Оригинал: Power of Blood
Автор: chicago_ruth
Переводчик: Кузя-кот
Бета: Arthur's Support Team
Разрешение на перевод: получено
Персонажи: Мерлин/Артур, упоминаются Мерлин/Нимуэ/Моргауза
Рейтинг: NC-17
Жанр: dark
Размер: ~ 2800 слов
Саммари: Камелот находится в состоянии войны с друидами, и друид-Мерлин обнаруживает, что кровь Артура таит в себе секрет.
Предупреждения: канон!АУ, дабкон, рабство, контроль разума, спойлерend не такой уж и happy
Тема №13: Принуждение
читать дальше
– Не надо… – Кровь пузырится на губах Балинора.
Мерлин прижимает ладонь к открытой ране, снова и снова выкрикивает властные слова, но поток крови не замедляется, не останавливается. Он едва видит, мир вокруг кажется расплывчатым и красным.
– Теперь она твоя, – шепчет Балинор. Мерлину всё равно, ему не нужна эта сила, ему нужно, чтобы отец остался жив, нужно, чтобы его жизненная энергия перестала вытекать из раны.
– Не позволяй ей развратить тебя, – последняя отчётливая фраза, которую удаётся произнести Балинору.
*
Война охватила земли. Ни одно друидское поселение не чувствует себя в безопасности, любому колдуну или целителю грозит смерть. Месть Утера Пендрагона опустошает землю закалённой сталью, а гнев Нимуэ противостоит ему магией.
– Мы сражаемся за право жить! – провозглашает Нимуэ. Мерлин видит, как жители деревни переступают с ноги на ногу, слушая её слова. Кто-то к ней присоединится, кто-то побежит в Камелот, чтобы предупредить короля об их приближении.
– Разве нет у нас права обращаться к целителям? Зачем нам терпеть лицемерие Утера? Он использовал магию в прошлом, чтобы гарантировать себе, что его сын вырастет здоровым и сильным. А теперь этот сын командует его армией, отказывая вам в том же праве – видеть процветание ваших собственных детей!
Мерлин любит слушать её речи. Балинор же никогда на них не присутствует.
*
Пусть по щекам всё ещё ручьём текут слёзы, теперь Мерлин знает, какой секрет хранил его отец.
Знает, потому что чувствует слабое гудение магии вокруг убийцы. Он ясно видит, что сын Утера Пендрагона несёт в себе кровь драконов и что по одному лишь приказу Мерлина этот мужчина склонится перед ним.
Чего он не знает – так это почему отец за всё это время не воспользовался своей властью. Почему позволил войне разразиться, когда мог с лёгкостью – с такой лёгкостью – поставить всё королевство на колени.
Мерлин не сделает ту же ошибку.
*
– Твоя судьба начинается сегодня, – говорит ему Нимуэ. Она мягко его целует, и это так на неё не похоже – но война сотворила с ними всеми странные вещи.
– Мне жаль, – её последние слова этим утром, и Мерлину они непонятны.
*
– Ты убил его! – кричит он убийце. У них обоих на руках кровь Балинора, с их пальцев капает жизнь его отца. Смерть его отца.
Лицо убийцы на мгновение меняется, а затем становится ещё жёстче.
– И ты будешь следующим. Приготовься, колдун! – Он поднимает окровавленный меч и принимает стойку. Мерлин видел эту позу у многих камелотских рыцарей – прямо перед тем, как они погружали лезвие в тело его очередного друга… члена его семьи.
Рыцари быстры – настолько быстры, что большинство волшебников не успевают произнести заклинание, чтобы защитить себя. Хорошая тактика на поле боя.
Но она бессильна против Мерлина. Убийца делает два шага, Мерлин говорит: «Стой», – и тот останавливается. Замешательство отражается на его лице. Оно могло бы показаться Мерлину смешным, если бы лицо не принадлежало человеку, который убил его отца.
– Брось свой меч и не двигайся, – командует Мерлин, и каждое слово подпитано магией. Он практически видит, как приказ оборачивается вокруг принца, сжимает его, сковывает его свободную волю.
*
Мерлин всегда был могущественным. Он управлял ветром и дождём, он сотрясал саму землю и топил своих врагов в пламени.
И всё же власть никогда ещё не казалась настолько опьяняющей.
*
Разумеется, принц сопротивляется, пытается не подчиниться. Но древняя магия безгранична.
– Да ты знаешь, кто я такой? – заявляет он, кривя губы в усмешке. – Как только я освобожусь от твоих чар, колдун, ты пожалеешь, что не оказался на месте этого мертвеца.
Фраза настолько нелепа, что Мерлин смеётся.
– Ну конечно я знаю, кто ты такой, Артур Пендрагон, сын Утера Пендрагона. Ты – человек, убивший моего отца.
Всё, чем он ещё является – принц, воин, рыцарь, – больше не имеет значения. Теперь его олицетворяет лишь кровь на его руках.
– Тебе никогда не освободиться от меня, – говорит ему Мерлин. А затем воображение подкидывает безумную идею. – Это приказ. Артур, я запрещаю тебе пытаться сбежать.
Тело принца каменеет, словно прикованное к месту. Мерлин подходит к нему вплотную и снимает с него латные рукавицы. Кожа под ними чистая. Мерлин соединяет их ладони вместе, пока кровь на его руках не пропитывает, не окрашивает и руки Артура.
Мерлин смотрит прямо ему в глаза, удовлетворённо замечая плещущийся в глубине страх.
– С этой минуты, Артур Пендрагон, ты принадлежишь мне.
*
Нимуэ предлагает Мерлину приказать принцу убить себя.
– У тебя совершенно нет воображения, – комментирует её слова Моргауза. – Это было бы бесполезной тратой отличной возможности.
– Так что ты предлагаешь? – с любопытством спрашивает Мерлин.
*
Артуру приказано стоять на коленях, голому, и смотреть, как Нимуэ с Моргаузой ублажают Мерлина. Хотя ни одна из них не делала секрета из желания обладать им и его силой, сегодня они впервые пришли к нему вместе.
Мерлин почти забывает, что Артур рядом, пока случайно не ловит его взгляд. Но после этого, сам того не замечая, сосредоточивает внимание исключительно на нём: на малейшем изменении его позы, на каждом подергивании его полувставшего члена. Если бы принц мог двигаться, стал бы он ласкать себя своими обагрёнными кровью руками?
Артур прищуривается, и в его взгляде сконцентрировано столько ненависти, что Мерлина накрывает внезапное блаженство.
*
Этой первой ночью Мерлин просыпается оттого, что его душат чужие руки, покрытые сухой кровавой коркой.
– Ты велел не убегать, – шепчет Артур, – но мне необязательно убегать, чтобы убить тебя.
В его глазах нет победного ликования, одна лишь решительность. Мерлин хватает ртом воздух, вдыхая запах засохшей крови собственного отца.
Его наполняет паника – такая сильная, что одна неосознанная мысль отправляет Артура в полёт в угол палатки. Мерлин тяжело дышит, пытаясь вновь обрести голос, в то время как Артур вскакивает и опять бросается на него. Мерлин откатывается в сторону, падает с невысокой койки, но едва успевает встать на ноги, как Артур снова хватает его и зажимает рот.
– Пока ты не можешь говорить, я вне опасности, – бормочет он Мерлину на ухо, крепче сжимая хватку вокруг рта и груди.
Мерлину хочется рассмеяться. Как мало Артур Пендрагон знает о своих врагах! Мерлину вовсе не нужны слова, чтобы магией поднять стул и швырнуть его через всю палатку Артуру в бок. Артур, падая, тянет Мерлина за собой, но это неважно. Он уже не зажимает ему рот.
– Стой!
Тело Артура немедленно замирает. Мерлин отползает прочь от него, крича:
– Не двигайся!
Он медлит, чтобы как следует отдышаться, но при этом ухмыляется Артуру. Даже в темноте ему видно отвращение на его лице.
– Никогда больше не пытайся убить меня, – говорит Мерлин. Трудно сохранять ровный голос, когда так и хочется истерически расхохотаться. – Даже больше: я приказываю тебе защищать меня. Ценой своей жизни, если потребуется.
– Нет! – вопит Артур, и крайнее отчаяние в его голосе звучит для ушей Мерлина победным гимном. Он позволяет Артуру кричать всю ночь напролёт.
*
Три дня спустя кровь на руках Артура полностью ссохлась и отшелушилась, неотличимая от обычной грязи и копоти. Мерлин осматривает его пальцы, недовольный тем, как быстро сошло доказательство его преступления, тем, что сама природа решила о нём забыть.
– Идём со мной, – приказывает он, и Артур молча следует за ним. Он уже не сопротивляется простым приказам: копит весь гнев и ярость для других случаев.
Мерлин ведёт Артура к ближайшей реке, раздевает его и велит зайти в воду.
– Вымойся, – командует он и тут же передумывает, заметив на лице Артура промелькнувшее облегчение. – Нет, подожди. Стой смирно. Я сам тебя искупаю.
– Твоей безнравственности нет конца и края? – рявкает Артур, но магия удерживает его на месте. Мерлин игнорирует его слова. Он толкает Артура на колени, так что вода оказывается ему по пояс, а затем создаёт на реке волну и омывает ею Артура с головой: мокрые волосы того облепляют лицо, а сам принц начинает дрожать от холода.
Мерлин вытаскивает из кармана небольшую белую тряпицу и принимается растирать его. Шею, плечи, спину. У Артура перехватывает дыхание, когда Мерлин проводит пальцами по его животу.
– Встань прямо и не шевелись, – говорит Мерлин и видит, как Артур дёргается, перед тем как магия заставляет его подчиниться. Мерлин продолжает мыть его, чувствуя лёгкое волнение, когда тело принца всё больше напрягается с каждым прикосновением к внутренней стороне бёдер или ложбинке между ягодиц.
– Зачем ты это делаешь? – голос Артура тихий и надломленный.
– Чтобы тебя унизить, – отвечает Мерлин. Он встаёт и берёт ладони Артура в свои. – Я никогда не забуду, какого цвета на самом деле эти руки.
Он оттирает кожу на ладонях Артура, пока та снова не становится чистой и розовой.
*
Друиды закатывают праздничный пир в честь Мерлина и последней победы над Камелотом. В кои-то веки они продвигаются вперёд, ведомые потерей Камелота: войскам противника недостаёт их лучшего полководца.
– Они все делают вид, что принц никуда не исчезал, – говорит ему Нимуэ.
Мерлин фыркает от смеха.
– Пытаются поднять дух своих солдат? Может, нам стоит захватить его с собой на следующее сражение. Заставить его убивать своих братьев по оружию.
Они переводят взгляд на другую сторону костра, где собралась небольшая толпа. Артур – главное развлечение этого вечера: он вынужден вести себя как собака и исполнять все соответствующие команды. Сидеть. Голос. Катись. Взять. Уилл, похоже, находит в этом особое извращённое удовольствие, но Мерлин его не осуждает. Оба родителя Уилла убиты рыцарями.
А затем каким-то образом, даже будучи голым, грязным и связанным магией, Артур кусает Уилла за ногу. Тот вскрикивает, и, разумеется, остальные тут же бросаются к Артуру, оттаскивают его прочь. Однако Мерлин может лишь смеяться.
– А у него есть яйца! – говорит он Нимуэ, которая едва сдерживает собственное веселье.
– Лучше тебе пойти приструнить его, пока твою игрушку не сломали.
Верно сказано. Мерлин шагает к Артуру и приказывает ему позволить Уиллу его отшлёпать.
Артур рычит на него всю ночь, даже после того как Мерлин отменяет приказ вести себя как собака. Мерлин не может не восхититься его силой воли, пусть даже всего на мгновение.
*
Следующим утром он находит Артура с тонкими красными порезами поперёк запястий. Кровь заливает его одеяла, а на бледных губах принца – непокорная улыбка.
– Никогда больше не пытайся убить себя, – приказывает Мерлин и бросается на поиски Элис.
Артур отчаянно воет, пока целительница лечит его.
– Позволь мне умереть, – умоляет он всё это время.
Странно, но у Мерлина сжимается сердце при виде крови Артура, контрастирующей с его золотой кожей. Это выглядит почти так же гротескно, как кровь Балинора на его руках.
*
Мерлин весь день приглядывает за Артуром, проверяет его раны и не позволяет их расковыривать.
– Я думал, ты окажешься сильнее.
Артур пожимает плечами.
– А я думал, ты будешь рад моей смерти. – Он снова впивается ногтями в свою кожу.
Мерлин мягко отводит его руки.
– Твои страдания не закончатся так легко.
Они до вечера сидят неподвижно, сжав ладони друг друга.
*
– Что, по-твоему, ты делаешь? – спрашивает Фрея.
– Занимаюсь стиркой?
– Нет, ты заставляешь Артура заниматься стиркой. – Фрея указывает на принца, одетого лишь в штаны и ошейник, стирающего простыни в ручье.
Мерлин отмахивается.
– Это одно и то же.
– Знаешь, всё-таки есть причина, по которой твой отец не пользовался своей властью, – тихо произносит Фрея. – Он был хорошим человеком. Очевидно, лучшим человеком, чем ты.
Мерлину приходится обуздать свой гнев: его переполняет желание броситься на девушку.
– Что? Это всё из-за простыней? – говорит он с наигранным спокойствием.
– Простыни здесь не при чём! Дело в том, что ты заставляешь его делать ночь за ночью. В том, как ты с ним обращаешься, как позволяешь другим с ним обращаться. – Фрея смотрит прямо ему в глаза. Это так на неё не похоже, что Мерлин подаётся назад от её взгляда. – Ты жесток, Мерлин.
Она уходит, не дожидаясь ответа.
*
– Почему Камелот ненавидит магов? – спрашивает Мерлин этой ночью. – Ответь честно.
Артур ворочается в своём спальном мешке – вероятно, пытаясь оттянуть время. Однако магия не позволяет подобного промедления, и вскоре с его языка срываются слова:
– Магия убила мою мать.
Ответ отвратительно прост. Подобные чувства Мерлин понимает.
– Сталь убила моего отца.
– Сталь используют для защиты, – фыркает Артур.
Как и магию, но Мерлину не хочется спорить.
– Засыпай, – приказывает он.
*
Вопрос изводит его. Несмотря на то, что магия, вероятно, убила жену Утера, невозможно отрицать, что магия течёт и по венам Артура. Кровь драконов нечасто встретишь в сынах смертных.
Нимуэ отказывается обсуждать это с Мерлином, но Моргауза более сговорчива.
– Двадцать лет назад, когда Утер был молод и безрассуден, помимо всех своих богатств он захотел ещё и сына. Но его жена не могла понести. Поэтому он нашел колдунью, согласную ему помочь – ту, которая не осознавала последствий магии жизни. Она воспользовалась кровью дракона, чтобы обеспечить рождение ребёнка и смерть матери.
– Она ещё жива, та колдунья? – спрашивает Мерлин, и Моргауза смеётся.
– О да. Каждый свой день она проживает под гнётом вины, понимая, что обрушила на свой народ больше смертей, чем любой другой враг.
– Но разве это не вина Утера? Разве его не предупредили, что невозможно создать жизнь из ничего?
– Он думал, что умрёт какой-нибудь крестьянин, а не его прекрасная молодая жена. Эту трагедию породила надменность – его и колдуньи.
*
Мерлин рассказывает эту историю Артуру.
– Ты лжёшь! Мой отец бы никогда…
– Поверь мне, – говорит Мерлин снисходительно, и Артур неожиданно начинает всхлипывать.
– Нет! Как он мог… как он мог?
Поверь мне. Мерлин не ожидал, что слова будут восприняты как приказ, но его власть над Артуром безгранична. Он не думал, что сами убеждения Артура будут вынуждены измениться по его воле. Интересно, как далеко можно зайти?
Мерлин велит Артуру сесть рядом с ним на кровать.
– Доверься мне, – шепчет он, и плечи Артура расслабляются. – Забудь о том, как сильно ты меня ненавидишь.
Это потрясающе – видеть, как паника на мгновение охватывает черты Артура, прежде чем растворяется в глубоком недоумении.
– Где я? – спрашивает Артур.
Мерлин мог бы с такой лёгкостью сломать его.
– Поцелуй меня, – говорит он вместо этого и наслаждается тем, каким нежным любовником может быть Артур, когда чувствует себя в безопасности.
*
Вскоре Мерлин возвращает Артуру прежние чувства, как бы сильно часть его не противилась этому – стоит лишь вспомнить, какое доверие выказывал ему Артур. Мерлин пытается представить, каким был бы Артур в роли его лучшего друга, но у него ничего не выходит: он не может заставить себя наложить это искажённое видение на настоящего Артура.
Но это не значит, что он с ним покончил.
– Встань на колени и отсоси мне, – приказывает Мерлин. – Наслаждайся этим. Позволь возбуждению наполнить каждый дюйм твоего тела.
Так лучше всего – смотреть, как Артур краснеет, в то время как глаза его наливаются ненавистью. У него талантливый язык – Мерлин постарался наделить его соответствующими навыками. И понимание, как беспомощен в такие моменты Артур, делает всё это ещё прекраснее.
Он приказывает Артуру кончить, как только сам выплёскивается ему на лицо.
*
– Используй уже его в общих интересах или отпусти вовсе! – кричит Фрея. – Сейчас ты куда большее чудовище, чем я!
*
Моргауза и Нимуэ не намерены помогать. Они обе хотят оставить Артура в лагере. Позиция Фреи ясна. Уилл считает, что принц заслуживает смерти, и он не единственный.
Но слова Фреи напоминают Мерлину его отца. И его последнее наставление. «Не позволяй силе развратить тебя».
– Как бы ты поступил на моём месте? – спрашивает Мерлин Артура. – Отвечай честно.
Больше чем прежде Артур пытается сдержать рвущиеся с языка слова.
– Я…
Мерлин терпеливо ждёт.
*
Они отправляются в Камелот. Артура приветствуют как героя, находчивого принца, который обвёл колдунов вокруг пальца и сбежал из их плена. Мерлин – благородный слуга, который помог ему.
Артур не вспоминает, что всё это – ложь, пока они с Мерлином не остаются наедине в его покоях.
*
– Наклонись над столом и умоляй меня тебя трахнуть. – Вынужденный целый день играть роль слуги, Мерлин чувствует, что у него есть оправдание требовать подобное.
Что бы Артур ни думал, он вынужден подчиниться.
– Пожалуйста, прошу тебя, трахни меня. – Голос его бесцветен, и ничто не выдаёт желания.
Это раздражает Мерлина больше обычного.
– Умоляй так, словно хочешь этого. Почувствуй желание, необходимость быть оттраханным.
Поведение Артура меняется, и некоторое время кажется, будто он и вправду хочет Мерлина. Тому удаётся унять раздражение после трудового дня.
*
Со своими людьми Артур добр. Он даже со слугами обращается как с равными, и нетрудно заметить, насколько предан ему простой люд. Артур в самом деле прислушивается к их тревогам.
Мерлин не помнит, когда в последний раз Нимуэ или Моргауза слушали кого бы то ни было из своих последователей.
*
Это последний день, обещает себе Мерлин. Он знает – давно знал, – что его власть над Артуром разрушает его собственную душу. После этого он отпустит его и уйдёт. Иначе искушение продолжить будет чересчур сильным.
*
Артур не может сдержать задушенных всхлипов.
– Перестань, пожалуйста. Не заставляй меня. Прекрати! – Слёзы текут по его лицу таким потоком, как не текли, когда на кону была лишь его собственная гордость.
Но уже слишком поздно.
– Прикончи его. Проткни мечом его сердце.
– Корона теперь твоя, – шепчет Утер Пендрагон сыну. – Не позволяй её власти развратить тебя, как это стало со мной.
Кровь хлещет из его груди по рукам Артура, пытающегося закрыть рану. Мерлин подходит ближе и накрывает ладони Артура своими. Кровь Утера ничем не отличается от крови Балинора.
– Наши руки всегда будут одного цвета, – говорит он Артуру.
Тот зло скалится в ответ.
– Клянусь богом, однажды я убью всех до единого магов на Альбионе. Ваши головы будут насажены на пики.
Мерлин улыбается.
– Ты этого не сделаешь.
*
С правлением Артура наступает век мира между Камелотом и волшебниками.
– Война моего отца – это не мой путь! Мы должны научиться прощать друг другу ошибки прошлого! – объявляет он. Толпа рукоплещет подписанию мирного договора.
Мерлин наблюдает из теней. Он помнит свой последний приказ: «Прости меня».
@темы: angst, Arthur's team, Фик, drama, Arthur/Merlin OTP fest 2013, NC-17
Спасибо за перевод -)
Ну конечно я знаю, кто ты такой, Артур Пендрагон, сын Утера Пендрагона. Ты – человек, убивший моего отца.
Всё, чем он ещё является – принц, воин, рыцарь, – больше не имеет значения.
это так похоже на Мерлина - не имеет значения, кто ты есть, но что ты сделал.
не называй его по имени, Мерлин, прошу тебя, не надо, это звучит так по-личному, так, словно между вами нет пропасти. прошупрошупрошу
Странно, но у Мерлина сжимается сердце при виде крови Артура, контрастирующей с его золотой кожей.
*перехватило дыхание* ну ПОЖАЛУЙСТА
наконец поняла, что разбивает мне сердце - не то, что происходит, а то, как Мерлин себя ведет. то, каким он стал, что он делает, ка кон обращается с Артуром - вот отчего мне так плохо.
lyekka, И почему-то видится, что он в конце концов ушёл в отшельники. мне тоже