Название: Храни свои секреты
Оригинал: Keep Your Secrets
Авторы: LolaFeist, new_kate
Переводчик: Caritas
Бета: Капитан Колесников
Разрешение на перевод: запрошено
Персонажи: Артур/Мерлин
Рейтинг: R
Жанр: романс, приключения, hurt/comfort
Размер: ~ 16394 слова (оригинал)
Саммари: Артура Пендрагона держат в плену. Пока принц ждет решения относительно выкупа, он ближе знакомится с Мерлином, пленником, которого держат в соседней темнице.
Предупреждения: неграфический non-con, пытки.
Тема № 3: Приключения.

читать дальше

@темы: Arthur's team, Фик, Arthur/Merlin OTP fest 2013, romance, R

Комментарии
03.10.2013 в 23:47

Снаружи было даже не так холодно, как в подземелье, хотя каждую пару минут налетал холодный колючий ветер. Костры под порывами ветра разгорались сильнее, и пламя от ближайшего к дереву Артура костра дарило успокаивающее тепло. Или, наоборот, становилось тревожно жарко – с какой стороны посмотреть.
Большинство колдунов в Камелоте обезглавливали, поскольку и жители, и, в какой-то степени сам Утер верили в способности магов проходить сквозь пламя. Удар топором был быстрым и решительным.
Но однажды Артуру довелось видеть сожжение. Его отец держал Артура за плечо и заставлял смотреть на погребальный костер, где отчаянно кричала женщина, пока ее крики не стали походить на свист закипающего чайника.
Артур до сих пор обходит кухню стороной.
Если бы он до сих пор беспокоился бы о Мерлине (что уже, конечно, совсем прошло, оставив только желание причинить боль), то пришел бы в ужас, представив, как он извивается в языках пламени и задыхается от нечеловеческой боли.
А сейчас ему наплевать. Потому что Мерлин его предал.
И вообще, Мерлин сейчас бродил между кострами, щеголяя новыми ботинками с идиотскими пряжками, которые выглядели так, будто до этого принадлежали рискованной дамочке. Он пинал ногой камни, разложенные вокруг огня, смотрел на звезды и, кажется, что-то обдумывал. Он выглядел будто чем-то расстроенным, и, хотя и отмыл от грязи лицо, но все остальное все еще было покрыто запекшейся кровью, отчего он напоминал какое-то сумасшедшее лестной создание из древних сказок.
У Артура болели запястья от бечевки, которой ему связали руки за деревом. Ныли плечи, и он уже не чувствовал пальцев, только слабое покалывание в том месте, где с запястий капала кровь из-за бечевки, расцарапавшей кожу. Но, по крайней мере, они вытащили мерзкую тряпку у него изо рта, когда дали ему возможность напиться свежей воды.
— Может, перестанешь вырывать? – пробормотал Мерлин, проходя мимо него. – Ты только расцарапываешь себе руки.
— А Даргу нужны целые руки, да? Мне следует сломать себе пальцы, чтобы, когда он украдет мое тело, он, по крайней мере, остался бы калекой, — огрызнулся Артур.
— Давай тогда, ломай себе пальцы. Отличный план, Артур. Очень продуманный.
— Как и твой? Отвернулся от меня, когда я предложил помощь? Ты трус.
— Может быть. Но я еще живой, верно?
Мерлин оглянулся, пристально рассматривая деревья, которые окружали опушку, где разложили костры. Он казался рассеянным и едва обращал внимание на Артура.
— Они убьют тебя после того, как ты выполнишь их задание. Ты и впрямь самый глупый колдун, который когда-либо рождался.
— Ага, может быть. Тихо, — резко оборвал его Мерлин. – Сюда идет Дарг.
Мерлин побрел к другой стороне костров, где кучка стражников все время держала его на прицеле арбалетов. Разбойники разговаривали между собой, смеялись, но один или двое из них всегда следил за Мерлином.
Дарг перегородил Мерлину дорогу и схватил его за шиворот. Выглядело это так, будто взрослый пес вцепился в холку щенку. Мерлин съежился, когда Дарг потащил его обратно к дереву Артура и оттолкнул от себя, из-за чего Мерлин споткнулся, и ему пришлось схватить Артура за пояс, чтобы удержаться на ногах. Когда они столкнулись, Мерлин испуганно распахнул глаза и поспешно отодвинулся.
— Довольно, — сказал Дарг. – Мы выполнили свою часть. Теперь твоя очередь.
— Правильно, да. Развяжите его и оставьте в центре костров. На коленях.
— Я не оставлю его развязанным. Не успеешь моргнуть, и он сломает твою тощую шею.
Артур крепко сжал губы, чтобы не согласиться с его словами, и Мерлин не понял, что это правда.
— Ладно, потом снова его свяжете, — ответил Мерлин, пожав плечами, и показал в центр круга. – Держись по другую сторону круга, пока я не закончу с первой частью заклинания. Потом я подам сигнал. Вот такой.
Мерлин поднял в воздух руку и резко опустил ее вниз – похожим жестом Утер отдавал указания о казни.
Артур вздрогнул.
— Ты за это умрешь. Может, не от моих рук, но умрешь. Очень болезненной смертью.
— Хочешь, чтобы я снова заткнул ему рот? – спросил Дарг, хватая Артура за волосы и заставляя его запрокинуть голову.
— Нет… нет, ему нужно будет повторять слова заклинания, — поспешно произнес Мерлин, сжимая кулаки. – Просто приведите его в круг.
Дарг достал узкий изогнутый меч и держал его у живота Артура, пока остальные головорезы развязывали его, а потом снова связывали ему запястья. Мерлин обошел Артура по кругу.
— У него идет кровь. Осторожно.
— Несколько царапин на своих новых запястьях я переживу, мальчишка. Посмотри на это тело. Он сильный и крепкий.
Артур прикусил язык, чтобы не выпалить что-то грубое. Его переполняли страх и злость, и, чтобы успокоиться, он сосредоточился на Мерлине и том, какую ненависть он к нему испытывает. Это произвело нужный эффект – достаточный, чтобы он отвлекся от надвигающейся гибели. Предательство ощущалось тяжелым ударом, словно у него в груди образовалась огромная дыра. Сейчас больше, чем когда-либо он понимал ненависть Утера к магии.
Наверняка, это магия так развратила душу Мерлина.

Они провели его в центр круга из пламени и толкнули, отчего он упал коленями на мягкую холодную траву. Артур ожидал почувствовать хоть что-то непривычное, но ночь казалась совсем обычной, а в воздухе витал запах дыма и чего-то вкусного.
— Да начнется же ритуал, — произнес Мерлин на удивление сильным голосом, который эхом разнесся в воздухе. Мерлин тут же прикусил губу, покраснев.
Артур закатил глаза. И посмотрел вбок, заметив, как Дарг выходит за круг. Мерлин отошел к одному из костров и вернулся с дымящимся жареным куском крольчатины, с которого капал жир.
— Прости, я надеялся, что ты сможешь поесть сам и мне не придется кормить тебя, — пробормотал Мерлин, отрывая кусок теплого мяса и поднося его к губам Артура.
Артур отвернулся:
— Я не собираюсь стоять на коленях и принимать это, — с отвращением протянул он. Он снова повернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как бледнеет Мерлин: Артур знал, что тот прекрасно осознает подтекст его слов.
— Все это время ты боролся, — сказал Артур. – Ты говорил, что если бы владел магией, то не позволил бы использовать ее во зло. Почему ты сломался именно сейчас? Почему помогаешь им?
— Если не я, они найдут другого, который будет колдовать для них.
— По крайней мере, это был бы не ты.
— Не будь идиотом, — тихо ответил Мерлин, пару раз глубоко вздохнув. – Это должен быть я. Я пытаюсь тебе помочь.
— И это слова колдуна.
— Ладно, я соврал. Ешь это чертово мясо. Я знаю, что ты голоден.
— Я голодный, но не дурак.
— Черт возьми, Артур, — Мерлин сделал шаг назад и, задрав голову, завопил в небо: – Боги Старой религии, услышьте мои слова, пока я готовлю этот сосуд для могущественного воина Дарга. Сейчас он съест это жертвенное … эээ… жертвенное создание. Оно приготовлено на костре…. на магическом огне!
А затем Мерлин снова понизил голос и, схватив Артура за затылок, наклонился ближе и спешно горячо зашептал ему на ухо:
— У меня есть магия, но я никогда не пользовался заклинаниями, я просто пытаюсь вытащить нас отсюда. Просто съешь этого чертового кролика, так чтобы я мог оставаться рядом и мы придумали подходящий план. И прости меня. Просто ешь. И заткнись. Прости, мне жаль.
Он чуть отодвинулся, сунул кусок мяса Артуру в рот, и тот начал жевать, на самом деле из-за растерянности не чувствуя даже его вкуса.
— Ты притворяешься, — сказал он, проглотив мясо. – Сам выдумал этот ритуал.
Мерлин дал ему еще один кусок мяса, а второй запихнул себе в рот.
— Ага. Думаешь, они купились?
— Ненадолго. Дарг за нами наблюдает.
— У тебя за спиной четверо. С арбалетами.
— За тобой шестеро. С мечами… и один с луком.
— Это десять человек…. Плюс Дарг.
— Да, меня в детстве научили считать.
Мерлин сунул ему в рот еще один кусок мяса.
— Ритуал проходит как положено! Сосуд становится все сильнее, — воскликнул он, наверное, пытаясь придать своему голосу зловещие интонации, но в действительности лишь стал похож на умственно отсталого.
— Даже если мы убьем этих людей, кто спасет тебя от меня?
— Никто, но ты будешь милосердным, — Мерлин, не поднимая головы, оторвал еще кусок мяса. Длинные ресницы отбрасывали тени на его щеки, и на секунду он стал выглядеть совсем юным. И чертовски напуганным.
— Правда? – шепотом спросил он.
— Я благородный человек.
— Погоди, — Мерлин отступил чуть назад и, схватив с земли палку, медленно очертил круг вокруг Артура. – А теперь я свяжу дух Артура из Камелота и Дарга из… и дух Дарга и создам мост между их душами.
— У тебя даже притворяться не выходит как следует.
— Если рассмеешься, я ударю тебя этой палкой. Изобрази страх!
Артур попытался показать ужас на лице, но ему не было страшно. В венах кипела кровь в предвкушении драки. Он бросит им вызов и убьет их всех. Задание простое и понятное. Они ужасные люди, отбросы общества, бандиты и заслуживают правосудия. И пока он их будет убивать, ему не придется думать о том, что Мерлин на самом деле не совсем предавал его, что Мерлин колдун и что освободил его таким своеобразным трусливым образом.
Или все же его поступок можно назвать смелым. Нужно ведь хоть немного храбрости, чтобы врать под направленными на него со всех сторон арбалетами.
— Ты даже не сможешь произнести это заклинание, да? Ты бесполезный колдун, которые только может передвигать предметы, — сказал Артур, вспоминая их глупую игру. – Зачем ты это делаешь?
— Потому что не могу сражаться с ними в одиночку, — Мерлин швырнул палку на траву и вздохнул.
— Поэтому используешь меня.
— Ты тупой? Я решил воспользоваться твоей помощью, чтобы спастись. Если ты против, можешь сказать об этом прямо сейчас. — Я оставлю тебя связанным, и ты можешь просто стоять здесь на коленях, пока они тебя не убьют. Правда, мне достаточно будет одного твоего слова, — негромким голосом пробормотал Мерлин, выбрасывая кроличьи кости и вытирая пальцы об штаны.
03.10.2013 в 23:48

— Я не против.
Мерлин криво усмехнулся, отчего на его щеке тут же появилась ямочка.
— Лучше умереть, сражаясь, да?
Артур поежился, когда Мерлин потянулся к нему, но тот просто провел ледяными пальцами по его лицу и волосам.
— Это ты так время тянешь?
— Да, — Мерлин приподнял подбородок Артура и провел рукой по шее, нащупывая пульс. – А сейчас я замедлю его сердцебиение, чтобы подготовить тело, — победно завопил он, но тут же отступил назад и закашлялся, прикрывая рот рукавом.
— Не могу поверить, что кто-то верит этой чепухе. И каков план?
— Я беру на себя тех, кто за твоей спиной, а ты тех, кто за моей.
— И это все?
— Наверное?
— А что насчет Дарга?
— Ммм, — Мерлин взволнованно закусил губу. – Лучше тебе и его взять на себя.
— А «взять на себя» подразумевает использование оружия?
— Ах да, оружие. Значит… я перережу веревку, а затем вырву у одного из стражников меч, а ты его поднимешь.
— А как же ты?
— А я буду умирать, пытаясь проделать ту штуку с мозгами, — пожал плечами Мерлин.
— На счет три?
Мерлин помолчал.
— Прости меня, Артур.
— На три. Я считаю.
— Пожалуйста.
— На три.
Мерлин вздохнул, отступил назад и выпрямился, тяжело дыша.
— На счет три, — кивнул он, медленно поднимая в воздух руку.
Артур начал очень тихо считать, стараясь не выдать себя. На счет три Мерлин опустил руку – веревка на запястьях Артура разорвалась, падая на землю, а в траву перед Артуром как стрела вонзился этот странный изогнутый меч Дарга.
Артур схватил его и бросился бежать. Почувствовал в ладони меч, и его тело сразу же обрело силу. Он перепрыгнул через костер, как делал в детстве на Белтейн, и заколол первого лучника прежде, чем тот успел спустить тетиву.
Сквозь треск костра он слышал разъяренные крики Дарга, и мгновенно на него напали два мечника: Артуру пришлось тут же учиться, как управляться с непривычным оружием.
В кругу из огня было светло как днем, а снаружи была густая темнота, и, когда Артур сделал несколько шагов назад, его накрыла непроницаемая тень. На секунду, отчаянно парируя удары и дожидаясь, когда нападут еще четверо, он задумался над тем, чтобы скрыться в темноте и сбежать. Подальше от костра, подальше от этого места. Может быть, им бы не удалось поймать его в темноте. Может быть, лучников ослепит яркий свет от огня и они не увидят, как он скроется за деревьями.
Если у Мерлина была бы хоть капля мозгов, он уже так и должен был поступить. Но Артур лучше умрет, встретив меч грудью, чем получит стрелу в спину. Он ранил еще одного головореза, другого швырнул в костер, отчего тот уронил меч и принялся кататься по земле, пытаясь сбить с одежды огонь. А затем на Артура из темноты выскочило сразу четверо.
Без брони было страшно – знать, что каждый пропущенный удар мог ранить его. Но отсутствие доспехов делало его быстрым, поразительно быстрым и сильным. У бандитов не было никакой стратегии, и первые несколько секунд битвы они продолжали всего лишь мешать друг другу. Артур отступил к костру, чтобы огнем прикрыть спину, и вздрогнул, когда над ухом просвистела стрела.
— Мерлин! – крикнул он и едва успел отбить удар из-за непривычного меча. Мерлин так и не разобрался с лучниками – он, наверное, уже сбежал. Или, вероятно, погиб. По крайней мере, он умер как воин, а не колдун. Никаких унижений, никакого сожжения.
- Пригнись! – завопил Мерлин. Что-то большое пролетело через огонь и свалилось на лучников. Артур успел заколоть одного и них до того, как понял – то, что Мерлин швырнул в них, и было трупом одного из этих бандитов.
Артур вернулся в круг из огня, следуя за голосом Мерлина и отбиваясь от еще троих человек.
— Где Дарг? – крикнул он, и затем его ударили дубинкой под коленом и он завалился на спину. Сразу три меча оказались направленными на него.
— Нет! – скомандовал Дарг, поднимая свой меч. – Мне он нужен жив…
Дубинка повернулась в его ладони и с глухим звуком ударила его по лицу. Дарг покачнулся и упал, а мечники замешкались. Этого времени Артуру хватило чтобы откатиться в сторону от мечей, а затем у него за спиной появился громко и хрипло дышащий Мерлин – он застыл, вытянул вперед дрожащую ладонь.
Бандиты стали осторожно окружать их. Артур вскочил на ноги и позволил Мерлину на секунду опереться на него.
— Справился со своими? – спросил он.
— Ага, — выдохнул Мерлин, едва ворочая языком. – А ты отлынивал.
— Это потому, что ты достал мне самый идиотский из всех возможных мечей. Этих двоих беру на себя. Вперед!
Он плечом оттолкнул Мерлина и бросился на двух бандитов. Успел подрезать одного и сражался со вторым, постепенно наступая, когда тот вскрикнул и отлетел назад, с громким треском врезавшись в дерево и упав на землю.
Артур бросился к находящемуся без сознания Даргу, чтобы перерезать ему горло и избавиться от него раз и навсегда. Но Дарг пропал.
— Здесь еще не все, — произнес Артуру. Мерлин справился со своим противником и теперь стоял на коленях, держась за живот и издавая стон при каждом вздохе. – Остальные наблюдают издалека и… вставай, нам нужно…
Им нужно было убраться от огня, где они были как на ладони. Артур схватил Мерлина за плечо и потянул вверх, и в этот момент с внешней стороны огня, размахивая мечами и яростно крича, на них бросилось, еще с десяток человек.
Следующие минуты ему не запомнились. Он вслепую и беспорядочно махал мечом, едва отмечая их позицию. Мерлин что-то вопил у него за спиной, но Артур не мог сейчас даже глянуть в его сторону.
Он знал, что убил или ранил троих из них, но, когда внезапно бандиты отступили, их оказалось всего шестеро. Дарг держал Мерлина за горло. Мерлин, похоже, находился в полубессознательном состоянии, бессильно обвиснув в руках Дарга.
— Я убью его, — сказал Дарг. – Брось меч, встань на колени и, может быть, ты встретишь еще один рассвет.
— Нет, — ответил Артур и сильнее сжал в ладони меч. Только сейчас он заметил, что из раны на запястье течет кровь, но рука продолжала действовать как и прежде. – Отпустите его и уходите, мы не будем отправлять за вами погоню.
— Ты не сможешь сражаться с нами, если он не будет прикрывать тебе спину, — хмыкнул Дарг.
— Мерлин, — уверенно начал Артур. Блеф сейчас им не помешает. – План прежний. Ты убиваешь всех за моей спиной. Я убиваю всех, кого вижу перед собой. Хорошо? Давай на счет три.
Бандиты рассмеялись, еще сильнее сжимая кольцо и готовясь нападать сзади. Артур чувствовал их нетерпение – словно зуд между лопаток, который вот-вот мог превратиться в открытую рану. Мерлин медленно моргнул и, обвиснув в руках Дарга, раскрыл левую ладонь.
Артур, удерживая его взгляд, сделал то же самое.
Бандит за его спиной с удивлением вскрикнул, и в левую ладонь Артура влетела рукоятка меча, отчего рука почти занемела. Он сжал пальцы и поднял меч вверх – тот был с широким лезвием, к счастью, знакомый и очень удобный, а правой рукой швырнул изогнутый меч Даргу в голову.
Мерлину удалось освободиться еще до того, как тело упало на землю, и одним взмахом руки он сразу же толкнул одного из головорезов в огонь. Безоружный бандит развернулся и бросился бежать, а Артур скрестил мечи с еще двумя противниками, надеясь, что у Мерлина все еще есть силы прикрыть ему спину, пока Артур не выберет удачное положение, чтобы победить их всех.

К тому времени, как он стал одерживать верх над своими двумя врагами, двое других уже исчезли.
— Они сбежали, — сказал Мерлин, сидя на земле. – И вам тоже стоит.
Бандиты переглянулись, опустили мечи и быстро скрылись в темноте.
03.10.2013 в 23:49

Артур проследил за ними, чтобы они действительно исчезли, и только потом повернулся к Мерлину. Тот все еще сидел на земле, сипло дыша и мелко дрожа. На его щеке остались брызги крови, но на этот раз она, скорее всего, была не его.
— Неплохо, — заметил Артур. – Для мага-неудачника.
— Думаю, что я убил больше, чем ты, — ответил Мерлин, с отвращением глядя на мертвые тела.
— Думаю, что ты совсем выбился из сил, — произнес Артур и приставил меч к горлу Мерлина. Мерлин потемневшими глазами наблюдал за его действиями, но даже не дернулся.
— Ты этого не знаешь, — сказал он, и Артур почувствовал несильное давление на руку, которой он держал меч. Артур распрямил запястье, сильнее сжимая в ладони оружие.
— Я не стану молить о пощаде. Я смогу тебе противостоять. Смогу, — задыхаясь, ответил Мерлин. Он поднял руку, и меч в пальцах Артура задрожал. – Я всего лишь хочу вернуться домой, мне ничего больше не нужно.
— Я обещал быть милосердным, — произнес Артур. Он думал, что Мерлин имел в виду подаренную Артуром быструю смерть. Но, волшебник тот или нет, Артур не мог так поступить. Мерлин действительно заслуживает прощения.
Артур опустил меч. Мерлин закрыл глаза и, выдохнув, закашлялся.
— Тебе нужно поскорее убираться отсюда, — заявил Артур. – Они могут вернуться.
Мерлин кивнул, ловя губами воздух, и поежился.
— Я преступаю закон, — сказал Артур. – Если ты когда-либо причинишь вред своей магией, это будет моя вина.
Мерлин сердито посмотрел на него.
— Я знаю, что ты не станешь, — добавил Артур – ничего глупее нельзя было сказать, учитывая, что они сейчас в окружении трупов. – Возьми с собой меч. Возле дерева есть фляга с водой, возьми и ее. Дорога в той стороне.
Он махнул рукой, пытаясь подобрать правильные слова, и затем, развернувшись, пошел подальше от постепенно догорающих костров.

Артур пробирался через лес, неся с собой сумку, которую он забрал у одного из мертвых бандитов, и уже начал сомневаться в своем решении оставить Мерлина. Где-то с милю его грело благородное чувство от совершенного поступка – он даровал хорошему человеку жизнь, он принял правильное решение, пусть и не то, которым он готов поделиться при дворе своего отца.
Затем где-то вдалеке что-то завыло. И потом он понял, что понятия не имеет, куда отправился Мерлин. До него только дошло, что тот идиот, вероятно, и не знает, в какой стороне находится Эалдор. После этого он начал представлять, как Мерлина задирают волки или он падает в реку и тонет, или проваливается в ущелье, а, может, и умирает от ран, которые Артур так и не удосужился осмотреть. Теперь дарованная им свобода уже не выглядела такой милосердной.
Артур прошел еще милю, прежде чем остановился, чтобы перевязать глубокий порез на руке, который сильно кровоточил. Кровь уже начала останавливаться, но придворному лекарю все равно придется зашивать рану. И, несмотря на то, что Артур ненавидел ощущение шелковой нити, которую протягивают сквозь кожу, воспоминание заставило его заскучать по дому и пыльным комнатам их лекаря. У Гаюса находились настойки и припарки практически от любой хвори.
И тогда он подумал, что у Гаюса могло бы выйти с Мерлином. Ходили слухи, что до рождения Артура Гаюс занимался магией. Наверное, он бы принял Мерлина, накормил его и нашел лекарство, убиравшее бы ссадины с кожи, сварил бы едкое варево, которое вылечило бы раздирающий грудь кашель.
Мерлин был болен. Когда Артур уходил, он так и не смог даже подняться на ноги. Насколько Артур знал, Мерлин и сейчас мог сидеть там и кашлять… может, даже умирать.
— К черту все, — застонал Артур и, развернувшись, пошел по той же дороге назад. Он принялся идти быстрее, а потом даже перешел на бег.
Мерлина он увидел еще издалека. Тот смог преодолеть всего пару сотен ярдов к лесу и сейчас лежал, растянувшись между деревьев, на открытом пространстве, и даже не пытался спрятаться где-нибудь в подлеске. Запрокинутое к небу лицо с запавшими глазами, было бедным и печальным.
Артур выругался себе под нос и подошел ближе. Мерлин дернулся, когда услышал звук шагов, но даже не пытался бежать. Оставшиеся бандиты вполне могли наткнуться на него и положить конец его недавно обретенной свободе.
Когда Артур оказался всего в паре шагов, Мерлин резко перевернулся и сел, выставив вперед руку, словно готовясь что-то схватить. Артур почувствовал горячее покалывание на коже, но затем все исчезло, а Мерлин широко и радостно улыбнулся.
— Артур, — произнес он и снова свалился на траву.
— Я сказал тебе как можно быстрее убираться отсюда, — сказал Артур, наклоняясь к Мерлину, и раздражено тряхнул его за плечо.
— Я всего лишь отдыхаю. И я думал, что ты ушел, — ответил Мерлин, бездумно улыбаясь. – А ты вернулся.
— Я вернулся только потому, что ты, очевидно, не способен выполнить даже самые простейшие указания.
Мерлин пожал плечами и закашлялся.
— Тут темно. И я устал. Тебе стоит сесть, тут мягко. И мох.
Артур нахмурился и потрогал его горло. Несмотря на то, что у Мерлина были холодные руки, весь он горел.
— Нам только нужно дождаться патруль. У них есть лошади. Если идти пешком – толку от тебя не будет.
Он испуганно вздрогнул, когда Мерлин схватил его за руку, удерживая и гладя пальцами уже знакомые мозоли от меча.
— Ты останешься? – спросил он, закрывая глаза. – Всего лишь до рассвета. Думаю, я заблудился.
— Конечно, ты потерялся! Перестань! – Артур отдернул руку. – А еще ты грязный и дрожишь. Я вернусь и поищу плащи, чтобы мы могли соорудить лагерь, пока не прибудет патруль.
Мерлин растянулся на земле, не обращая на него внимания. Он прижал руки к животу и тихо стонал на каждом вдохе. Артуру надо бы вымыть его, чтобы понять, что у него все-таки так сильно болит.
Он вздохнул, снедаемый раздражением, тревогой и поверх всего еще и злостью, а еще от удивительно приятного ощущения, накрывшего его, когда Мерлин коснулся его ладони, как они делали раньше, когда их все еще разделяла крепкая безопасная стена подземелья. Он бы даже заподозрил здесь заклятие, если бы Мерлин не выглядел таким слабым и не способным не только на магию, но и на простой мыслительный процесс.
В этот раз Артур отправился к кругу из потухших костров за плащами и едой бегом.
Он быстро отыскал два тяжелых и практически чистых от запекшейся крови плаща. Он схватил еще пару кроликов – потемневшее мясо висело на шампуре над все еще теплыми углями.

Мерлин лежал на боку и безостановочно дрожал, свернувшись на холодной земле, и, как Артур мог сейчас сказать, действительно спал. Артур не знал, хороший ли это знак или тревожный, поэтому поспешил разжечь костер на берегу маленького ручья между острыми камнями. Не лучшее убежище, но до утра хватит и этого.
Ему нравилось скучное занятие по устройству их лагеря. Оно отвлекло его от мыслей. Самым трудным оказалось поднять Мерлина с земли и перетащить его к ручью, в то время как Мерлин кашля и извивался. И вообще он оказался неподъемным для такого тощего с виду парня.
— Что ты делаешь? – спросил Мерлин, очнувшись достаточно для того, чтобы обхватить Артура за шею. Когда они приблизились к темной глади воды, он застыл и вцепился в Артура еще сильнее.
— Выглядит холодной, — сказал Мерлин.
— Так и есть. Но от тебя несет как от кучи навоза, и я не буду лежать рядом с тобой, пока ты не приведешь себя в порядок.
— От тебя тоже несет как от кучи навоза.
— Замри, — сказал Артур, устраивая Мерлина на камне и аккуратно удерживая его коленями. Сейчас они напоминали двух детей, которые собрались заплетать друг другу косы, Артур, нахмурившись, поспешно потянул вверх заскорузлую тунику Мерлина и его куртку.
Мерлин задрожал, скрести в руки на груди. Без туники он выглядел не таким уж грязным, как ожидал Артур. На нем было много царапин, кое-где довольно глубоких и свежие синяки на шее, где его схватил Дарг, – но кожа на плечах выглядела гладкой и бледной при лунном свете.
— Не хочу идти в воду, — сердито заявил он.
— Как будто у тебя есть выбор.
Артур стянул сапоги Мерлина, а затем, расстегнув его штаны, тоже потянул их вниз.
— Тут мелко. Ты не утонешь, — сказал он, показывая рукой на воду.
Мерлин продолжал хмуро смотреть на него и дрожать. Несмотря на жар, который шел от его тела, ему едва удавалось перевести дыхание: так его трясло от холода.
— А к-как же ты?
— А что я? Со мной все нормально?
— На тебе тоже кровь.
Глянув вниз, Артур понял, что в этих словах была правда. Большая часть, конечно, была не его, но спешно сделанная повязка на руке пропиталась свежей кровью.
— Ты похож на мясника, — заявил Мерлин.
— Быстро в воду. Это приказ.
03.10.2013 в 23:50

Мерлин фыркнул и спустился в неглубокий водоем. По размерам он был чуть больше ванны. Когда он согнулся, вода достигла плеч, и Мерлин вскрикнул от холода.
— Поторопись, — сказал Артур и, положив руку ему на плечо, помог удерживать равновесие. Он отвел взгляд, когда Мерлин принялся быстро стирать грязь, проводя ладонями по рукам, лицу и остальному телу, погруженному сейчас в воду.
Артур снял собственную окровавленную рубашку и опустил ее в воду, пытаясь сполоснуть. Он поспешно пытался заново перевязать руку, но не успел до того, как Мерлин увидел глубокий порез, и расплескивая воду, попытался добраться до него, чтобы посмотреть поближе. Сейчас он был похож на огромную пятнистую рыбу.
— Ой, твоя рука!
— Ты не мог бы… перестань! Успокойся, ты и меня намочишь. Черт возьми.
— Надо бы заштопать, — мрачно кивнул Мерлин.
— Я тебе не носок.
— Можно мне уже выйти из воды?
— Да, давай. От того, как ты стучишь зубами, у меня челюсть сводит.
Артур помог ему выбраться из воды и довел до костра, где он как расстелил один плащ как можно ближе к огню. Мерлин сжался в комок, обнимая себя и едва не забираясь в костер.
— Давай, — сказал Артур, помогая ему надеть штаны. Тонкая шерсть липла к мокрой коже, и им понадобилось на это больше времени, чем Артуру хотелось бы. Он коснулся костяшками пальцев крепких бедер Мерлина и попытался подтянуть брюки выше, пока Мерлин продолжал жаловаться на то, что ему холодно.
— Ты всегда такой бесполезный? – спросил Артур, завязывая за него брюки.
— А ты всегда такой засранец? Я пальцами пошевелить не могу. Я замерз. Тут холодно.
На животе и ребрах Мерлина было больше ссадин, чем в остальных местах. Закончив завязывать брюки, Артур аккуратно провел ладонью по этим отметинам, не совсем уверенный, что он сейчас чувствовует. До этого ему не приходилось видеть такой количество синяков стольких оттенков.
— Болит?
— Не знаю. Я слишком замерз.
Артур вздохнул и притянул Мерлина к груди. Схватив второй плащ, он укрыл их и устроился у бревна, позволив Мерлину опереться на себя.
— Что ты делаешь? – спросил Мерлин, скорее не опираясь, а осторожно прислоняясь.
— Пытаюсь согреть тебя, идиот. Устраивайся удобнее. Я знаю, что делаю.
Шея Мерлина горела, а вот спина была холодной и влажной от воды. В результате Артур чувствовал себя очень неуютно, когда тот прижимался к его голой груди.
— Серьезно? Вас такому учат? – спросил Мерлин.
— Меня учили убивать с рождения, — с гордостью заявил Артур.
— Правда?
Мерлин смеялся, пока снова не закашлялся и, к недовольству Артура, снова заговорил, едва смог перевести дыхание.
— И они устраивали бои с другими младенцами? У вас были крошечные мечи?
— Ты не можешь… ты не можешь говорить с принцем таким тоном, Мерлин!
Мерлин повернулся и заворочался, наконец устраиваясь в полуобъятиях, и его теплая щека прижималась к плечу Артура. Он успокоился и лениво провел пальцами по ребрам Артура. Стало щекотно.
— Я не знаю, как нужно разговаривать с принцем, — тихо произнес он.
— Для начала ты не должен звать меня по имени, — Артур поправил плащ, убедившись, что он закрывает плечи Мерлина. Затем коснулся его волос, убеждаясь, что он не сильно намочил голову, плескаясь в воде.
Мерлин задрожал и прижался еще ближе.
— Артур, — выдохнул он.
Прежде чем Артур успел высказать, какой Мерлин упрямый неблагодарный идиот, тот сказал:
— Спасибо тебе.
И обнял Артура. Он не ворочался и не устраивался удобнее. Он действительно его обнял. На удивление крепко.
— Эм, — выдавил Артур, похлопав Мерлина по плечу и голове. – Тебе стоит поспать.
И объятия разжались.
— На тебе? – спросил Мерлин.
— Так надо. Тебе неудобно?
Артур вряд ли поверил, что Мерлину неудобно спать у него на коленях. До этого ему приходилось отдыхать на грязном полу и свалявшейся соломе.
Если только его ушибы до сих причиняют ему неудобства. Может сейчас, когда он стал согреваться, ему стало только хуже. Артур забрался под плащ и провел рукой по ребрам Мерлина.
— Я… ай! Я… мммм.. все нормально, правда. Просто до этого ты упоминал о своем положении принца. Разве я не должен… ну, не знаю…
— Если я не буду удерживать тебя, ты, скорее всего, еще сильнее заболеешь, — привел весомый аргумент Артур.
У Мерлина, похоже, еще сильнее сбилось дыхание, когда Артур ощупывал его бок и живот. Он больше не был холодным как лед, просто мокрым и теплым, но лихорадка уже почти испарила воду с его кожи. Все казалось в порядке, но Артур все-таки не лекарь.
И когда Мерлин внезапно захлебнулся воздухом, Артур замер.
— Вот здесь. Тут болит?
— Нет.
— Но…
— Не болит, Артур, — немного натянутым тоном произнес Мерлин. Он судорожно выдохнул и потерся щекой об Артура. Этим он напомнил Артуру котов с конюшни, которые всегда терлись головой о ноги, требуя ласки.
— Ох.
Мерлин снова осторожно обхватил Артура руками, не прижимаясь к нему, на самом деле не делая ничего предосудительного, но определенно, пусть и осторожно, обнимая. Он подавил еще один приступ кашля и закрыл глаза. Артур сделал такой вывод, потому что чувствовал, как ресницы Мерлина задели его обнаженную кожу, отчего по рукам пробежали мурашки.
А затем, к счастью, Мерлин замер и, кажется, все-таки уснул.
Оставшись наедине со звуками горящего костра и притихшего леса, Артур старался отвлечься от ощущения чужого тела, прижимающегося к нему. Вскоре под плащом стало почти невыносимо жарко. Волнами накатывала усталость и ныла рука, так что он касался губами волос Мерлина и хлопал себя по бедру, чтобы не уснуть.

Наверное, он все-таки задремал, потому что, когда Мерлин дернулся у него в руках и закричал, он тоже испуганно вздрогнул и вцепился в Мерлина, проверяя, откуда идет угроза.
Сердце Мерлина громко билось в груди, когда он поднял голову и попытался сфокусировать взгляд на Артуре при свете догорающего костра.
— Прости, — пробормотал он. – Наверное, это что-то приснилось.
Артур слабо улыбнулся:
— Приснилось, что ты потерялся в лесу?
Мерлин фыркнул от смеха и снова закашлялся, прижимаясь лицом к шее Артура. Он снова заворочался, выискивая другое положение, отчего-то у Артура заныло внизу живота.
— Я падал. Знаешь такие сны? Когда ты просыпаешься, как будто приземлился на что-то мягкое, но тебе какое-то время все еще страшно.
— Не бойся.
— Я и не боюсь.
— Ты кажешься теплее.
— Мне и правда теплее, — кивнул Мерлин.
— Мерлин, спи дальше.
— Ты такой милый принц, — пробормотал Менлин, касаясь горячими губами горла Артура. Артур подумывал над тем, чтобы передвинуться, принять другое положение, чтобы каждое слово, сказанное Мерлином, не ощущалось поцелуем.
Он даже не пошевелился.
— Правильное выражение «прекрасный принц», — сказал он, тихо фыркнув и прижимаясь носом к волосам Мерлина.
— Ох, нет, я не это выражение имел в виду. Ты правда милый. И заткнись, — сказал Мерлин, рассмеявшись
— У тебя жар и ты бредишь.
Мерлин издал какой-то непонятный звук.
— Ради твоего собственного блага мне придется еще раз окунуть тебя в воду.
— С чего это?
— Если ты продолжишь вести себя… глупо.
— Глупо, — пробормотал Мерлин, словно гадая над смыслом этого слова. Он снова заворочался, прижимаясь влажными губами к горлу Артура.
Артур по-прежнему не двигался, но сердце теперь бухало в груди, как и у Мерлина, словно его тоже настиг ужас сна. Ощущения и впрямь немного напоминали падение.
— Спи, — натянуто произнес он.
Мерлин улыбнулся.
— Да, сир.
Прежде чем Артур смог оценить искренность его слов, Мерлин схватил Артура за плечи и повернулся. Артур нахмурился, гадая, сколько еще нужно раз перевернуться, чтобы найти удобное положение.
— Что…
Мерлин поцеловал его. Целовался он так же, как дрался – с энтузиазмом, но неумело. У Артура в голове пронеслось сразу несколько до конца не оформившихся вариантов, как можно ответить на это горячее прикосновение губ и языка. Может, Мерлин таким образом высказывает свою благодарность? Неужели Мерлин обычно так касается другого мужчины – откровенно, жадно?
Но вместо того, чтобы искать ответы, Артур осторожно обхватил ладонью затылок Мерлина и притянул его в поцелуй, словно говоря: да, все хорошо. Или, скорее, — не останавливайся.
Мерлин разорвал поцелуй и еще шире расставил ноги, застонав от удовольствия или от боли, но не достаточно громко, чтобы Артур перестал целовать его шею.
С них упал плащ, Мерлин задрожал, а Артур тут же подхватил его и снова укрыл их. Мерлин устроился у него на коленях и обнял за шею, касаясь его волос, с еще большей жадностью целуя и облизывая.
Только когда Артуру захотелось большего, чем просто ерзание Мерлина у него на коленях, он стряхнул с себя наваждение и увидел, что Мерлину едва удается оставаться в сознании.
— Ты и правда идиот, — выдохнул он ему в рот, поглаживая по волосам и груди, пока Мерлин, тяжело дыша, не привалился к плечу Артура.
03.10.2013 в 23:50

И даже когда Мерлин замер, просто прижимаясь к нему, переводя дыхание, Артур все еще чувствовал давление внизу живота. У него было желание оттолкнуть Мерлина и оставить его у костра, так чтобы он сам мог скрыться за деревом и решить свою проблему… Но в действительности не смог даже отодвинуться от теплой груди Мерлина.
Артур ласково гладил его затылок, успокаивая Мерлина и чувствуя себя немного виноватым за то, что так вымотал его. Хотя на самом деле в глубине души ощущал удовлетворение от того, как Мерлин устроился у него в руках. Идеальное и самое подходящее ощущение.
— Артур, — пробормотал Мерлин тихо, может быть, уже во сне.
Артур с трудом поборол желание улыбнуться.

***
За ночь лихорадка Мерлина отступила, и утром он уже выглядел лучше, глаза у него радостно сияли. Он больше не пытался лапать Артура, но исподтишка поглядывал в его сторону и краснел, когда они встречались взглядами. Артур собрал их лагерь, который большей частью состоял из свернутых плащей, и натянул свою слегка влажную тунику.
Было немного неловко.
—Значит, — начал Артур.
— Ага, — вздохнул Артур и уставился на свои дурацкие ботинки.
— Как ты и говорил, есть много колдунов, у которых есть свои причины угрожать Камелоту и его правителям, — внезапно произнес Артур. – Может, мне нужен охранник, который будет знать, что это такое. Тот, который прикроет мне спину. Желательно тот, который умеет вышибать мозги.
— Не думаю, что твой король одобрит такое решение.
— Нет, но… ты мог бы стать моим слугой. Официально.
Мерлин неверяще уставился на него.
— Ну да, — продолжил Артур. – И правда, после всего, что… с тех пор, как мой отец… наверное, маг не станет служить Камелоту.
— Я буду служить тебе, — тихо ответил Мерлин, а потом откашлялся. – Думаю, это не помешает человеку, который однажды займет трон Камелота. Поэтому. Да. Если ты согласен. Взять меня.
Он неожиданно наклонился вперед и прижался губами ко рту Артура. Поцелуй вышел почти целомудренным, робким и неуверенным, ничего похожего на бесстыдные поцелуи, которыми они обменивались в темноте. Артур прижал Мерлина к себе и поцеловал как следует. Как будто делая своим.
Мерлин задрожал от его прикосновения и счастливо улыбнулся.
— Я все еще думаю, что магия опасна, — сказал Артур. – Но… может быть, все не так просто. Мне нужно многому научиться.
— Я и сам почти ничего не знаю, — признался Мерлин.
— Я знаю того, кто, возможно, мог бы взяться тебя учить.
— Я хочу знать больше.
Мерлин переплел их пальцы и сжал ладонь Артура, осторожно прижимаясь к его боку.
— Знаешь, я собираюсь очень серьезно относиться к своей работе, — сказал он.
— Меньше я и не жду.
— Многие покушения на королевских особ происходит ночью. Так что, на всякий случай, мне придется спать в твоей постели.
— Ты только что это выдумал.
— Докажи.
Вдали раздалось ржание коней, и Мерлин сильнее вцепился в пальцы Артура. Он, испуганно застыл и прижался еще ближе.
— Это патруль. Мои рыцари.
Мерлин не успокоился, как ожидал Артур.
— Из Камелота, — добавил он.
— Слуга, — пробормотал Мерлин тихо, словно самому себе. Он сделал глубокий вдох. – Ладно.
Артур встал и потянул Мерлина за собой, крепко удерживая его, пока тот оказался твердо стоящим на ногах.
— Нам нужно выйти на открытое пространство, чтобы они нас увидели, — сказал он с неохотой.
Мерлин медленно расцепил пальцы. А потом поднял голову, встречаясь с Артуром взглядом, улыбнулся и уверенно кивнул.
—Да, сир.

Конец.
04.10.2013 в 00:33

...у всякого человека есть Остров. (с)
Мрачная история, которая закончилась хорошо -))
Думаю, что мы бы все удивились, если бы и Артур, и Мерлин поступили не так, как поступили в этой истории -))
Спасибо за перевод.
04.10.2013 в 00:52

I am who I am and I am who I was, and I am who I will always be.
Очень интересная история!

Только тут есть маленькая опечатка.

—Значит, — начал Артур.
— Ага, — вздохнул Артур и уставился на свои дурацкие ботинки.


Я думаю, во втором предложении имелся в виду Мерлин.
04.10.2013 в 11:12

счастливый конец - делу венец))
04.10.2013 в 14:13

Эй, птичка, полетели туда - там столько вкусного!©
спасибо :heart:
05.10.2013 в 19:26

Слэшер в рамках единственного пейринга
С удовольствием прочитала. Спасибо за перевод!
06.10.2013 в 14:30

Урурур! Бери все и не отдавай ничего
:red: чудесно!
07.10.2013 в 21:17

T'Lali
Прекрасный выбор для перевода, помню этот текст еще с запойного изучения англофандома ;)
09.10.2013 в 03:45

педобраз
какая замечательная история! большое спасибо за перевод :red:
24.10.2013 в 16:06

Ничто не происходит без причины
О, спасибо за выбор фика, люблю канон-аушки, особенно, такие хорошие! Здорово вхарактерные здесь Артур и Мерлин. И вот это одно приключение на двоих, большая часть которого - это нахождение общего языка с человеком, которого даже не видишь толком, принятие его боли и попытки как-то исправить это, выручить его... здорово! Ну и дальше, кролики и все такое, сражение, а после и романтика... Новое начало истории. Очень интересно, живо, с загадкой, с развитием сюжета, сообразительным Мерлином и могучим войном Артуром. и здорово, что Артур тут практически сразу знает о магии Мерлина))
Здорово переведено, плавный текст, что никогда не скажешь, что он не авторский. Спасибо большое за него!
27.10.2013 в 10:27

Чудесно, спасибо за перевод)) Новая идея для нового сериала :weep3:
29.10.2013 в 20:34

Ты даже не представляешь, как тебе повезло. Тот, кого ты любишь, существует. Любить выдуманное - гораздо сложнее: оно ни за что не оживет, как ни старайся. |Я просто не представляю, как можно трахать Артура, тем более втроем и даже не Мерлином. (с)
клевая история! порой приходилось пролистывать, но я обожаю это "взаимедйствие в ограниченных условиях" Артура и Мерлина - волшебно!