Мозг пейринга
Название: Барышня в телефонной будке
Переводчик: Ришима Капур
Бета: Forever AlOnew
Оригинал: Damsel in a Phone Booth by Blackwidina, разрешение получено
Размер: ~2700
Жанр: романтика
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: G
Предупреждение: ненормативная лексика
Примечание: переведено на Артур/Мерлин ОТП-фест «Две стороны одной медали»
Дисклеймер: Мне за это даже не платят! (с) Мерлин.
Саммари: Я зависала на тумблере и наткнулась на такую вот заявку:
«Глубокая ночь, я иду домой один и замечаю, что за мной следует какой-то парень. Он начинает нагонять меня, но я натыкаюсь на телефонную будку с замком. Я пытаюсь позвонить своему лучшему другу, но мои руки так сильно дрожат, что я случайно набираю неправильный номер. Я не знаю тебя, но пожалуйста, помоги мне».
Так родился этот текст. Приятного чтения!

Тема: Навязанная любовь



@темы: Merlin's team, Фик, Arthur/Merlin OTP fest 2015, romance

Комментарии
19.10.2015 в 09:59

Я нимб свой часто забывал в борделе... (с)
Чудеснейшая история. Артур - рыцарь в сияющих доспехах, греет мое девичье сердце! :heart:
19.10.2015 в 10:34

Нет его там и нет его тут, тревогу французики бедные бьют,в раю его нет, в аду его нет. Где же скрывается наш Первоцвет?
Лучше б это, конечно, была обновленная версия с солнечными батареями на крыше, в которой можно зарядить мобильник
В такой будке сидели бы все:gigi:
Мерлин отшатнулся от стекла и нашарил рукой трубку, чувствуя всплеск адреналина в крови.
— Артур, Артур, он все еще здесь! О боже, он стоит у забора и смотрит! Пожалуйста, быстрее!

:gigi:
— Пошел прочь! Я же сказал, что не заинтересован, тупой ты засранец! — орал Мерлин, прижимая трубку к груди.
Я не знаю, почему, но у меня истерика :lol: Мерлин такой смешной...
Ох, срань господня, он же совсем забыл про этот шикарный аристократический акцент, которым теперь можно было наслаждаться без телефонных помех.
:heart::buh:

Спасибо за перевод! :hlop:
Как это мило, и как я смеялась :lol:
19.10.2015 в 10:45

Такая милая история: Любовь с первого звонка. :vict:
19.10.2015 в 10:58

Урурур! Бери все и не отдавай ничего
:inlove: прекрасно!))))
19.10.2015 в 11:40

Спасибо за фик. :D Посмеялась. :-D Зато Артуру и Мерлину будет что внукам рассказать о том, как они познакомились. Не скучненько так.
19.10.2015 в 12:11

Артур, самый прекрасный и благородный рыцарь на свете
Исключительно правдивая история)))))
19.10.2015 в 12:28

"Упоротая на всю башку. И это очень мило. Такой тихий интровертный маньяк" @Madam T. - Чёрт, мне очень лестно)))
Дорогой переводчик, кто бы ты ни был, но спасибо огромное! :white::red::white:
Этот фик сделал мой день! :lol:
Влюбились с первого взгляда, птички, скрипочки, глаза с поволокой, все дела.

А меня мама могла бы и Гендальфом назвать, чего уж там! — Чувствую, что ты долго держал это в себе. — У меня было тяжелое детство. И юность. И молодость, вот, тоже. Черт, да ты хоть представляешь, как люди реагируют, когда видят мои водительские права?

Мерлин почувствовал, как его ни разу не аппетитные, а напротив, идиотские уши начинают гореть

И Мерлин, как истинно уверенный в себе, вежливый и обходительный человек, выпалил: — Ух ты. А я, оказывается, провидец?

На замечание про подземелье Мерлин отреагировал со всей своей врожденной грацией, то есть споткнулся о свои ноги, пока невольно представлял Артура с плетью и цепью в руках.

Если б у меня был парень, он был бы похож на тебя. «Я что, сказал это вслух? Блядь, я сказал это вслух». Мерлин уставился в окно. Его щеки пылали. «Наверное, Мордред был меньшим из зол. Он бы просто убил меня, и все».

Хотя я уже в курсе, что у тебя очень широкий голосовой диапазон.

Все очень смешно и потрясно мило :crazylove:
Мерлин просто бесподобен :-D и Артур чудесен :inlove:

В копилку и на цитаты! :yes:
19.10.2015 в 12:38

Замечательно!!! :hlop:
19.10.2015 в 12:39

Друзья играют в покер и грезят Вегасом. А я сплю сутки через трое
очень забавная история)) мерлин и правда девица в беде, как еще в обморок не хлопнулся от прилива чувств))
спасибо за перевод!)
19.10.2015 в 12:44

Не обманывайтесь! Лучшее кольцо для вашей дамы — не с бриллиантом, а колбасы!
вцепляясь в телефонный шнур, как старая дева в нитку жемчуга Меееееерлин! :lol:
Артур хмыкнул и снял свой телефон с док-станции, чтобы поставить мобильник Мерлина на подзарядку. Признак истинного джентльмена наших дней. это точно:laugh:
Где вы находите такие классные фики?
Не могу не отметить мастерство переводчиков: не знаю, как оно было в оригинале, но перевод просто великолепен! :shuffle:
19.10.2015 в 12:49

katsudon
Мне нравится, как стремительно развиваются тут события, прямо экшен!
Артур - настоящий герой, благородство у него в крови. :heart:
Мерлин такой прелестный и искренний. :heart:
Спасибо большое за перевод. :heart:
19.10.2015 в 13:21

It's always been you and me. I love you so much. My baby brother. ©
Спасибо за перевод этой чудесной истории! :squeeze:
Такая милота)) :heart::heart::heart:
19.10.2015 в 13:37

Улыбка до ушей!!!! Настроение поднято выше некуда!!!! Огромное спасибо за такое чудо!!!!!
19.10.2015 в 14:15

Когда читала саммари, думала, будет триллер :shy: А тут такая милота! Хотя Мордред вышел жутковатый, перепугал Мерлина до смерти. Спасибо Артуру, что он до мозга костей благородный рыцарь, примчался спасать "барышню" :bravo:
Отличный текст, спасибо за перевод! :heart:
19.10.2015 в 15:14

- Даешь фанфики на древнерусском! - Oh, God, yes!
Спасибо большое, дорогой переводчик! :4u:

Очаровательная история с таким неуклюжим и трогательным Мерлином и сильным, благородным Артуром. Потому что действительно, кто угодно другой бросил бы трубку, позвони ему незнакомец в 4 утра. Кто угодно, но только не Артур)
Так что вознаграждение он заслужил абсолютно точно)

Гвен и Ланс :lol: Вот уж кто точно ничего не заметит в своей влюбленности, даже если стены бара обрушатся) Они будут сидеть в обломках и тонуть в глазах друг друга :-D
Замечательные ребята, самые лучшие друзья, но мир просто не готов к такой чистой и невинной любви
19.10.2015 в 16:44

Чудесная история! Спасибо
19.10.2015 в 23:00

Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. Я в ответе за свои слова, а не за то, как вы их поняли
Я бы тоже обмерла, если бы в ночи за мной приехал такой прекрасный рыцарь! Но шансов нет, тем более, что Мордред уже успел нам разрекламировать привлекательность барышни в будке:lol:
Спасибо большое, очаровательная история:red:
20.10.2015 в 08:13

То ли колодец был уж очень глубоким, то ли летела Алиса уж очень не спеша.
Какая очаровательная английская жанровая сценка: прям перед глазами стоит арт, в котором волнуется самая прелестная барышня в мире - Мерлин Эмрис, и на заднем плане плане её (его) рыцарь на "белом коне". Замечательный тёплый и чуть ироничный сюжет с предопределённым совместным отъездом мальчиков в рассвет. Рыцарь ведь не сможет оставить спасённую принцессу :dance2:

Замечательный перевод, который позволил надышаться атмосферой, придуманной автором.

:hlop::hlop::hlop: спасибо за перевод :white:
21.10.2015 в 20:02

Герои нужны в минуту опасности. Все остальное время герои опасны. (с)Габриэль Лауб
Merlins Team, чудеснейший перевод, причем что это перевод, я заметила, только когда открывала ссылку для написания отзыва, настолько все ровно и чисто звучит.
Спасибо за такую сказку и за "диснеевскую любовь" Ланса и Гвен (люблю, когда они вместе), и за Уилла с раскладушкой (моя родственная душа, всегда знала!) и за Гавейна, который работает в баре (Гавейн! божечки мой, пусти волка овец пасти!):inlove:
История маленькая, но эмоций вызывает целое море.
Спасибо за подаренную нам возможность насладиться этим текстом:white:
22.10.2015 в 01:41

уходя, гасите всех
невероятно захорошело в ночи после премерзкого рабочего дня! Спасибо переводчику просто от души и в душу!:heart:
Я старый седой рокер, някал как тварь и верещал во всю мощь своего диапазона (слава богу, не такого широкого, как у Мерлина)

А меня мама могла бы и Гендальфом назвать, чего уж там!— Чувствую, что ты долго держал это в себе.

вот тут уже заржал в голос, наплевав на час ночи.:lol:

Поверь, в моем подземелье есть кое-что получше.
вы ли это, мистер грей:smirk:
23.10.2015 в 14:53

Scotty doesn't know
Даааа, Мерлин, ты провидец :lol:
Спасибо!
24.10.2015 в 14:36

Madam T., рада, что понравилось :red:
Илатан, Мерлин реально смешной, хотя вряд ли в жанре фика можно с чистой совестью поставить "юмор". Я бы на его месте и не так визжала! :gigi:
Шиерра, любовь с первого хриплого: "Ты вообще на часы смотришь, идиот?" :-D
Onixsan, :heart:
Madam Ambassador, да, история с огоньком :-D Это не какое-нибудь нудное: "Мы познакомились на вечеринке у друзей" :-D
Неттл, даже в своей следующей жизни Артур не забывает защищать слабых :D
Javiks, рада, что вам понравилось :D
Purpurea, :bravo:
janesmitt, пожалуйста ;)
Roallanna, спасибо за комплимент переводу :red:
bitter zephyr, и вам спасибо, что прочли и откомментировали :heart:
Кью., пожалуйста :heart:
Аяме, да, этот фик у меня теперь тоже в копилке поднимателей настроения :laugh:
ElenchikLvenok, рада, что понравилось :heart:
Indigolit, такие Гвен и Ланс мне точно нравятся больше, чем сериальные. Хотя бы потому, что у Ланса есть шанс на счастье :heart: Спасибо, что прочли! :heart:
[email protected], :heart:
Natias, может, это Мерлин сам себя разрекламировал незнакомцу с прекрасным британским акцентом? Откуда мы знаем, как там было на самом деле и кто на кого первый начал вешаться :-D
Joslin Fabre, а вам спасибо за ваши комментарии, не только здесь, но вообще везде. Вы один из самых благодарных читателей на фесте, спасибо, что поддерживали в нас огонек этих две недели :heart:
Анила, спасибо, что отметили перевод :heart:
Капитан Колесников, рада, что вам понравилось :red:
Holy Witch, :heart:
24.10.2015 в 14:37

Надеюсь, я никому не забыла ответить. Я постараюсь потом передать некоторые ваши комментарии автору текста. Уверена, ему будет приятно :)
26.10.2015 в 02:10

Его интуиция была схожа с аппендиксом – вроде бы и присутствовала, но функции не несла никакой.(с)
Чудесно :heart:
26.10.2015 в 23:10

Потрясающая история. Отличнейший перевод, который я готова разобрать на цитаты, но, увы, не могу, потому что с телефона.
Энивэй, спасибо, это было шикарно.
28.10.2015 в 13:42

Ничто не происходит без причины
Хо-хо, Мордред в роли маньяка))) Вот я бы тоже поставила ему бокал пива за то, что создал такое стечение обстоятельств, что Мерлин и Артур встретились. Судьба, не иначе. И какой здесь Артур - мечта! Примчался на помощь к незнакомому парню и заполучил его себе на всю жизнь.
Прекрасный фик и замечательный перевод! Спасибо большое, дорогой переводчик, что поделились им с русскоязычным фандомом))) :red:
28.10.2015 в 18:46

hannaue, спасибо! :dance2:
~fanpire~, спасибо за отзыв о переводе. Нам, переводчикам, это всегда приятно. Ну, ты в курсе :laugh:
Tyen, рада, что понравилось :heart:
30.10.2015 в 06:38

Мерлин няшка:-D, спасибо:hlop:
01.11.2015 в 11:21

I am shooting the moon
Чудесный перевод истории!
Больше всего тут понравился Мордред: вижу цель - иду к ней. Если бы вместо Мордреда так к Мерлину приставал Артур, мы бы иначе к нему отнеслись. С Мерлином ничего не сделал, хотя мог бы.
История отличная получилась, спасибо! :inlove:
05.11.2015 в 09:36

Иллюзии - это истины, которыми мы живем, пока не поумнеем Я ненавижу сплетни в виде версий (с) В. Высоцкий
Просто чудо! Спасибо, что перевели такую замечательную вещь:rotate::rotate::rotate: