он видел Моргану со сломанной шеей, раскинувшуюся на белых ступенях лестницы. Ее волосы рассыпались вокруг, обтекая ее, словно лужа крови. Его рыцари, поклявшиеся хранить Камелоту верность, колотили в тяжелые, наглухо запертые двери зала. Они взывали к своему королю, и это разрывало ему сердце.
- Ты можешь остановить это?
Вопросы, рождающие новые вопросы. Не изменяя своим привычкам, Мерлин заставил его замолчать, перебирая тонкими пальцами светлые волосы Артура.
Устроившись по правую руку от короля на деревянном подлокотнике трона, великий Эмрис спокойно изучал запечатанные магией двери и своего пленника.
Синие глаза затопило жидкое золото.
- Наступают новые времена, мой лорд. Но я буду рядом, как и всегда, и буду вас защищать.