Название: Sweven
Автор: Merlin’s Team (Leona)
Бета: Merlin’s Team
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG
Жанр: юмор, романс
Размер: ~13500 слов
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема №31: Morgana: Have you still not learned how to dress yourself?
Arthur: You don't have a dog and fetch the stick yourself. No offence, Merlin.
Merlin: None taken.
читать дальшеСтража стояла у ворот как обычно, но Мерлину впервые было боязно к ним приближаться. Такого с ним не случалось даже тогда, когда он только пришёл в Камелот. Впрочем, тогда слишком он активно крутил головой по сторонам, пытаясь рассмотреть всё сразу – бояться чего-то было некогда.
А сейчас ноги как будто приросли к земле, и Артуру пришлось подтолкнуть его в спину, чтобы заставить сдвинуться с места.
И только через несколько секунд, натолкнувшись на полный ужаса взгляд одного из охранников, Мерлин понял: он не зря боялся.
***
Предыдущее утро началось гораздо раньше, чем бы ему хотелось, и подсунутая ему под нос миска с овсянкой казалась куда более привлекательной в качестве подушки, чем в качестве еды.
Мерлин широко зевнул, с усилием разлепил один глаз и посмотрел на Гаюса.
– …и тебе доброе утро?
Гаюс укоризненно приподнял бровь, и Мерлин обречённо открыл второй глаз.
– Ладно, ладно, я проснулся и слушаю.
Гаюс вздохнул, пробормотал что-то про юных оболтусов, отодвинул миску (Мерлин с тоской проводил её взглядом) и плюхнул перед ним толстую книгу в кожаном переплёте. Желтоватые страницы, которые не впечатляли Мерлина и в более бодром состоянии, сейчас и вовсе никакой реакции не вызвали. К счастью, Гаюс решил обойтись без продолжительных лекций и просто ткнул пальцем в рисунок.
– Мне надо, чтобы ты сегодня ночью собрал вот это.
Эффект оказался моментальным – Мерлин окончательно проснулся.
– Гаюс?
– Что?
– Ночью я обычно сплю.
Гаюс фыркнул и подтолкнул книгу поближе к нему.
– Не поспишь один раз, ничего с тобой не случится.
В последующем зевке Мерлин попытался выразить всё, что он думал о королевских лекарях, лишающих его положенного сна, о королевских пирах, лишающих его положенного сна перед королевскими лекарями, и о королях, по вине которых ему приходится тратить полночи, чтобы после королевских пиров дотащить хорошо развлёкшихся принцев до спальни. Вслух он обошёлся только безнадёжной попыткой:
– А может завтра?..
Вышеупомянутый королевский лекарь снизошёл до извиняющейся улыбки.
– Нет, Мерлин. Это для леди Морганы. – Он постучал желтоватым ногтем по листу, и Мерлин заставил себя сосредоточиться на выцветших строках.
– Сон-трава? Оказывает снотворное действие, служит оберегом от…
– Снотворного действия, – мягко перебил его Гаюс, – будет достаточно, если кто-то спросит. Ты всё понял, Мерлин?
Тот вяло кивнул и потянулся за овсянкой.
– Никогда о такой не слышал.
Гаюс фыркнул и успел убрать книгу до того, как Мерлин поставил на это же место миску.
– Потому что все мои попытки вбить тебе в голову хоть какие-то знания о травах оканчиваются ничем.
– Это неинтересно. – Мерлин осторожно потыкал кашу ложкой.
– Бесспорно. – Гаюс закатил глаза. – Оживлять каменные изваяния гораздо веселее. В подземельях остались статуи химер, не изволишь развлечься?
– Я бы изволил, – пробубнил тот. – И тогда эти химеры как раз составят мне прекрасную компанию на постоянном месте проживания.
Гаюс хмыкнул.
– А по-моему, тебя больше беспокоит, что они не оценят твои врождённые таланты. Например, болтать по пять часов без умолку.
Мерлин прищурился, а потом ухмыльнулся.
– И это тоже. А теперь, прошу прощения, полагаю, его высочество уже соизволило проснуться и терпеливо ждёт момента, когда и он сможет наговорить мне с утра приятного.
– Сегодня ночью, – напомнил Гаюс спине уходящего Мерлина. – И не затягивай. Трава растёт у холмов Мендип, и ты должен будешь добраться туда до рассвета – пока она цветёт.
– Днём я нянька, ночью – травник. Меня ждёт великое будущее, – донеслось до него ответное бурчание.
– И веди себя благоразумно. Хотя бы постарайся. – Гаюс вздохнул. Хлопнувшая дверь наверняка приняла его слова близко к сердцу.
(Прим.: с географией пальцем в небо. Джон Леланд утверждал, что Камелот находился на холме Кэдбери в Конгресбери. Холмы Мендип примерно в том же районе.
Сон-трава – ночной цветок. Цветёт в апреле-мае. Оказывает снотворное действие. Раньше она считалась магическим растением, которое среди прочих своих свойств оберегало от сглаза.)
***
Артур, к огромному сожалению Мерлина, уже успел проснуться и выбраться из кровати, тем самым лишив его возможности заботливо проорать на ухо: «С добрым утром, ваше величество, пора вставать».
Настроение у принца было тоже до отвращения хорошим, и Мерлин удостоился хлопка по плечу прежде, чем начать исполнять роль вешалки для полотенца.
– Что-то вы сегодня очень бодрый, ваше высочество, – погромче заметил Мерлин поверх бульканья умывающегося Артура. – А вроде вчера себе ни в чём не отказывали.
– Мерлин, Мерлин… – Артур поднял голову и покровительственно посмотрел на него. Мерлин подавил желание побиться головой о стену в предвкушении очередного наставления в искусстве придворной жизни. Каким образом способность пьянствовать и не страдать от похмелья на последующее утро к нему относилась, он не знал и знать не стремился. Тем не менее, эти и другие, не менее бесполезные знания Артур стремился вбить ему в голову с тем же упорством, с которым Гаюс вдалбливал в него заклинания.
– …и поэтому на меня не действует, – тем временем закончил Артур. Мерлин, благополучно провитавший в облаках всю его речь, решил, что на этом месте можно понятливо кивать.
– Да, ваше высочество.
– Прекрасно. А теперь завтрак и…
– Спать, – ляпнул Мерлин и вздохнул про себя. Да, Гаюс его предупреждал держать язык за зубами. Но не попытаться воспользоваться хорошим настроением Артура?.. Невозможно.
– Тренироваться, – хмыкнул Артур. – Как раз тебе бы это не помешало. Мужчина должен быть сильным! Ты же мужчина, Мерлин?
Мерлин задумчиво наклонил голову.
– А если я скажу, что нет, мне можно будет пойти поспать?
– Нет, Мерлин, тебе нельзя будет пойти поспать. Тебе можно будет заняться своими прямыми обязанностями. Например, прибраться в моих покоях.
– Бесполезно. – Распрощаться с мыслями о сне было невозможно, поэтому Мерлин даже не стал думать, что говорит. – Всё равно завтра будет всё тот же бардак… ваше высочество? – добавил он, приготовившись уворачиваться от подзатыльника, но Артур, видимо, счёл ниже своего достоинства реагировать на подобное.
– Мерлин, хватит ныть с самого утра. Отоспишься ночью. Так и быть, я отпущу тебя сразу после ужина. Теперь доволен?
– Ночью не могу, – буркнул тот, поворачиваясь к выходу. – Мне надо собрать Гаюсу цветы.
Артур невольно фыркнул за его спиной.
– Венок из них сплести не требуется?
– Что? Эй! Лечебные.
– Конечно-конечно, Мерлин. Ничего, всегда полезно задабривать людей, стоящих выше тебя по положению. Но если что – я обойдусь без букетиков. А до утра оно подождать не может?
– Я это уже спрашивал. – Мерлин изобразил взгляд понесчастнее. – Ночное растение. И ехать за ним надо к холмам Мендип.
Артур цапнул его за воротник и дёрнул назад. Мерлин беспомощно хрипнул.
– К Мендип, говоришь? Это ведь там волки расплодились в последнее время? – Он дёрнул плечом в ответ на вопросительный взгляд Мерлина. – Селяне приходили жаловаться отцу.
– Там ещё и волки, – вздохнул Мерлин. – Кажется, вам понадобится новый слуга, ваше высочество.
– Невелика потеря, – отмахнулся Артур. Мерлин негодующе замолчал. – Ладно, ты прав. Ты не можешь туда вот так взять и поехать…
Мерлин недоверчиво улыбнулся.
– То есть…
– …я так и быть поеду с тобой. Ночная охота ещё никому не мешала.
Мерлин щёлкнул челюстью, перебирая в голове варианты ответа.
– Это так… щедро с вашей стороны.
– Именно. Так что будь благодарен. И шевелись наконец, я хочу успеть позавтракать перед тренировкой.
***
К концу первого часа езды Мерлин был готов поклясться, что на этот раз ему подсунули самую костлявую кобылу, которую только нашли в конюшне. В самом деле, он был уверен, что даже через седло чувствует этот скелет. Жаловаться Артуру было бесполезно – если только Мерлину в странном приступе самоуничижения не захочется услышать, как его называют неженкой.
Он бросил косой взгляд на принца, едущего чуть впереди. Присутствие Артура сегодня его не особенно радовало. Волков он и так не боялся – после аванка и прочих тварей они были не страшнее шкодливых щенков, а вот то, за чем послал его Гаюс… Понятное дело, Мерлин так и не успел толком прочитать свойства, которыми обладает сон-трава, только рассмотреть рисунок. С его везением она будет при цветении извергать искры. Или приманивать единорогов. Или других магических существ – какая в сущности разница которых? На его памяти Артур всё равно не поладил ни с одним. Мерлин вздохнул. Он не представлял, как в одной компании с Артуром спокойно собирать лечебные растения, что уж говорить об объединении Альбиона.
– Прекрати вздыхать, Мерлин, – донёсся голос Артура. – Можно подумать, тебя в очередной раз засунули в колодки, а не отпустили на целую ночь проветриться.
– Меня отпустили на целую ночь поработать. Проветриваться здесь буду не я. Ещё я хочу спать – и угадай, из-за кого я не успел выспаться вчера? И почему я должен ехать на мумифицированной лошади?!
– Мерлин, честное слово, ты хуже Морганы. Как можно быть таким неженкой?
Мерлин едва удержался от стона. Он так и знал.
***
Когда они остановились у подножия холмов, уже почти стемнело, и заметно похолодало. Мерлин быстро осмотрелся и с облегчением понял, что вроде бы ничего поблизости не светится. Он повернулся к Артуру.
– Ну… Я пошёл искать эти цветы.
Артур приподнял бровь.
– Ты ждёшь, чтобы я помахал тебя на прощание?
– Дождёшься, как же, – буркнул Мерлин себе под нос.
– Не бубни, Мерлин. Иди уже.
– Иду, ваше высочество. А вы не замёрзните тут пока.
По лицу Артура было видно, что он едва удерживается, чтобы не бросить в Мерлина что-нибудь потяжелее. Или поострее.
– Поменьше сарказма в «вашем высочестве», и я, вероятно, поверю в твою искреннюю заботу. Всё равно я собирался разложить костёр сам. Ты бы с ним возился до рассвета…
– Эй!
– …и то бы у тебя ничего не вышло.
– Ваша вера в меня как обычно потрясает, ваше высочество.
– Вот о чём я и говорил. Иди, ищи свои цветы. Потом можешь поспать, а на рассвете – на охоту.
Гадая, как бы побыстрее распугать всех животных в округе и сорвать Артуру охоту, Мерлин отошёл подальше и начал осторожно взбираться по склону.
До полнолуния оставалось ещё несколько дней, и света было достаточно, чтобы не спотыкнуться о какой-нибудь камень или не оступиться и не покатиться кубарем по склону. Полчаса тщательного изучения зарослей – и Мерлин в очередной раз пожалел, что так и не прочитал более подробное описание.
– Раз Гаюс послал меня за ними ночью, значит, он должен был предположить, что я их как-нибудь найду? Как вообще можно найти правильные цветы ночью? Светиться они будут, что ли?
Он посмотрел вверх и чертыхнулся.
Светились.
Неярким тускло-сиреневым светом, но светились.
Мерлин осторожно поднялся до уступа, на котором они росли, и почесал затылок. А ведь Артур мог из принципа пойти с ним.
– И Гаюс ещё мне будет что-то рассказывать о чувстве самосохранения?
Он вытащил из-за пазухи мешок, неуверенно сорвал первый цветок и поднёс его поближе к лицу. Лепестки почти сразу же начали меркнуть, угаснув окончательно секунд через десять.
– Жалко… – невольно протянул Мерлин, но всё-таки сунул цветок в мешок. Ему жутко хотелось растянуть сбор на подольше – волшебный свет, стрекот насекомых, луна над головой, – уходить совсем не хотелось. Последний бутон погас, и Мерлин закрыл глаза, вдыхая воздух, пропитанный магией.
– Извинюсь перед Гаюсом. – Он нехотя поднялся на ноги и потянулся. – Невероятное место. Только я всё равно хочу спа-а-ать…
***
Обратно Мерлин возвращался, подгоняемый мыслями о тёплом костре и накидке, под которой можно будет вытянуться на земле и наконец подремать.
Замечтавшись, он понял, что что-то не так, только когда оказался практически у костра, который Артур всё-таки развёл. Только сам принц не восседал возле него в ожидании запоздавшего слуги, а размахивал мечом, пытаясь достать что-то, нарезающее круги у него над головой и оставляющее за собой искрящийся свет.
Фея, понял Мерлин, торопливо подбегая поближе. Книги о магических существах он изучал с гораздо большим интересом, чем рукописи о травах и их свойствах. В воздухе металась фея, точно такая же, как на картинках, только в цветном варианте. Маленькая и светящаяся. Темноволосая, с жутко раздражённым точёным личиком, чем-то неуловимо напомнившая Мерлину Нимуэ. Артур чуть не подпрыгивал, пытаясь дотянуться о неё, как котёнок, охотящийся на муху. Он явно уже не задумывался, что делает.
В такие моменты Мерлин искренне ненавидел Утера, воспитавшего в сыне подобную реакцию на малейшее проявления волшебства. Да, конечно, в последнее время Артур сталкивался не с самими дружелюбными магическими созданиями. Но какая была разница, если он был готов мгновенно зарубить и мирных существ?
Мерлин ухватил Артура за руку.
– Погоди.
– Мерлин, что ты делаешь? – раздражённо процедил сквозь зубы Артур, но мечом всё-таки размахивать перестал. Видимо, всё же решил, что если он ненароком отрубит Мерлину какую-нибудь важную часть тела, пользы это никому не принесёт. – Ты что, не видишь? Это волшебная тварь! И она первая на меня напала!
Мерлин моргнул и удивлённо поднял взгляд на фейку размером не больше его кулака.
– Она дёрнула меня за волосы! – Артур высвободил руку и потёр затылок.
Иногда Мерлина просто поражала скорость, с которой опытный воин, победитель множества турниров, превращался в десятилетнего мальчишку. Хотя с какой-то стороны это было даже мило.
– Вы вторглись в мои владения, люди!
Мерлин поморщился и потёр ухо. «Чистый и нежный голос, похожий на звон колокольчика». Кажется, Гаюсу пора было вносить правки в свои манускрипты. Этот звук скорее напомнил ему скрежет, с которым меч сэра Персиваля вскрыл чьи-то проржавевшие доспехи на последнем турнире.
Артур даже не обратил на это внимания.
– Я наследный принц Камелота. Эти холмы принадлежат мне!
В ответ он получил лишь презрительное фырканье.
– Жалкие смертные недостойны владения этой землёй! – Если бы фейка не висела в воздухе, а стояла на земле, то сейчас она бы топнула ножкой. – Я требую, чтобы вы убирались отсюда!
Если бы она была метра на полтора повыше, то Мерлин бы поклялся, что это потерянная в детстве сестра Артура. По крайней мере, характеры у них были идентичны. Да и выражались они до удивления похоже. Мерлин никогда не понимал, как можно было говорить с таким пафосом, сохраняя серьёзное выражение лица.
В теории он знал, что ему стоит вмешаться, пока Артур не увлёкся и не брякнул чего-нибудь лишнего. Кажется, в книге было написано, что фей злить не стоит, но Мерлин бы и под страхом смертной казни не вспомнил, что там было написано после «а не то».
Он было открыл рот, но снова закрыл его, поняв, что начавшуюся тираду оскорблённого Артура перекричать всё равно не сможет.
Вслушавшись, Мерлин удивлённо наклонил голову: казалось, что Артура уже волнует не столько магическая сущность противницы, сколько попытка посягательства на его владения.
Вот только фея о свой сущности, к сожалению, не забыла. Дождавшись, когда принц решил перевести дыхание, она так быстро подлетела к его носу, что Артур невольно отшатнулся. Мерлин напрягся, быстро перебирая в голове защитные заклинания – фея внезапно перестала казаться хрупкой и безобидной.
– Ты считаешь себя таким важным? Незаменимым и могущественным? Я покажу тебе, что я делаю с подобными нахалами. – Она улыбнулась, и Мерлин, глянув на хищное выражение, практически полностью преобразившее её личико, ринулся вперёд. Но не успел.
От внезапной вспышки света он зажмурился, и только услышал скрипучее:
– Я показываю им, чего они стоят в этом мире.
(Прим.: в гаэльских легендах существует волшебный народец – aos sí. Среди них попадаются феи холмов, которые яростно защищают свои места обитания. Их было принято задабривать приношениями. Они считаются незлыми созданиями, но и их можно разгневать. Умеют насылать иллюзии.)
***
Глаза Мерлин открывал по тому же принципу, что и утром – сначала правый, осмотреться, прикинуть что к чему. Вспыхнувший чужеродный свет больше не ослеплял, но тьма всё равно не возвращалась обратно. Видимо, потому, что был день, и поляну, на которой Мерлин стоял, заливали яркие солнечные лучи.
Он осторожно приоткрыл левый глаз. Всё ещё не темнело – что было логично, но, тем не менее, странно. Мерлин ещё раз зажмурился – для надёжности – и снова открыл глаза. Всё ещё светло.
– Допустим, – заметил он вслух. – Артур?
Артур стоял шагах в десяти от него, запрокинув голову и приоткрыв рот, и что-то внимательно рассматривал в небе. На зов Мерлина он среагировал как обычно – то есть, проигнорировал.
– Артур? Артур! Эй, ваше высочество!
Никакой реакции не последовало.
Мерлин тяжко вздохнул, проследил за его взглядом и нервно икнул.
Над их головами закладывал петлю дракон.
Не то чтобы Мерлин не видел драконов раньше. И видел, и разговаривал, и ругался. Только это было в пещере, которая не позволяла оценить размеры собеседника.
Оказывается, на фоне светлого неба драконы смотрелись крупнее – и куда более угрожающе. Мерлин едва подавил желание нырнуть в кусты.
– Мерлин?
Он вздрогнул. По-видимому, Артур решил нарушить свой обет молчания.
– Да?
– Это что, дракон?
– Ага.
– Ясно.
Мерлин, ожидающий более бурной реакции, моргнул, потом попытался встать на цыпочки и заглянуть принцу, всё ещё смотрящему на небо, в глаза. Может, он наконец нашёл у принца слабину. Может, тот отрицательно реагировал только на один источник магии в день, а все остальные он мог и проигнорировать. Тогда, почему бы ему и правда как-нибудь не оживить химеру из подвала, подсунуть её Артуру, а потом признаться в своих способностях…
– Мерлин. Мой арбалет.
…хотя, наверно, всё-таки не стоит.
– Его нет.
Артур наконец смог оторвать взгляд от желанной добычи и уставился на Мерлина так, будто тот специально сжёг его арбалет в костре. К слову…
Костра тоже не было. А ещё не было их лошадей и холмов. Зато вокруг раскинулся лес. Мерлину это, впрочем, показалось не особенно равноценной заменой. Он подозревал, что Артур на этот раз с ним согласится.
Дракон тем временем издал пронзительный крик, от которого они оба вздрогнули (– Мерлин, что ты трясёшься? – А сами-то, ваше высочество…), и унёсся. Артур посмотрел ему вслед с некоторой тоской, как показалось Мерлину. Совершенно неподходящей, учитывая полное отсутствие у них оружия. А колдовать при Артуре ему снова перехотелось.
– Ну и где она? – Принц недовольно огляделся.
– Она? – Мерлин растерянно нахмурился.
– Эта магическая… – Судя по паузе и возмущённому взмаху руки, у Артура не находилось подходящего описания для зловредной феи.
– Она… не здесь. – Мерлин демонстративно осмотрелся и пожал плечами.
– Твоя наблюдательность сегодня просто поражает.
В очередной раз подивившись на то, как меняется человек, лишённый законной охоты – сначала на волков, потом на дракона, – Мерлин умиротворяюще поднял ладони и попытался сменить тему.
– А мы-то где?
– Мы… где-то. – Артур вздохнул. – Да, Мерлин, я знаю, что тебе в очередной раз хочется надерзить, но сделай одолжение – помолчи. Я не в настроении.
Проглотив замечание о том, что в настроении для его подколок Артур не бывает никогда, он молча кивнул.
– Вот и отлично. А теперь идём.
– А ты уже знаешь, куда?
– Я точно знаю откуда, Мерлин. Или ты собираешься остаток дня стоять на этой поляне и осматриваться?
Со здравым смыслом спорить было бесполезно, и Мерлин послушно двинулся за Артуром, который успел высмотреть едва заметную тропку.
– И что теперь будем делать?
Артур что-то пробурчал, а потом ответил, не оборачиваясь:
– Рано или поздно мы выйдем на большую дорогу и вернёмся по ней в Камелот. А потом я снова отправлюсь к тем холмам, найду эту тварь, и…
– …и без кровавых подробностей, – взмолился Мерлин. – И это есть твой план?
– Да, Мерлин, это и есть мой план. Знаешь, чем он лучше твоего? Он есть. А теперь шевелись. Рано или поздно…
Оказалось, что всё же поздно, чем рано.
Солнце уже оказалось в зените и успело напечь им макушки, когда Мерлин окончательно убедился, что пространство, в котором деревья растут на расстоянии больше чем два метра друг от друга, является неподходящим для его обитания. Лес был с ним полностью солидарен, превращая передвижение в адскую пытку. Мерлин был готов поклясться, что в его волосах успели побарахтаться все виды жуков, обитающих в окрестностях, а деревья, мимо которых он проходил, специально приподнимали корни, чтобы предоставить возможность спотыкнуться о них.
Артур, разумеется, чувствовал себя в лесу как дома, двигаясь практически бесшумно и так быстро, что ему пару раз пришлось возвращаться за Мерлином.
– Честное слово, – фыркнул он, пока Мерлин растирал ушибленную голень, – у меня такое чувство, что это ты прожил всю жизнь в замке, пока я проводил детство на природе.
– В моей деревне, – гордо выпрямился Мерлин, подпрыгивая на одной ноге, – была нормальная природа. Она не пыталась меня убить.
– О да, разумеется. Леса Камелота затаили против тебя злобу, потому что ты их замучил. В чём-то я их понимаю.
Мерлин демонстративно прошествовал мимо него. Но именно в этот момент он перестал смотреть под ноги, стараясь придумать какую-нибудь колкость в ответ, в очередной раз спотыкнулся и вывалился сквозь заросли кустов прямо под копыта кобылы, неохотно тянущей за собой воз.
– Тпру! – раздался крик, и Мерлин только беспомощно глянул снизу вверх на лошадь. Та остановилась, ответила равнодушным взглядом и презрительно фыркнула.
Когда он поднялся, отряхнул (частично) пыль и осторожно обошёл с подозрением посматривающую на него кобылу, Артур уже успел о чём-то договориться со старым крестьянином, сжимающим повода.
– Не обращайте на него внимания, он идиот, – добавил он, ухватывая Мерлина за воротник и подтаскивая его поближе к возу. – Залезай давай! Нас довезут до Камелота.
Мерлин, понявший, что остаток пути не придётся идти пешком, оживился и быстро забрался на воз. Потом сразу же плюхнулся вниз, прислоняясь к мешку и вытягивая ноги. Артур запрыгнул за ним, и крестьянин, обернувшись и удостоверившись, что не оставил никого на дороге, велел кобыле трогаться с места.
– А он не боится, что мы разбойники? – шёпотом уточнил Мерлин.
– Я бы ещё посмотрел, кто из нас разбойник. – Артур пнул его, заставляя сдвинуть ноги. – По два серебряных за человека – это настоящий грабёж. Учти, это вычтется из твоей платы.
– Да я…
– …пойдёшь пешком?
Мерлин взъерошил волосы, вытряхивая из них остатки лесной живности.
– Ни за что. У меня ноги не шевелятся.
– Неженка, – привычно пробурчал Артур, и у Мерлина уже не хватало запала с ним препираться.
– Сразу уточняю – ты не сказал ему, кто ты?
– Мерлин, я что, похож на идиота? – Мерлин открыл рот, и Артур бросился в него пригоршней соломы, валяющейся в телеге. – Не вздумай. И запомни – доверять нельзя никому.
С этим Мерлин мог и был готов поспорить. Но даже он понимал, что сейчас было неподходящее время.
Он уже решил объявить, что собирается поспать, когда их окликнул крестьянин. Видимо, тот не собирался молчать, внезапно заполучив себе собеседников.
– Что, на турнир собрались?
Мерлин моргнул, бросил на старика косой взгляд, а потом, приподняв брови, глянул на Артура. Тот ответил таким же недоумевающим взглядом.
– Сейчас весь молодняк в Камелот стягивается, – продолжил тем временем крестьянин, не дожидаясь ответа. – А вы думали, одни такие? Ан нет. Только даже не надейтесь, что вам дадут там мечами помахать. Только знати дозволено.
Мерлин осторожно попинал притихшую знать в лице Артура и заработал в ответ пинок посильнее.
– А когда… – Мерлин откашлялся, – когда о турнире-то объявили?
– Да уж месяц как. Так вы что, не туда собрались?
– Мы… – Он неуверенно покосился на Артура. Тот ответил гробовым молчаниям, предоставляя право ответа ему. – Мы родственников навестить. Мы издали. Откуда ж нам было знать?
– Вовремя вы. – Крестьянин хмыкнул. – Считайте, повезло. Турниры в Камелоте…
Дальше Мерлин его не слушал; он наклонился поближе к Артуру и забормотал:
– Слушай, ты уверен, что это наш Камелот?
– Мерлин, не будь идиотом. Откуда тут взяться другому? – Он устало потёр лоб, и Мерлин едва удержался, чтобы ободряюще не похлопать его по плечу. – Я так и знал, что эта волшебная тварь что-то сделала. Ну не могла она нас просто сунуть на полянку и оставить целыми и невредимыми. Поди дракон – тоже её рук дело.
Мерлин не удержался от недоверчивого взгляда.
– Дракон, покруживший у нас над головами и улетевший непонятно куда? Да, этим она меня до ужаса напугала, прямо сердце в пятки ушло. А у тебя?
– Заткнись, Мерлин. Она что-то сделала. Я должен выяснить что.
– У меня такое чувство, что когда мы это узнаем, нам это не понравится. – Мерлин наклонил голову. – Но, наверно, лучше не оттягивать. – Он повысил голос. – Извините!
Крестьянин прервал фразу на полуслове и вопросительно протянул:
– Мм?
– А в честь чего хоть турнир?
– Так ведь победитель сможет жениться на леди Моргане. – Старик хмыкнул. – Говорят, она хороша собой невероятно. Да и потом её муж сможет унаследовать королевство. Сами понимаете, сколько желающих нашлось: толпами рыцари валят в Камелот.
Мерлину даже не надо было поворачиваться к Артуру, чтобы знать, что у того от возмущения покраснели уши.
– То есть как унаследовать? – сдавленно выговорил принц, и Мерлин по достоинству оценил его выдержку. Хотя, вполне возможно, это был шок.
– Да вот так. А кому ж ещё? Детей у его величества не случилось, а самой леди Моргане править не полагается.
– А как же этот… – Мерлин нервно бросил взгляд на Артура. – Принц?
Старик на секунду удивлённо обернулся.
– Какой ещё принц?
– Наследный. Нам говорили, что в Камелоте есть наследный принц.
– Это ж кому понадобилось вам такие сказки рассказывать? – Крестьянин покачал головой. – Нету детей у его величества, только воспитанница. Это вон все знают.
Мерлин отстраненно кивнул.
– Ага…
Они могли притвориться, что это розыгрыш, дурацкая дорожная шутка. Но старик говорил это как непреложную истину. Невозможно не поверить.
Мерлин запрокинул голову на мешок и посмотрел в синее небо. Солнце продолжало нещадно печь и слепить глаза. На сон похоже не было. Он не глядя вытянул руку и ущипнул Артура за ногу.
– Ай!
– Всё-таки не сон?
– Мерлин, не наглей. Себя ущипни, тогда убедишься.
– Не хочу. Я больно щиплюсь, мне это ещё Уилл говорил. – Мерлин всё-таки посмотрел на него и беспокойно нахмурился. Артур не казался разозлённым, он казался вымотанным и… беспомощным? – Ты в порядке?
В нормальной ситуации Артур должен был на него прикрикнуть, велеть не говорить глупости или просто дать подзатыльник. Собственно, именно сейчас Мерлин бы даже не стал возражать против подзатыльника (правда несильного; принц в таких ситуациях несколько увлекался), но Артур только пожал плечами.
– Мне только что сообщили, что меня нет.
– Ты есть. Ты сидишь тут, и успел уже раз пять меня пнуть. Синяк у меня на голени послужит достаточно убедительным доказательством твоего существования?
– Меня нет, а Моргана будет королевой.
– Мне выразить сочувствие или порадоваться за Камелот? – Он поморщился от раздражённого взгляда Артура. – Ладно, извини. Неподходящее время для шуток. Но нам всё равно придётся вернуться туда, чтобы потом отправиться к холмам и найти эту… фею. У нас ни лошадей, ни еды… – Мерлин потёр бурчащий живот.
– Не занимайся планированием, это не сильная твоя сторона. – Он оценивающе посмотрел на Мерлина. – Может, нам повезёт, и хоть ты всё ещё есть? Тогда от тебя тоже будет хоть какая-то польза.
– А если нет?
– А если нет, то пойдёшь выпрашивать милостыню. У тебя было время отработать жалостливый взгляд.
Мерлин чертыхнулся, когда телегу в очередной раз подбросило на колдобине.
– Это когда ж я его отрабатывал?
– Да каждый день. «Ваше высочество, а давайте вы сами себе еду положите», «ваше высочество, а можно, я завтра уберусь?»
Мерлин протестующее промычал, но начинать привычный спор в очередной раз не собирался. Он своей цели достигнул – Артур успокоился, набросал план и теперь был готов к действиям. А теперь можно было наконец…
– Я немного посплю. Мерлин, ты пока покарауль.
…придумать, как бы найти себе нового нанимателя.
***
Артуровское «немного» капитально затянулось, но разбудить его Мерлин не решился – слишком уж измученным тот казался. К тому же заняться во время пути было нечем, а бездействующий Артур – это было зрелище не для слабонервных. Поэтому Мерлин решил действовать и во имя его блага, и во имя своего.
Завидев знакомые стены Камелота, он облегчённо вздохнул – и потому, что хоть что-то осталось неизменным, и потому, что он уже знал всё о семье старика – Гарольда, – о его соседях, о деревне, о друзьях, врагах и домашней скотине.
Ехать дальше смысла не было: в Камелот шёл поток телег и возов. Такого наплыва народа Мерлин не помнил даже во время турниров.
Он наклонился и потряс Артура за плечо.
– Мерлин, разбуди меня через пять минут, – раздалось сонное бурчание, и Мерлин едва удержался от того, чтобы не огреть его мешком с зерном. Сейчас даже его узкая бугристая кровать сошла бы за взбитую перину.
– Подъём, – буркнул он, выбираясь из телеги. – Нас ждёт замок и турнир за леди Моргану.
Артур неохотно сел и с усилием разлепил глаза.
– Чёрт. – Он пригладил волосы. – Я надеялся, что мне всё это приснилось. – Он сполз с телеги и пошатнулся, ухватываясь за её край. – Скоро закат.
– Как это ты заметил? – Мерлин махнул рукой и крикнул «спасибо» Гарольду. – Эй, подожди! – Он бросился за уже тронувшимся с места Артуром. – Ты бы мог его и поблагодарить, – заметил он, догнав принца.
– Ты его уже поблагодарил. Я ему заплатил в самом начале. Что ещё от меня надо?
– Оставить ненадолго королевские замашки. Пожалуйста? Нам сейчас не стоит привлекать внимания.
– Это говорит тот, кто в свой первый день в Камелоте обозвал наследного принца ослом?
– Да, и посмотри, что из этого вышло.
– Мерлин, уймись ненадолго. Хотя бы пока мы не пройдём мимо стражи.
Мерлин уже собрался заметить, что стражники почти не обращают внимания на пеших путников и едва успевают обыскивать повозки. Но когда они приблизились, то всему караулу хватило одного взгляда, чтобы прекратить бурную деятельность и вытянуться в струнку, глядя прямо перед собой.
Мерлин притормозил, прикидывая, не стоит ли отступить назад и пойти к другим воротам, где, если им повезёт, на них будет не такая странная реакция. Но Артур ухватил его за рукав и потащил за собой через ворота. Завернув за угол, он остановился и перевёл дыхание. Мерлин моргнул, выходя из ступора.
– Это что было? Они вели себя…
Артур угрюмо кивнул.
– Да. Как обычно. Как будто я вернулся с охоты.
– Но я не понимаю…
– Я тоже не понимаю, – оборвал его Артур. – Пойдём. Нам надо в замок. Я больше не собираюсь тратить время.
До замка они добрались в рекордное время и остановились шагов за пятьдесят до стражи, охраняющей внутренний двор.
– Думаешь, снова получится? – Мерлин кивком указал в их сторону.
– Если не получится, то я тебя прошу, не открывай рта и дай мне что-нибудь придумать. Ты всё равно не умеешь врать.
«Да если бы только знал», – хотелось ляпнуть Мерлину и добавить список всего того, чего Артур не знал. Но сейчас – как впрочем и всегда – было не время. Поэтому он молча кивнул и неохотно двинулся к страже. Артур – прямо за ним.
Когда и эти стражники вытянулись по стойке смирно, Мерлин почти облегчённо вздохнул. Но потом навстречу им вышел третий – судя по всему, капитан – и, увидев Мерлина, осмотрел его с ног до головы с таким неподдельным ужасом, что тот приготовился к немедленной казни прямо на месте. Ну или как минимум к колодкам на неделю.
Артур за его спиной напрягся, готовый в любую минуту сорваться с места и потащить за собой Мерлина, но не успел. Капитан стражи шагнул к ним и с искренним беспокойством произнёс:
– Сэр Мерлин, что с вами произошло? Вы вернулись так рано! Где ваша лошадь и что на вас надето? – Он перевёл взгляд с остолбеневшего Мерлина на замершего Артура и нахмурился. – И кто это с вами?
***
Он знал, что должен хоть как-то ответить – по крайней мере, пока не успел вмешаться Артур. Но ничего умнее «эээ» в голову не приходило. Мерлин всегда знал, что в критических ситуациях он лучше действует, чем соображает, но до нынешнего момента ему и в голову не приходило, насколько именно.
Это всё сон, решил он, пока их вели к тронному залу. Оставалось только понять, в какой именно момент сон начался. Лично Мерлин бы предпочёл, чтобы то утро, когда Гаюс отправил его за сон-травой, ему пригрезилось. Или вообще всё его проживание в Камелоте оказалось бы сном, но на такое счастье он даже не рассчитывал.
– Мерлин, – раздалось из-за его спины возмущённое шипение. Он полуобернулся, не останавливаясь. Артур смотрел… недовольно, но к счастью продолжал идти в самом конце, не вылезая вперёд. – Никогда в жизни, – продолжил тот тем временем, – я не поверю, что ты ухитрился стать рыцарем. Никогда, ты слышишь?
– Не ты один, – пробурчал Мерлин в ответ, странным образом уязвлённый. Да, он паршиво стрелял, и в сражения его было лучше не допускать, а о разработке планов и вообще не стоило заикаться, но хоть немного доверия он заслужил? – Хотя, похоже, я рановато согласился на то, чтобы стать твоим слугой. Ты не знаешь, у меня были другие перспективы?
Мрачный взгляд Артура обещал перспективы, в которых за версту виднелись колодки, поэтому Мерлин решил не развивать тему. Тем более что они практически подошли к тронному залу.
Насколько Мерлин мог сказать – вернее, насколько он заметил, когда периодически выныривал из своих мыслей или отвлекался от конфронтации с принцем, – Камелот изнутри практически не изменился. Не то чтобы это его удивляло: Артур в управление замком предпочитал не лезть.
Мерлин посмотрел на тяжёлые двери, гостеприимно распахнутые перед его носом, обернулся за поддержкой к Артуру и, не обнаружив её там, шагнул вперёд.
…или сон, или галлюцинации, решил он, когда король Утер, дружелюбно улыбаясь, похлопал его по плечу.
– Мне доложили, что ты уже вернулся. Что произошло, Мерлин? Ты же уехал всего пару дней назад, мы ждали тебя не раньше, чем через неделю.
Мерлин, который теоретически должен был придумывать, что же с ним произошло, тем временем пытался определиться, как же себя повести. Бухаться на колени и молить о пощаде было бы очень глупо, благо он ничего не натворил. Пока. Возможно, в будущем ему ещё понадобится это делать.
В этот раз он решил ограничиться небольшим поклоном, а дальше реагировать по ситуации.
– Без формальностей, Мерлин. – Утер улыбнулся, и Мерлин честно постарался не глазеть на непривычное зрелище. – И кто этот юноша?
Мерлин покосился на Артура, недовольной горгульей нависающего у него над плечом, и постарался придумать что-нибудь нейтральное.
– На меня… напали. – Он осторожно посмотрел на Утера, стараясь уловить по его реакция момент, когда он начнёт нести что-то не то. – В лесу. Я не успел среагировать, как меня оглушили. А он… он меня выручил. – Мерлин осторожно сглотнул. – И помог добраться до замка.
Утер пристально посмотрел на него и слегка улыбнулся.
– А я-то гадал, почему ты так странно одет. Честно говоря, не думал, что тебя можно застать врасплох, Мерлин.
– Я задумался. – Мерлин едва удержался, чтобы не вытереть взмокший лоб.
– Да, в это я могу поверить. Но, тем не менее, я рад, что ты в порядке. Моргана тоже будет рада, что ты не пропустишь турнир в её честь. Что касается молодого человека…
– Артур. – Мерлин попытался увидеть хоть какую-то реакцию у Утера. – Его зовут Артур.
– Артур. – Утер оценивающе посмотрел на него. – Ты спас жизнь Мерлина. Долг должен быть оплачен.
Брови Мерлина поползли вверх. Речь Утера казалась ему смутно знакомой. Артуру, судя по всему, тоже.
– Это не…
– Не надо лишней скромности. Ты будешь вознаграждён.
О нет. Только не это. Даже при том, чтобы судьба нередко оттачивала на нём своё чувство юмора, она не могла оказаться настолько…
– Ты будешь назначен в королевскую свиту.
С другой стороны, судьба в последнее время их не баловала…
– Отныне ты личный слуга Мерлина, моего королевского мага.
…а то и просто демонстративно поворачивалась… не совсем лицом.
***
К счастью, у Мерлина появилась небольшая передышка, пока они с Артуром шли к его комнатам – по отдельности. Идея спрашивать у окружающих, где он живёт, показалась ему на редкость глупой. Поэтому Мерлин во внезапном озарении попросту остановил проходящую мимо служанку и попросил проводить Артура до его покоев, поскольку ему самому «надо было ещё кое-что сделать». После этого ему оставалось только следовать за ними на расстоянии, прячась за углами и гобеленами, и надеясь, что его не заметят в таком виде.
Чем дальше они шли, тем напряжённее становилась спина Артура – и тем сильнее нервничал Мерлин. Впрочем, неудивительно, учитывая, что, по-видимому, теперь Мерлин обитал в комнатах, которые в его реальности – времени, мире, – занимал принц.
«Мне конец», – решил новоиспечённый королевский маг, решая, за что именно его будут убивать. Конечно, тут Артур не мог отправить его прямиком на виселицу или передать в руки отца (улыбающегося и добродушного, с содроганием вспомнил Мерлин), но придушить, пока никто не видел, он мог.
К месту назначения они подошли значительно быстрее, чем ему бы хотелось. Мерлин дождался, пока девушка скроется из виду и Артур зайдёт внутрь, глубоко вздохнул и двинулся за ним. Не было никакого смысла оттягивать неизбежное.
Когда он прикрыл за собой дверь, то обнаружил, что принц стоит спиной нему и нервно барабанит по столу.
– Артур, я… – начал Мерлин и умолк. Он не совсем представлял, как продолжать. «Я хотел извиниться» не устраивало его, потому что извиняться ему не хотелось, а в очередной раз врать было уже неловко. «Я как раз собирался тебе рассказать» – ещё одна ложь, потому что в глубине души Мерлин рассчитывал, что Артур как-нибудь ухитрится выполнить своё предназначение и объединить Альбион без его скромного участия – и рассказывать ничего не придётся. «Я не хотел»? Хотел, что уж там говорить.
Артур медленно и прерывисто выдохнул, и Мерлин поднял голову. И понял, что совершенно не стоит гадать, как надо оправдываться перед принцем. Сейчас он должен был извиниться перед другом.
– Артур… – Он держал паузу, пока Артур не повернулся к нему с каменным выражением лица. – Артур, я идиот.
По невольному вырвавшемуся у того полусмешку-полуфырканью он понял, что движется в правильном направлении, и решил, что не стоит упускать подвернувшийся момент.
– И я знаю, что должен был всё тебе рассказать, но я не мог… пока. – Он умоляюще посмотрел на Артура. – Если бы твой отец узнал…
– Я бы ему не сказал. – Артур смотрел на него возмущённо, будто обычно он не реагировал на упоминание магии как бык на красную тряпку.
– Я знаю. – Мерлин устало потёр лоб. – Я боялся. И я надеялся, что ты сам догадаешься.
И тут он с удивлением обнаружил, что не врёт. Где-то в глубине сердца он действительно надеялся, что Артур просто наконец заметит – и придёт потом с обвинениями или просто умолчит, – но тогда Мерлину хотя бы не придётся путаться в мыслях и словах и гадать, как до него достучаться и убедить поверить.
Артур пристально посмотрел на него и с шумом выдохнул.
– Догадаюсь? Мерлин, ты… – Принц обвёл его жестом, а потом махнул рукой. – Надо было догадаться. Ты вечно оказывался слишком кстати…
Мерлин невольно приосанился.
– …хотя потом всё начинал путаться под ногами.
– Дай угадаю. Теперь ты мне будешь припоминать все прегрешения?
– И очень долго. Так что даже не вздумай жаловаться.
– Куда уж мне. – Мерлин опустил голову и смущённо глянул на него исподлобья. – Значит, ты меня всё-таки простишь? И даже не засунешь в колодки?
– У меня такое чувство, что ты просто одержим этими колодками. Я боюсь, в данный момент я не обладаю достаточной властью, чтобы тебя куда-нибудь засунуть. А насчёт прощения… Надо посмотреть.
Мерлин всплеснул руками.
– На что смотреть-то?
– Ну, для начала было бы неплохо услышать всё, что ты ещё от меня скрывал.
– Эээ… У тебя дракон в подземелье?
– Мерлин!
***
– Но кое-что всё же не меняется, – заметил Артур чуть позже, устало опускаясь на стул.
– И что же?
– Ты по-прежнему совершенно безнадёжный неряха.
Мерлин уже собрался возмутиться, но спотыкнулся, наткнувшись на стопку книг.
И в самом деле, теперь, когда он наконец перестал концентрировать внимание исключительно на Артуре и оглядел комнату, то он был вынужден признать, что в ней было немного… захламлено.
Стопки книг на полу, на столе – некоторые увенчаны кубками, на кровати – поверх смятого покрывала и, кажется, пара томов под подушкой.
– Ух ты, – моргнул Мерлин. – Кажется, я начал очень много читать.
– Именно это меня и поражает, – фыркнул Артур. – Я был готов поклясться, что ты не умеешь. – Он поднялся и прошёлся по комнате. – Объясни мне одну простую вещь. Ты же вроде королевский маг, и никто не требует применения твоих практически несуществующих способностей по уборке на практике. Ты можешь приказать слугам всё убрать. Так откуда такой бардак?
– Потому что он никого не подпускает к своим драгоценным фолиантам, – раздался насмешливый голос, и Мерлин повернулся к вошедшей в комнату Моргане. Такая же яркая, такая же красивая – и всё с тем же острым язычком. – С возвращением, Мерлин, – улыбнулась она, – пусть даже с вынужденным. Я смотрю, ты наконец нашёл себе достойного слугу? – Она, приподняв бровь, осмотрела Артура с ног до головы.
Тот, стиснув зубы, быстро поклонился.
– Миледи.
Мерлин кашлянул, скрывая смешок.
– Да, мы вроде бы поладили.
– Я заметила. – Она кивнула и повернулась обратно к двери, бросив через плечо:
– Утер просил напомнить, что ужин через полчаса. Так что у тебя ещё есть время переодеться – ты так странно выглядишь в этом простонародном наряде. Да, и не забудь: раз ты вернулся, мы продолжим наши уроки.
Мерлин нервно приподнял брови.
– Уроки, миледи?
Моргана резко развернулась, махнув подолом синего узорчатого платья.
– Мерлин, ты перестаёшь звать меня по имени, только если на что-то дуешься. Что я пропустила?
– Кхм. – Он выдавил из себя улыбку. – Извини. Моргана. Я ещё не совсем пришёл в себя после нападения.
Её взгляд моментально смягчился. Она быстро прошла через комнату и обняла его. Мерлин беспомощно махнул руками за её спиной и умоляюще посмотрел на Артура, сделавшего какое-то странное выражение на лице.
– Прости. – Моргана наконец выпустила его, и он едва удержался от облегчённого выдоха. Мерлин до сих пор не представлял, как вести себя с их Морганой – предательницей? Заговорщицей? Эта дружелюбная и заботливая версия выбила его из колеи окончательно. – Я знаю, что веду себя как эгоистка, но ты так долго обещал научить меня тому заклинанию, а потом сказал, что как только вернёшься… Прости. Отложим на несколько дней, до окончания турнира. – Она ещё раз улыбнулась. – Ждём тебя на ужине с твоим новым слугой.
Когда за спиной Морганы захлопнулась дверь, Мерлин уже с привычной обречённостью повернулся к Артуру.
– Скажи мне, Мерлин, – с поистине королевским терпением поинтересовался тот, – в этом замке остался хоть один человек, который не занимается колдовством?
– Эээ…
– И когда ты собирался рассказать мне о Моргане?
Мерлин с беспомощной улыбкой пожал плечами.
– Сразу после дракона?
– Мерлин!
***
– Переодеться, переодеться… Чем её не устраивает эта одежда?
– Тем, что она покрыта дюймовым слоем пыли? Мерлин, перестань ныть. Тебе хотя бы не придётся изображать из себя послушного слугу.
– Ага, конечно. – Мерлин совершил виток вокруг очередной колонны из книг в попытке добраться до гардеробной без особых потерь. – Этим я обычно занимаюсь в остальные дни. Надеюсь, ты оценишь всю тяжесть этой работы и в будущем не будешь так меня нагружать. Ай! – Он мрачно с пола поднял толстый том, о который только что отшиб большой палец, и перелистнул жёлтые страницы. И моргнул. – Ээ… Артур? А мы не можем задержаться тут на недельку? У меня внезапно появилось желание немного почитать.
– Мерлин, ты идиот.
– Неоригинально.
– Не увлекайся ролью королевского мага. Я не знаю, насколько уехал тот, другой Мерлин, но оставаться тут на неделю слишком рискованно. Если вы столкнётесь, то исход будет явно не в твою пользу.
– Эй! – Мерлин неохотно положил книгу обратно, признавая правоту Артура. – Я тоже умею колдовать. – И как же приятно было произносить эти слова вслух в присутствии кого-то помимо Гаюса. Особенно в присутствии Артура. Он криво ухмыльнулся.
– Но, подозреваю, теоретических знаний тебе не хватает.
– Артур. – Мерлин возмущённо уставился на принца – тот успел откинуться на стуле, закинув ноги на стол и заложив руки за голову. – С каких пор ты стал так хорошо разбираться в магии?
– Не в магии. Я слишком хорошо знаю тебя. – Артур хмыкнул и наклонил голову. – Спорим, что ты сначала пробуешь заклинание, а потом выясняешь его побочные эффекты?
– Насколько проще была жизнь, когда ты ничего не знал. – Мерлин, поморщившись, открыл дверцу гардеробной. И моргнул. – Что это?
Артур, внезапно лишившийся внимания к своей персоне, неохотно поднялся и подошёл к нему.
– Кажется, ты перепутал двери. Это гардеробная Морганы. Это её платья.
– У меня нехорошее предчувствие. – Мерлин неловко подхватил ближайшее «платье» и поднёс поближе. – Артур, это, кажется, мантия.
– Голубая, – глубокомысленно согласился тот. – Поздравляю, Мерлин. У тебя целая гардеробная голубых мантий.
Мерлин застонал, разрываясь между желанием побиться головой обо что-то твёрдое и желанием побить чем-то тяжёлым о голову Артура.
– А это, наверно, для полного парада, – безжалостно добил принц, приподняв двумя пальцами колпак. Голубой, под цвет мантии.
Похоже, при становлении королевским магом Мерлин ухитрился потерять где-то рассудок.
***
Надевать колпак Мерлин отказался категорически, мотивируя это тем, что одно дело – носить идиотские головные уборы по приказу Артура, другое – по причине того, что его копия обо что-то ударилась головой. После того, как оскорбляющий его достоинство колпак оказался потерянным в россыпи книг, пришла пора мантии.
– Мерлин, ты идиот. Не носят под такими мантиями штаны.
Первую часть Мерлин привычно пропустил мимо ушей, на второй – вцепился в штаны намертво.
– Мне всё равно. Я не собираюсь ходить только в этой чёртовой мантии. Слушай, я уверен – в ней ещё и поддувает.
Артур продержался ровно пять секунд, после чего расхохотался. Мерлин мрачно покосился на него.
– А тебе, между прочим, мне ещё и прислуживать.
Это подействовало, но далеко не так быстро, как бы хотелось Мерлину. Наконец Артур перевёл дыхание.
– Нам всё-таки стоит задержаться на пару дней, – заметил он, швыряясь в Мерлина скомканной мантией. – Раз уж тут такое сподручное количество материала, можно попробовать выяснить, с чем мы столкнулись.
– С феей, – буркнул Мерлин и пригнулся, когда Артур всё же бросил в него книгой.
– И ты не мог раньше сказать?
– Когда бы, интересно? Когда я вернулся тогда, ты уже прыгал вокруг неё с мечом. А потом… – Он кашлянул. – В общем, не до того было.
Артур взмахнул рукой, но, к счастью, больше ничем в него кидаться не стал.
– Умеешь же ты выбирать моменты, Мерлин. И?
Мерлин моргнул и по-птичьи наклонил голову.
– И что?
– И что она с нами сделала? – терпеливо уточнил Артур. – Где мы? Как нам вернуться?
– Аа. Понятия не имею. – Мерлин посмотрел на возмущённое лицо принца и торопливо продолжил:
– Обычно феи не причиняют вреда людям. – Он проигнорировал недоверчивое фырканье. – Но если их спровоцировать, они способны подшутить над человеком. Я больше ничего не знаю про них, честно.
– Хороши шуточки, – хмыкнул Артур. – И что нам теперь делать?
– Поищем что-нибудь про них здесь. – Мерлин пожал плечами. – А если нет – то придётся найти кого-нибудь, с кем можно будет посоветоваться. Ты не волнуйся, – неловко добавил он, – мы вернёмся. Обещаю.
Артур пристально посмотрел на него, а потом прикрыл глаза.
– Разумеется, мы вернёмся. Ты же не рассчитываешь, что я собираюсь работать твоим слугой до конца дней своих? Так, ты собираешься наконец переодеваться?
– Я не хочу это надевать!
– Мерлин, прекрати вести себя как капризный ребёнок. Мне ещё не хватало с тобой нянчиться.
***
– Это было ужасно, – устало выдохнул Артур и развалился на кровати, прикрывая рукой глаза.
– Да ладно. По-моему, забавно. – Мерлин торопливо избавился от надоевшей уже мантии, натягивая рубашку. – Ты знаешь, оказывается, пиры – это так весело. По крайней мере, когда ты сидишь, а не нависаешь над гостями с кувшином вина. – Он усмехнулся с некоторой долей мстительности.
Мимо ушей Артура это не прошло.
– Злопамятность ещё никому не шла, Мерлин. Тем более, что у меня тоже память хорошая.
Мерлин что-то недоверчиво пробубнил и бессильно плюхнулся на единственный стул в комнате, не занятый книгами.
На самом деле пиры ему по-прежнему не нравились, в каком бы качестве он на них не присутствовал. А уж в таком наряде… У дурацкой мантии оказались широченные рукава, которые каждый раз, когда он поднимал руку, попадали в тарелку или в бокал с вином. Король проулыбался весь вечер, Моргана щебетала с ним как с равным, а у него кусок в горло не лез. Кроме того, Артур едва не прожёг ему спину взглядом. Когда Мерлин слегка поворачивал голову, он видел его кислое лицо, которое тоже не прибавляло аппетита.
– Интересно, а где Гвен?
Артур отвёл руку от лица.
– Гвиневра? Я не видел её сегодня. Возможно, тут она не служит Моргане.
– Возможно, – эхом отозвался Мерлин. – Завтра попробую поспрашивать насчёт неё.
– Тебе-то это зачем?
– Любопытство. Я пытаюсь понять, почему здесь всё так сложилось.
– А отсутствие в замке наследного принца тебе ни на что не намекает?
Мерлин бросил на него укоризненный взгляд, который Артур успешно пропустил, вытягивая из-под покрывала одну из подушек и подтаскивая её к себе.
– Да, но почему тебя здесь нет? Что изменилось?
Артур, не моргая, уставился на балдахин.
– Не знаю. Мне всё равно.
Мерлин скривил губы и промолчал. Ему захотелось найти Гаюса, которому всегда можно было пожаловаться на проблемы и выслушать пару хороших советов.
– Найди Гаюса, – буркнул Артур. Мерлин вздрогнул и посмотрел на него. – Этот старый лис всегда всё знает.
Молясь, чтобы Артур внезапно не овладел искусством чтения мыслей, Мерлин смог кивнуть.
– Да, пожалуй, ты прав.
– Я всегда прав. А теперь я собираюсь спать.
– Идея хорошая. – Мерлин широко зевнул; ему было лень даже прикрыть рот рукой.
– Угу. Пол твой. Подушку, так и быть, дам.
Мерлин щёлкнул зубами, захлопывая рот.
– Стоп. Это моя кровать.
– Вообще-то, это моя кровать. – Артур сел и мрачно уставился на него. Мерлин ответил соответствующим взглядом.
– Ты сорвёшь нам всю маскировку, – заметил он. – А если кто-то зайдёт утром и обнаружит, что я сплю на полу, пока мой слуга храпит в кровати?
– Я не храплю. А дверь можно и запереть.
Но Мерлин не собирался сдаваться так просто. Ему наконец выпал шанс отоспаться на мягкой кровати. Шанс, который он не собирался упускать.
– Я всегда могу позвать кого-нибудь и приказать, чтобы тебе нашли место, где можно переночевать.
– Меньше дня в роли королевского мага и уже стремление приказывать? Мерлин, у тебя мания величия.
Мерлин, на которого не действовали подобные отвлекающие приёмы, выжидающе приподнял брови. Артур постарался угрожающе на него зыркнуть, но испортил всю суровость зевком, который не смог подавить.
– Ладно, чёрт с тобой. Я подвинусь. Даже не думай, что я собираюсь спать на каменном полу.
Мерлин оценивающе посмотрел на кровать, сравнивая её половинчатые габариты с собой, и согласно кивнул, соглашаясь на компромисс.
– Только не вздумай пинаться.
– А ты не смей стягивать с меня одеяло. И запри дверь. Моргана обожает вламываться без стука.
***
Артур громко, с чувством чихнул. И ещё раз.
– Не плюйся на книги. – Мерлин неохотно оторвался от захватывающего описания банши и бросил на него недовольный взгляд.
– Если бы вы почаще стряхивали пыль со своих книг, сэр Мерлин… – недовольно огрызнулся Артур. – Не умничай. У меня ты пока ещё не королевский маг.
Мерлин удивлённо покосился на него, но тему предпочёл не развивать. Артур держался вполне стойко, стараясь не демонстрировать королевские замашки на публике. Он даже спустился вниз за завтраком и передал, что «сэр Мерлин желает немного поработать в тишине и спокойствии, пока не начался турнир». Правда, по возвращению принц моментально сунул ему поднос и велел накрывать на стол самому.
– И что теперь? – осторожно спросил Мерлин, складывая пустые тарелки в стопку.
– А теперь искать, – мрачно ответил Артур. – Завтра нам всё равно придётся уезжать. Оставаться здесь дольше рискованно. Если мы найдём что-то полезное – хорошо. Если нет… – Он не стал договаривать, Мерлин всё понял и так. «Если нет – пойдём напролом». Он обречённо вздохнул. Спорить с Артуром было глупо, а при отсутствии альтернативного плана действий ещё и нелогично.
Они перебирали пыльные тома пол-утра, и Мерлин, как бы ему не хотелось в этом признаваться, несколько раз успел банально зачитаться.
Одна книга заклинаний, доверенная ему Гаюсом, не утоляла жажды знаний. Заклинания, магические существа и зелья – никто не собирался ничего ему об этом рассказывать.
Старые служанки перешёптывались, что раньше на каждом углу попадались магические лавки, а в библиотеках в открытую стояли книги, связанные с волшебством… У любой ведьмы имелись заметки и записи, передаваемые по наследству. Двадцать лет назад их сожгли вместе с владелицами.
Мерлин нахмурился и отложил книгу, закрывая уставшие глаза.
«Пока» было сильным словом. А в устах Артура оно и вовсе звучало странно.
Но на этом тоже не стоило зацикливаться.
– Я всё-таки не понимаю, Мерлин, – раздалось из-за колонны книг, настолько высокой, что не разваливалась она определённо благодаря магии, – зачем тебе понадобилось перетаскивать все эти книги в спальню, если ты мог просто переехать жить в библиотеку.
– Во-первых, не мне. – Мерлин открыл глаза и бросил на колонну мрачный взгляд. – Во-вторых, был я сегодня в библиотеке. Там книг ещё больше.
– Какой ужас, – с чувством отозвался Артур и вздохнул. – Скоро начало турнира.
– А мы так ничего и не нашли. Поищем вечером?
– Чтобы искать вечером, нужна трезвая голова. – Над колонной показалась взъерошенная светлая макушка. – А тебе вечером надо присутствовать на пиру в честь начала турнира. Так что не напивайся там.
– Я не хочу-у-у… – Мерлин тоскливо одёрнул синюю мантию. В какой-то момент утром служанка зашла забрать вещи для стирки, и Артур, на минуту выставив её за дверь, заставил Мерлина переодеться в треклятый балахон. А потом, обворожительно улыбаясь, выпросил для себя чистые штаны и рубаху. – Почему ты не мог и мне захватить нормальные вещи?
– Тебе по статусу не положено, – довольно осклабился Артур. – На тебя будут странно смотреть, если ты оденешься не так, как подобает королевскому магу.
– Только ты способен произносить название этой должности как оскорбление. – Мерлин отобрал пару книг, забросил их на кровать и забрался следом.
– Потому что я всё ещё уверен, что ты стал королевским магом только потому, что должность королевского шута была занята, а отпускать такого комедианта никому не хотелось.
– Ха-ха. – Мерлин демонстративно отвернулся к нему спиной и раскрыл книгу. – Значит, мне приходится по-идиотски одеваться на пиры и когда я слуга, и когда я придворный маг. Почему-то про этот аспект судьбы мне никто не удосужился упомянуть.
– Что ты там бормочешь.
– Ничего, ваше высочество. Читаю вслух.
Интересно, если он утащит с собой пару книг, его альтернативная версия не очень расстроится?
№19: Авторский фик "Sweven", Артур/Мерлин, PG
Название: Sweven
Автор: Merlin’s Team (Leona)
Бета: Merlin’s Team
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG
Жанр: юмор, романс
Размер: ~13500 слов
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема №31: Morgana: Have you still not learned how to dress yourself?
Arthur: You don't have a dog and fetch the stick yourself. No offence, Merlin.
Merlin: None taken.
читать дальше
Автор: Merlin’s Team (Leona)
Бета: Merlin’s Team
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG
Жанр: юмор, романс
Размер: ~13500 слов
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема №31: Morgana: Have you still not learned how to dress yourself?
Arthur: You don't have a dog and fetch the stick yourself. No offence, Merlin.
Merlin: None taken.
читать дальше