Автор: Tyen
Бета: hide_and seek
Оформление: KateRon_VRN
Размер: 19 361 слово
Жанр: романс, детектив, hurt/comfort, модерн!АУ, реинкарнация
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: R
Предупреждение: секс с несовершеннолетним
Дисклеймер: творим из-под щита!
Саммари: Меньше всего от утра понедельника Артур ожидал, что в гостиничный номер, где он неплохо провел ночь, вломятся полицейские...
Тема: Сюжет с преступлением
![](http://i.imgur.com/C3l7uRm.png)
![](http://i.imgur.com/Ysq3B0x.jpg)
Утро понедельника обычно встречало Артура тусклым пасмурным светом, льющимся из окна холостяцкой спальни, или, если повезет снять парня, номером в дешевой гостинице, но это утро сильно отличалось от понятия «обычного». Хотя на первый взгляд в нем присутствовали и гостиничный номер, и память о хорошо проведенной ночи. Однако отряд полицейских около его кровати привнес определенную новизну.
Артур проснулся от грохота и грубой речи. Дверь в номер слетела с петель стараниями бугая в полицейской форме. Ругаясь и потирая ушибленное плечо, он посторонился, пропуская еще троих полицейских, которые, размахивая пистолетами, потребовали поднять руки. Артур подчинился, не понимая спросонья, что за чертовщина происходит, и пытаясь хоть немного прикрыться тонкой простыней, под которой был совершенно голым.
Артур покосился влево, где должен был спать его вчерашний любовник, но вторая половина кровати пустовала. Мальчишка либо успел сбежать, услышав полицейских, либо ушел еще раньше. Вчера он что-то бормотал про учебу, так что почти наверняка отправился в свой колледж, решив не прогуливать занятия.
— Имя? — рявкнул один из полицейских.
— А разве сначала не должны представиться вы? — усмехнувшись, спросил Артур.
Он был уверен, что все это — банальная ошибка. Артур дружил с законом, даже по телефону в машине не говорил и всегда пристегивал ремень. А теперь группа захвата тычет в него пистолетами в дешевом отеле. Наверняка они просто ошиблись номером или приняли его за другого. Через пять минут недоразумение прояснится, и полицейские с извинениями оставят его в покое.
— Молчать! — заорал тот же полицейский. — Имя?
— Так молчать или…
Лицо полицейского покраснело и теперь походило цветом на перезрелый помидор. Артур мысленно рассмеялся, но решил не злить его еще больше.
— Артур Пендрагон, — представился он и поправил немного сползшую простынь. Он никогда не стеснялся своего тела, даже гордился им, но чувствовал себя неуютно голым перед тремя одетыми разъяренными полицейскими. Которые, ко всему прочему, были не в его вкусе.
— Где Мерлин Эмрис? — задал следующий вопрос полицейский.
— Эмрис? — переспросил Артур, снова взглянув на вторую половину кровати. Он не знал фамилии Мерлина, вообще о нем почти ничего не знал. Тот был просто парнем, который заинтересовал его в баре и согласился провести с ним ночь. Артур не хотел заводить серьезных отношений, и такое знакомство на одну ночь было для него в порядке вещей.
— Мальчик, которого ты трахнул, — полицейский брезгливо поддел ногой обертку от презерватива, валяющуюся около кровати. — Ну?
— Мальчик? — снова переспросил Артур, совсем перестав что-либо понимать.
— Подросток. А то ты не знал, когда тащил его в постель! — полицейский грязно выругался и сплюнул на пол.
Артур беспомощно огляделся в поисках своей одежды. Мерлин не сказал, сколько ему лет, но Артур подцепил его в баре для взрослых. Туда не должны были пускать детей! Мерлин был нескладным, высоким, юным, но Артур думал, что ему недавно стукнуло восемнадцать и теперь потянуло на приключения. Ошибся. Он слишком хотел этого мальчика, чтобы как следует подумать верхним мозгом и просто спросить у него про возраст. И понять, лжет ли тот в ответ. А теперь он действительно попал, потому что…
— Артур Пендрагон, — в комнату вошел еще один полицейский, молодой и более адекватный на вид, — вы задержаны по подозрению в укрывательстве преступника. Вы вправе хранить молчание, каждое ваше слово может использоваться против вас в суде.
Он зачитал Артуру его права, кинул ему джинсы и футболку и даже не подумал отвернуться, пока тот одевался. Если первые трое полицейских были похожи на карикатуру, высмеивающую служителей закона, то в этом чувствовались ум и проницательность; такой сразу возьмет в оборот, выжав все соки.
Артур молча оделся и позволил застегнуть на себе наручники. Все это казалось нереальным. По дороге в полицейский участок он размышлял, кто мог его сдать и что такого натворил Мерлин, раз его ищут с таким рвением. И пытался вспомнить телефоны знакомых адвокатов.
![](http://i.imgur.com/JQbM2fe.png)
Артура заперли в камере с тремя устрашающего вида мужиками. Те мирно спали в углу — один на лавке, остальные на полу. Артур сел у противоположной от них стены и в очередной раз ущипнул себя, пытаясь проснуться. Не выходило.
Он прислонился затылком к прохладной стене и прикрыл глаза. Вчера все было так хорошо. Он отправился в бар «Камелот», чтобы пропустить пару стаканчиков виски, расслабиться и, возможно, кого-нибудь подцепить. С последним у него проблем никогда не было, «смазливое лицо и результат потраченных на тренажерный зал денег» — так объясняла его успех Елена, хороший друг и его личный секретарь.
Артур успел трижды заказать выпивку, когда на соседний стул залез парнишка и, прищурив один глаз, оглядел его с ног до головы. Артур улыбнулся ему и подозвал бармена, велев налить что-нибудь его новому знакомому.
— Уверен? — фамильярно спросил бармен у парня, и тот, поколебавшись, кивнул и с вызовом посмотрел в ответ.
Артур украдкой разглядывал его, замечая и полные чувственные губы, и красивые глаза, и милую улыбку. Тощее, нескладное тело несколько портило картину, как и нелепые торчащие уши, и слишком растрепанные волосы, но вместе эти недостатки придавали парню особое очарование.
— Я Мерлин, — сказал тот, немного смутившись под взглядом Артура.
— Очень приятно, Мерлин, — ответил Артур и подал бармену знак обновить виски в стаканах. Затем назвал Мерлину свое имя, поинтересовался у него о какой-то чепухе и отметил, что у того уже заблестели глаза и начал путаться язык. Мерлин явно не пил раньше ничего крепче дамского коктейля, но теперь с глупым упрямством поглощал виски глоток за глотком. Видать, у него были на то причины, о которых Артуру совершенно не хотелось знать.
«Камелот» был излюбленным местом геев и лесбиянок, скрытых и давно осознавших свою ориентацию. И если в начале вечера бар был неотличим от сотен таких же, раскиданных по Лондону, то к полуночи он наполнялся танцующими под медленную музыку парами. В основном это были девчонки, но и парни не брезговали проявлять свои чувства.
Артур не считал себя способным на нежности и розовые сопли, а танцевать с кем-то медляк посреди бара и вовсе относил к пошлым и не достойным парней занятиям, но в тот вечер он просто потянул Мерлина от барной стойки в центр небольшой площадки, обнял за талию и крепко прижал к себе. Уткнувшись носом ему в висок и чувствуя сладковатый запах шампуня, и более терпкий — запах его тела, Артур осторожно переступал с ноги на ногу, теряясь в ощущениях. Мерлин сводил его с ума. Своими улыбками и неловкими пальцами, из которых постоянно что-то падало, внимательным серьезным взглядом удивительных серых глаз (как море, говорил себе Артур, отражающее облака), нелепой грацией маленького олененка и страстью, пока еще скрывавшейся глубоко внутри. Артур не спрашивал его ни о чем, боясь, что если узнает слишком много, то уже не сможет отпустить. А ему совершенно точно не нужны были сейчас серьезные отношения.
Артур впервые поцеловал Мерлина во время второго танца. Просто потянулся к его губам без предупреждения и несколько мгновений наслаждался оторопевшим Мерлином, а потом с восторгом почувствовал, что тот отвечает. Мерлин целовался так же неуклюже, каков был сам, немного неумело, но с явным желанием. Артур то брал инициативу на себя, то позволял ему вести, пробовать, повторяя его движения или изобретая новые. Мерлин закинул руки ему на шею и закрыл глаза, покачиваясь в такт музыке и неосознанно вжимаясь пахом в пах Артура. Конечно, долго Артур выдержать не мог. Их танец становился слишком откровенным, что затуманенный мозг Мерлина никак не мог осознать. Поэтому Артур просто схватил его за руку, крепко переплетя свои пальцы с его, и потащил к выходу. Бармен проводил их неодобрительным взглядом, но Артур списал это на то, что они устроили разврат в его заведении.
Рядом с «Камелотом» располагалась недорогая, но хорошая гостиница, хозяин которой уже привык ко всему. Артур несколько раз снимал там номер, чтобы провести время со своими пассиями, но никогда еще не ждал ключей столь нетерпеливо, чувствуя в своей руке холодную ладонь Мерлина. Тот с интересом вертел головой по сторонам, разглядывая интерьер, и краснел, ловя на себе взгляд хозяина гостиницы. Не оставалось даже малейшего шанса, что тот решит, будто Мерлин и Артур снимают номер, чтобы просто переночевать. Обязательное условие — двуспальная кровать и чтобы пружины не сильно скрипели, и Артур, так и не выпустивший его руки из своей, забавно пытающийся открыть бумажник при помощи одной только левой, вызвали понимающую улыбку на лице хозяина.
Едва переступив порог, Артур прижал Мерлина к стене и поцеловал глубже и требовательнее, чем позволял себе в баре. Мерлин обмяк в его руках, словно ноги перестали его держать, и позволил дотащить себя до кровати, раздеть и разложить в наиболее удобной для Артура позе. Мерлин не сопротивлялся, когда Артур готовил его — тщательно и долго, не желая причинить ему ни капли боли и удивляясь, какой он тесный и податливый в его руках. Мерлин стонал, кусая ладонь, и смотрел на Артура широко распахнутыми, полными желания и какого-то детского восторга глазами. Если бы Артур был внимательнее, то, возможно, сумел бы понять, что «детский» восторг на самом деле таким и был. Но вместо этого он нетерпеливо брал Мерлина на краю кровати, не потрудившись даже положить его поудобнее. А потом, после собственного оргазма, ласкал его ртом, вырывая из горла хриплые крики и даже не удивляясь, что горьковатый вкус спермы не показался ему неприятным, как обычно. Немного позже, в душе, они достигли пика одновременно, и Артур подумал, что никогда еще у него настолько не срывало крышу оттого, что его член в момент оргазма сжимала чья-то задница. Потом он снова трахал Мерлина на кровати, словно намерился выпить из него все соки, выжать до дна, чтобы никому больше не досталось.
Они уснули только под утро, тесно переплетясь ногами. Голова Мерлина покоилась на груди Артура, и он шевелил губами, словно считал удары его сердца. Артур погладил его, запутавшись в черных вихрах, и вырубился, вымотанный до изнеможения.
А теперь оказалось, что самая прекрасная ночь в его жизни — гнусное преступление, возможно, даже растление малолетнего, ведь он не знал, сколько на самом деле было лет мальчишке.
Артур запустил руки в волосы и с силой дернул себя за пряди. Это, к сожалению, не разбудило его. А значит, все происходило на самом деле.
![](http://i.imgur.com/SkdwVWV.png)
Артура продержали в камере сутки, прежде чем вызвали на первый допрос. Привели в мрачный, плохо освещенный кабинет и усадили на жесткий стул, приковали цепь наручников к специальному кольцу посередине стола. С ним обращались не просто как с преступником, а как с массовым убийцей, словно застали его над сотней зверски расчлененных трупов.
В комнату вошел тот самый полицейский, который произвел арест. Сел на стул по другую сторону стола, сложил руки в замок и внимательно уставился на Артура.
— В чем меня обвиняют? — спросил Артур. — В любом случае, это недоразумение.
— Откуда вы знаете Мерлина Эмриса? — спросил полицейский, проигнорировав вопросы Артура.
— Познакомился вчера в баре. Он сел на соседний стул и мы… разговорились.
— Вы имели сексуальную связь с ним?
Артур вздохнул, отрицать было бесполезно, десятки людей видели их в баре, а полицейские наверняка обыскали номер и нашли несколько использованных презервативов.
— Да, — нехотя признался он. — Но я понятия не имел, сколько ему лет! Мы познакомились в баре, Мерлина вообще не должны были туда пускать.
— Ваша связь имела добровольный характер или вы принудили его лечь с вами?
— Он сам хотел этого! — взревел Артур. Если бы не цепь, тянущаяся к столу, он бы сейчас вскочил на ноги и перевернул бы в комнате всю мебель. Как это возможно? Думать, что он способен изнасиловать подростка, а потом, потом…
— Где сейчас находится Мерлин Эмрис? — невозмутимо продолжил полицейский.
— Я не знаю! Он заснул рядом со мной, но когда вы вломились в мой номер, его уже не было. Наверное, Мерлин ушел рано утром. Он что-то говорил о занятиях, поищите его в колледже… или в школе, не знаю, где он там учится.
— В школе, — пояснил полицейский. И это был первый раз, когда он что-то ответил Артуру.
— Как вас зовут? — спросил Артур. Тяжело было общаться с человеком, называя его мысленно просто «полицейский» или «следователь».
— Ланселот дю Лак, детектив дю Лак.
— Объясните мне, что происходит. Я ничего не понимаю. Если бы дело было в сексуальной связи с несовершеннолетним, вы бы не тянули так долго, ведь здесь все предельно ясно. Так что с этим Мерлином? Почему вы его ищите?
Детектив дю Лак вздохнул. Его взгляд смягчился, но недоверчивость из него никуда не делась. И все же Артур как-то сумел растопить его сердце.
— Мерлин Эмрис разыскивается Скотланд-Ярдом по подозрению в краже ценного артефакта из коллекции работодателя его матери. Он исчез четыре дня назад вместе со старинным мечом, оценивающимся в несколько сотен тысяч фунтов стерлингов. Утром к нам поступило сообщение, что мальчишку видели в баре в твоей, — детектив вдруг перешел с формального языка на человеческий и бесцеремонно ткнул в Артура пальцем, — компании. И сейчас мы пытаемся решить, замешан ли ты в краже или действительно виновен лишь в том, что соблазнил подростка.
— Преступника, — хмыкнул Артур.
— Неважно, — с нажимом ответил детектив дю Лак. — Мерлин… Я хорошо знаю его, и у меня руки чешутся разбить тебе лицо за то, что ты с ним сделал. Мальчик натворил дел, запутался, испугался, а ты воспользовался его беспомощностью и…
— Эй! Я бы и пальцем не тронул твоего Мерлина, если бы знал, сколько ему лет. Ты услышал меня? Это был бар, ночное заведение, куда подростка вообще не должны были пускать. Арестовывайте вышибал на входе «Камелота», а я ни при чем.
— Ты трахнул его.
— И с удовольствием, — Артур осклабился, глядя во вспыхнувшие ненавистью глаза детектива. Наверняка тот сам хотел Мерлина и теперь злился, что лакомый кусочек достался не ему. Плевать! Артуру надоел этот фарс. Без промедления он позвонит адвокату, и тот в пух и прах разнесет обвинение. — Не выпустишь меня?
— Могу держать еще сутки. Мы все еще проверяем, не являешься ли ты сообщником Мерлина. Он еще ребенок, а ты — взрослый, ищущий острых приключений придурок, который вполне мог подтолкнуть его на преступление.
— Если дело дойдет до суда, то за придурка ты ответишь.
— Если дело дойдет до суда, то я докажу, что Мерлин не давал согласия на секс с тобой. Ты мог опоить его, одурманить, а он доверился тебе, не подозревая, что его ждет. Кто знает, может, Мерлин был не первой твой жертвой?
— Поищи гарем мальчиков в моем подвале.
— Не сомневайся — поищу.
Детектив дю Лак задал еще пару стандартных вопросов, на которые Артур предпочел не отвечать. Он уже понял, что в этом участке к нему лучше относиться не будут, наверняка здесь все уже в курсе, что он трахнул друга их душки-детектива. И они совершенно не учитывали, что Артур ни к чему Мерлина не принуждал. Тот хотел сам, явно, откровенно, да любого спросить в баре, и тот подтвердит, что мальчик пришел туда поразвлечься и подцепить кого-нибудь на ночь. И по насмешке судьбы этим «кем-то» оказался Артур.
Артура проводили обратно в камеру. Теперь он оказался в ней один, остальных либо отпустили, либо перевели. Артур брезгливо поморщился, но все же лег на лавку у стены и прикрыл глаза, жалея только о том, что не позвонил адвокату раньше. Тот был хорошим другом его отца, и Артур боялся признаваться ему в своей ориентации. Адвокат обещал быть через пару часов, и до этого времени можно было попытаться поспать. Ночью Артур не сомкнул глаз, прислушиваясь к могучему храпу соседей по камере и вспоминая проведенный в баре вечер в мельчайших подробностях. Он был уверен, что видел там пару завсегдатаев, выяснить имена которых не составит труда. А еще бармен выразительно переглядывался с Мерлином, и можно было предположить, что они знакомы. А если так, то, вероятно, именно бармен привел его в бар. Артур собирался высказать свои предположения следователю, но тот так разозлил его, что все мысли вылетели из головы.
Артура разбудил звук открывающейся двери. К его камере подошел незнакомый полицейский, сопровождавший женщину средних лет в простой скромной одежде. Наказав ей не подходить близко к решетке (слишком фамильярно, словно они были знакомы), полицейский отошел к двери. Женщина проводила его взглядом, словно ища поддержки, и повернулась к Артуру. Тот отметил ее слегка припухшие покрасневшие глаза, цвет которых ему показался смутно знакомым. А когда она попыталась улыбнуться, Артур сделал шаг назад, узнав эту мягкую улыбку и догадавшись, кем была эта женщина.
— Здравствуй, — вежливо сказала она. — Меня зовут Хунит, а ты Артур?
— Да, — смешавшись, ответил тот. Меньше всего он ожидал увидеть мать Мерлина после того, как провел ночь с ее сыном. — Я... простите.
Вот теперь Артур почувствовал себя виноватым. Как бы он ни храбрился до этого, но Хунит с ее покрасневшими глазами и тихим голосом меньше всего заслуживала того, что творилось сейчас вокруг ее сына. Зачем она пришла? Сделать себе еще больнее, встретившись с любовником сына-подростка? Вряд ли Мерлин хотел, чтобы она узнала так много о его личной жизни. А теперь бесстыдная правда выплыла наружу.
— Ты видел Мерлина, — быстро заговорила Хунит. — Как он? Он был здоров?
— Да, — уверенно ответил Артур, искренне желая ее успокоить. — Абсолютно, насколько я успел заметить.
— Да, да... И он ничего не говорил о том, где сейчас прячется? Или у кого живет?
— Нет. Он не очень охотно говорил о себе, но выглядел хорошо, разве что немного грустным.
Хунит благодарно улыбнулась. Она не собиралась ни в чем винить Артура, сейчас ей было интересно лишь одно — в порядке ли ее сын.
— А он… — начала Хунит и замялась, но Артур понял ее.
— Он действовал по своей воле, я в этом уверен.
— Да, да… — повторила Хунит. — Он хороший мальчик, добрый, но немного своенравный. Эта кража… я знаю, что это мой Мерлин унес меч из дома, видела запись с камеры наблюдения, но не верю, что это была его идея. Я много работаю, а он предоставлен самому себе. Я почти не знаю его друзей, кроме Уилла — сына нашей соседки и Фреи — девочки-сироты, живущей у тетки. Уилл говорит, что у Мерлина появились другие друзья, гораздо старше его, — Хунит внимательнее посмотрела на Артура. Скорее всего, она подозревала, что Мерлину нравятся мужчины постарше, и Артур далеко не первый его любовник. Подозревала и винила в этом себя.
— Скажите, что именно произошло в доме вашего работодателя? Меня здесь ни во что не посвящают, но я хочу знать, что случилось на самом деле, — попросил Артур.
— Я тоже немногое знаю, — призналась Хунит. — Несколько дней назад, утром, в доме разразился скандал. Мистер Блэк обнаружил пропажу одного из самых ценных предметов своей коллекции древнего оружия — меча, которому, если не ошибаюсь, полторы тысячи лет. Тут же вызвали полицию, проверили камеры наблюдения. И одна из них действительно запечатлела момент кражи. Грабителем оказался Мерлин, в этом нет никаких сомнений даже у меня, он просто вошел в комнату и забрал меч. Полиция до сих пор не может понять, почему не сработала сигнализация.
— А куда Мерлин отнес меч? — спросил Артур. — Его кто-то ждал?
— Я не знаю. Он вышел из дома и пошел пешком. А потом объявился в баре, где познакомился с тобой. Наверное, кто-то узнал его там и сообщил в полицию.
— И они схватили меня. Я не слышал, как Мерлин ушел, когда я засыпал, он был рядом, — Артур виновато отвел взгляд. Все-таки это ненормально — говорить о таких вещах с матерью своего малолетнего любовника.
Про полицейского, стоящего у входа, Артур успел забыть, пока тот не кашлянул и нетерпеливо не переступил с ноги на ногу. Хунит обернулась к нему и коротко кивнула.
— Вы хороший человек, Артур. Прошу, если что-то вспомните о том, где Мерлин может быть сейчас, если он упоминал что-то такое специально или случайно, не говорите об этом полиции. Мистер Блэк очень влиятельный человек и не будет разбираться в мотивах Мерлина, он просто посадит его в тюрьму на пару десятков лет. Пусть лучше Мерлин проведет всю жизнь в бегах, чем попадется в руки мистера Блэка!
— Хорошо, — без раздумий согласился Артур. У него были свои соображения насчет вины Мерлина, но одно он знал точно — без веской причины тот бы не стал ничего красть. Артур понял это потому, что Мерлин не тронул его бумажник, полный денег. А еще — потому что помнил его глаза, в которых отражалось так много, но не было никакой червоточины. Мерлин был искренним в своих чувствах, он казался таким чистым душой и телом, что невозможно было представить его преступником.
— Спасибо.
Хунит улыбнулась ему и поспешила уйти. А через пару минут приехал адвокат Артура и добился того, чтобы его клиента немедленно отпустили.
![](http://i.imgur.com/JQbM2fe.png)
Приехав домой, Артур первым делом основательно помылся. Час тер себя мочалкой, смывая следы бурной ночи, пот и запах тюремной камеры. Следующим пунктом у него шла заказанная на дом еда из ближайшего ресторанчика. Убрав остатки в холодильник, Артур расположился на диване с ноутбуком.
Найти информацию о краже в доме Ценреда Блэка не составило труда. Артур полюбовался на огромный особняк, построенный в псевдоисторическом стиле, довольно мрачный и неуютный. Мистер Блэк проживал там с супругой, но больше уделял внимание своей коллекции средневекового оружия, чем законной жене. С фотографии на Артура смотрел довольно симпатичный мужчина с темными до плеч волосами и жесткими черными глазами. Если бы не высокомерие в его взгляде, то Артур мог бы сказать, что он вполне в его вкусе. Миссис Блэк оказалась изящной блондинкой с карими глазами, чуть младше мужа, но с тем же высокомерным взглядом и презрительной улыбкой, слегка тронувшей ее губы. Коллекция оружия, представленная на следующей фотографии, была действительно велика. В доме Блэков ей отвели три среднего размера комнаты. В четвертой комнате хранились другие старинные предметы: чаши, перстни, медальоны, подсвечники, посуда и многое другое. Меч, который украл Мерлин, был сфотографирован отдельно. Он хранился в центре комнаты в стеклянном кубе и явно был гордостью коллекции. Артур увеличил фото, чтобы разглядеть его получше. Меч действительно был прекрасен: тонкая золотая вязь шла по лезвию от основания и заканчивалась, не доходя до конца, рукоять оплетали золотые ленты. Меч казался изящным и легким, но не оставалось сомнений, что это оружие, унесшее не один десяток жизней. В нем чувствовалась сила даже на фотографии, и не удивительно, что кто-то решил выкрасть его. Артур и сам не отказался бы обладать им, вот только кражу рассматривал бы в последнюю очередь.
Далее шла фотография Мерлина. Артур приблизил и ее, рассматривая черты его лица. Мерлин улыбался, чуть застенчиво, но довольно счастливо. Стоял у стены, засунув руки в карманы куртки, джинсы на нем грозились вот-вот сползти с бедер, а черная футболка с изображением какого-то чудища казалась слегка коротковатой. Наверняка Мерлин сильно вырос за последние месяцы и похудел, а у матери просто не было денег, чтобы постоянно обновлять его гардероб. Артур дотронулся пальцем до его щеки, спустился к губам и нехотя отнял руку от экрана.
Заметка о Мерлине оказалась сухой и далекой от правды. Его называли трудным подростком, давно проявляющим свои «преступные наклонности» (вспомнили, как Мерлин в четырехлетнем возрасте унес шоколадку из магазина). Артур закрыл статью, не дочитав.
Особенно тщательно он изучил информацию о краже. Записал в блокноте имена охранников, дававших интервью, фамилию журналиста, попытался отследить временные метки. Получилось, что Мерлину понадобилось две минуты, чтобы каким-то образом отключить сигнализацию и вытащить меч из стеклянного короба, не повредив последний. Скорее всего, журналисты ошиблись, но что-то подсказывало Артуру, что здесь не все так просто.
Поглядев на часы, — половина третьего дня — Артур захлопнул крышку ноутбука и переоделся в джинсы и футболку, немного мятые, но не критично. На работе он еще в день своего ареста взял небольшой отпуск, ссылаясь на туманные семейные обстоятельства и больную тетушку Джил. Не мог же он сказать, что его арестовали и — боже упаси! — назвать причину ареста. В фирме отца, где он был вторым после него лицом, никто не знал о том, что он гей. Как же всполошится этот «улей», если до них дойдет слух о подростке-преступнике, любовнике их босса! Отец на месяц укатил в Мексику, и Артур единолично остался управлять фирмой. Теперь же он попросил Леона временно заменить его. Еще утром Артур собирался, едва выйдя из полицейского участка, немедленно отправиться на работу. Но теперь он, сев в машину, поехал в совершенно другую сторону.
![](http://i.imgur.com/SkdwVWV.png)
Знакомая вывеска «Камелот» немного покосилась. Артуру было приятно думать, что это полиция в своем грубом стремлении поскорее схватить преступника, так не похожем на обычную английскую чопорность, повредила вывеску. Бар был закрыт до четырех часов дня, но Артур все же постучал в заднюю дверь, не желая ждать еще целый час. Через несколько минут раздались глухие шаги, тихая ругань, дверь распахнулась и на Артура, щурясь от яркого света, уставился тот самый бармен, который работал в памятную ночь.
— Добрый день, — вежливо поздоровался Артур и сделал шаг вперед, намереваясь войти.
— Мы зкрты, — не очень внятно пробормотал бармен. Судя по его виду, он спал, пока стук в дверь не разбудил его.
— Я по делу, — спокойно пояснил Артур.
Бармен откинул назад мешающие длинные волосы, находящиеся сейчас в полном беспорядке, и внимательно вгляделся в его лицо.
— Я тебя помню. Надеялся больше не увидеть.
— Почему тебя не посадили за то, что пустил Мерлина в свой бар?
— Он жил у меня, — доверительно сообщил бармен. — Я запретил ему спускать в зал, да разве Мерлин хоть раз меня послушался? Захотелось приключений, залить паршивую жизнь алкоголем, который он мог бы взять и в моей комнате, но там, видимо, не было нужной атмосферы. Я ему не мамочка, не стал устраивать сцен, но и не уследил, когда ты увел его из бара, извращенец.
— Осторожнее! — Артур схватил бармена за грудки. Ему надоело, что каждый второй считает его извращенцем. Мало того, что до сих пор его ориентация подвергается осуждению, так теперь он еще и совратитель малолетних в глазах детектива и этого бармена. Что бы они ни говорили, Мерлин явно уже достиг возраста согласия, а значит, все обвинения — пустые слова.
— Остынь, — сказал бармен, не впечатлившись его маневром. — Я слишком хорошо отношусь к Мерлину и всегда на его стороне, приятель. Но я своими глазами видел, как ты сначала напоил его, затем облизал всего на танцполе, а потом скрылся с ним в ночи, — бармен усмехнулся. Артур хотел возразить, но тот продолжил: — Но так же я видел, что у тебя не было шанса поступить иначе. Наш мальчик сразу взял тебя в оборот, я бы сказал, околдовал с первых минут вашего знакомства и твердо решил провести с тобой ночь. А когда Мерлин чего-то сильно хочет, это случается, как по волшебству.
— А ты надеялся сам трахнуть его поутру? — Артур отпустил бармена и протиснулся мимо него в темное захламленное служебное помещение. Это был небольшой коридор, из которого наверх вела узкая винтовая лестница. Вероятно, там располагались комнаты, где жил бармен. С перил лестницы свисал женский лифчик, а чуть выше, изогнувшись змейкой, лежал ажурный чулок.
— Я не сплю с подростками, — спокойно пояснил бармен. — Мерлин действительно мой хороший друг, но не более того. Год назад он спас меня от банды придурков, и я до сих пор не понимаю, каким образом он разогнал пять тупых мускулистых бугаев. Мерлин иногда приходил ко мне в бар, я разрешал ему спускаться в зал, чтобы повеселиться и потанцевать, но брал с него слово, что он не будет пить и пытаться подцепить себе парня. Он уверял, что ему нравятся девчонки, но у меня глаз наметан. Впрочем, он весело проводил время в компании девушек-лесбиянок. А несколько дней назад он пришел ко мне бледный, испуганный и заявил, что его ищет полиция и что ему нужно где-то спрятаться. Ну я же не мог ему отказать, понимаешь? Пытался расспросить, но он отказывался что-либо говорить, впрочем, потом я сам обо всем прочел в Интернете. Три дня Мерлин просидел взаперти, а потом ему это надоело. И он подцепил тебя.
— Хочешь сказать, что ты — добрый самаритянин, всего лишь предоставивший Мерлину убежище?
— Точно, — бармен хохотнул и выудил из кучи хлама полупустую бутылку виски, сделал глоток и удовлетворенно крякнул. — А ты не ревнуй. Что, не можешь теперь забыть мальчишку?
— По его вине я провел два дня в тюрьме, такое сложно забыть.
— Я, кстати, Гвейн, — бармен протянул руку, и Артур пожал ее, назвав свое имя.
— И я готов признать, что отчасти виноват в твоем заключении. Не смог грамотно отделаться от Ланса, и этот чертов ищейка, конечно, догадался, где искать Мерлина.
— Так это ты сдал его полиции? — воскликнул Артур. После всего, что этот Гвейн сейчас наговорил о невинной дружбе с Мерлином, он преспокойно сдал его какому-то Лансу? Ланселоту дю Лаку, надо полагать.
— Нет! Уймись. Ланс у нас просто слишком догадлив, работа у него такая.
Гвейн привел Артура в основное помещение бара. Вечером и ночью не было заметно, какие грязные там окна: даже в яркий солнечный день в зале царила полутьма. На столиках были отчетливо видны пятна от пролитой выпивки и в изобилии рассыпанные крошки. Гвейн недовольно посмотрел на эту картину и уселся за барную стойку на высокий мягкий стул. Перегнулся через столешницу и достал пачку сухариков со вкусом бекона, которую тут же распотрошил и отправил несколько в рот.
— Ты знаешь детектива дю Лака? — спросил Артур, с отвращением глядя на пачку сухарей. Подобная пища обычно вызывала у него изжогу, а к пиву Артур любил брать орешки или сушеную рыбу.
— Еще бы! — Гвейн взмахнул рукой, и один из сухарей отправился во впечатляющий полет через весь бар. — А Ланс знает меня и Мерлина. У него не ушло много времени, чтобы понять, где мог спрятаться наш маленький вор. Ланс явился ко мне рано утром, я как раз собирался ложиться спать, — Гвейн хмыкнул и покосился на винтовую лестницу, где все еще висел лифчик, — и устроил допрос с пристрастием. Затем потребовал запись с камеры наблюдения, на которой и увидел тебя и Мерлина, выходящими из бара. Ланс вызвал своих ребят, и они обыскали все отели поблизости. Но Мерлин успел смыться, наверняка снова применив свои магические штучки.
Артур с ним мысленно согласился. После такой бурной ночи положено спать мертвецким сном, а не бегать от полиции по всему городу. Артур был уверен, что Мерлин заснул тогда, он помнил его спокойное ровное дыхание, слегка приоткрывшийся рот и тяжесть его сонного расслабленного тела. И только какие-то сверхчеловеческие способности могли помочь Мерлину вовремя сбежать из номера отеля.
— Ланс отличный детектив и слишком хороший человек с ценностями, годящимися только для позапрошлого века. Он действительно ценит свою дружбу с Мерлином. Но если тот виноват, что не вызывает ни у кого сомнений, то Ланс проследит, чтобы его справедливо наказали. Поэтому он и ухватился за тебя в надежде, что именно ты заставил Мерлина украсть меч. А уж если ты манипулировал им и принуждал к сексу, то и вовсе вины за ним почти никакой.
— Но это не так, — возразил Артур.
— Знаю. И так Лансу и сказал, но он решил сам убедиться. Он действительно не хочет верить, что Мерлин действовал в одиночку, — Гвейн доел сухари и оставил пустую пачку на барной стойке. Потянулся за бутылкой минералки и с удовольствием выпил половину прямо из горла.
— В это сложно поверить даже мне, — Артур усмехнулся.
— А потому попытайся найти мальчишку. За мной теперь наблюдают, и у тебя больше возможностей. Не знаю, почему прошу тебя об этом, Мерлин для тебя лишь игрушка на одну ночь, но ты бы не пришел сюда, если бы тебе было все равно.
— Мне не все равно, — честно признался Артур. Может, если бы наутро он, проснувшись один, просто уехал к себе, то еще пару раз вспомнил бы Мерлина, но вскоре забыл бы его навсегда. Хотя и это — вряд ли. Артур знал, что еще долго высматривал бы его в баре, а потом попытался бы найти, плюнув на свой принцип не заводить серьезных отношений. Мерлин того стоил.
— Мой бар закрыли на неопределенный срок, — пожаловался вдруг Гвейн. — Ланс разозлился на меня за то, что я позволил Мерлину уйти с тобой. Так пусть это будет не напрасно, а я обещаю помочь, если потребуется.
— Хорошо.
Напоследок Артур пожал Гвейну руку и вышел через заднюю дверь. Проходя мимо лестницы, заметил, что с комнат наверху доносится негромкий шум и топот. Гвейн сорвал с перил лифчик и поспешно запихал в карман, но Артур готов бы поклясться, что шаги наверху принадлежали совсем не женщине.
Поежившись от налетевшего холодного порыва ветра, Артур пересек оживленную в дневное время улицу и остановился около гостиницы, в которой провел ночь с Мерлином. Задрав голову, он попытался посчитать, какое окно принадлежит его номеру, но понял, что даже не помнит, на каком этаже тот был и куда выходили окна.
За стойкой регистрации скучал все тот же старик, должно быть, хозяин гостиницы. Он дремал, низко опустив голову на грудь и выронив из рук яркий журнал. На раскрытой странице улыбающаяся девушка предлагала совершенно новый способ лечения простуды.
Артур кашлянул, раз-другой, а когда это не подействовало, перегнулся через стойку регистрации и потряс старика за плечо.
Наконец, тот раскрыл глаза, мельком глянул на Артура, отыскал свои очки, висящие на цепочке у него на груди, протер их полой рубашки, надел, спустив на кончик носа, и приготовился слушать посетителя.
— Здравствуйте, — сказал Артур, одновременно пытаясь быть вежливым и дать себе время, чтобы сформулировать просьбу.
— Добрый день, — ответил старик, прищурившись и внимательно разглядывая его. — Вам нужен номер?
— Да… То есть, нет. Дело в том, что два дня назад я уже снимал у вас номер на одну ночь. Может, вы помните, с утра еще туда ворвалась полиция.
— О, конечно. Как я могу забыть! Мне пришлось менять дверь и полностью вычищать ковер, и это вышло гораздо дороже того, что вы заплатили накануне.
Артур сделал вид, что не услышал намек.
— Могу я еще раз осмотреть номер? — он посмотрел на ряд ключей за спиной у старика: все они были на месте.
— В данный момент он сдан, — не моргнув глазом, соврал старик.
— Я не хочу его снимать, мне нужно только взглянуть на номер.
— Я бы мог пустить вас туда, пока жильца нет в гостинице, но не бесплатно. Скажем… за стоимость установки новой двери, — старик хитро прищурился и нацарапал на клочке бумаги сумму, явно превышающую стоимость дешевой межкомнатной двери.
Артур молча достал бумажник и отсчитал несколько купюр. Старик жадно принял их и ничуть не расстроился, получив в три раза меньше, чем просил. Он снял с крючка ключ и проводил Артура к двери номера, заявив, что у него есть десять минут.
Внутри было прибрано, не осталось и следа пребывания здесь полицейских. Артур даже на миг засомневался, что это тот самый номер, но решил, что старику незачем его обманывать в этом. Да и дверь казалась действительно новой, выгодно отличающейся от потемневших и потертых товарок.
Артур огляделся, задержал взгляд на кровати, в которой провел несколько самых счастливых часов за последние десять лет своей жизни, и подошел к окну. Со стороны улицы около него вилась ржавая пожарная лестница, по которой, если постараться, можно спуститься вниз. Артур подергал ее, оценивая, выдержит ли она его вес. Одно дело — худой мальчишка, а другое — мужик в хорошей физической форме. Решив рискнуть, Артур осторожно перелез на лестницу, поморщившись от неприятного ощущения сухой ржавчины под ладонями, и довольно быстро спустился на землю. Он оказался позади гостиницы, куда с улицы попасть было невозможно. Узкий проход между домами вел куда-то вглубь квартала и терялся за первым же поворотом. Артур отряхнул руки и пошел вперед. Детектив дю Лак наверняка побывал здесь и опросил всех возможных свидетелей. Если только не решил, что Мерлин вышел через главный вход.
Дойдя до первой развилки, Артур остановился. Два одинаковых прохода вели в разные части квартала, и Мерлин мог свернуть в любой из них. Убегая от полиции, он вряд ли разбирал направление. Артур заглянул по очереди в каждую улочку и решительно повернул направо. По статистике большинство людей поворачивает именно направо, и он понадеялся, что Мерлин не досадное исключение. Но пройдя несколько домов, Артур уперся в тупик.
Он выругался и хотел было идти обратно, когда услышал над головой детский смешок. Из окна второго этажа за ним наблюдал мальчик лет десяти. Вылупив огромные светло-серые глаза, он увлеченно рисовал пальцем на пыльном подоконнике и пытался протереть окно мокрой тряпкой. Наверняка уборкой его заставила заниматься мать, но он нашел занятие поинтереснее.
— Привет, — сказал Артур, задрав голову.
— Привет, — отозвался мальчик и зачем-то показал ему язык.
— Ты часто здесь сидишь? — Артур отошел к противоположной стене, чтобы получше разглядеть ребенка.
— Почти каждый день, — охотно отозвался тот. — Мне не разрешают выходить на улицу и смотреть в другое окно, через которое видно, как ездят машины. А здесь почти никто не ходит, и я могу дышать воздухом.
Артур нахмурился, не совсем понимая врет ли мальчишка или пора звонить в социальную службу с жалобой на жестокое обращение с ребенком. Поразмыслив, Артур решил не вмешиваться. Мальчик не выглядел больным или запуганным, только немного грустным оттого, что его не выпускают из дома. Может, он просто болен, и мать не хочет, чтобы он дышал выхлопными газами с оживленной дороги.
— Ты был здесь два дня назад? — спросил Артур.
— Конечно, — важно отозвался мальчик.
— А ночью? — что-то подсказывало Артуру, что этот ребенок не упустит случая полюбоваться на звезды и даже дождаться рассвета, а погода в последнее время не радовала жителей города ясным небом. Кроме той ночи два дня назад.
— Ночью я должен спать, — скорее для проформы заявил мальчик. — Но иногда я не могу уснуть, поэтому смотрю в окно. Раньше я смотрел телевизор, но на прошлой неделе нечаянно разбил его, а у нас нет денег, чтобы купить новый.
— А ты не видел здесь парня? Высокого, худого, в темных джинсах и черной футболке со страшным рисунком?
— Нет, — слишком поспешно ответил мальчик, и Артур понял, что он на верном пути.
— Я не из полиции и не собираюсь его туда сдавать. Я просто хочу помочь.
— Правда? — мальчик прищурился и оглядел Артур с ног до головы. Его неожиданно цепкий колючий взгляд пробирал до костей, словно он каким-то образом научился сканировать людей. — Правда, — подвел итог мальчик. — Я видел его и знаю, где он прячется, но ты не говори ему, что это я его сдал, хорошо?
— Хорошо, — улыбнулся Артур. Ребенок оказался настоящей находкой!
Мальчик на некоторое время исчез, а затем появился с криво нарисованной на листе бумаги картой. Однако там легко угадывались переплетения улочек и ряд домов. Два из них были отмечены крестиками: тот, возле которого сейчас стоял Артур, и еще один, в нескольких минутах ходьбы от него.
— Мерлин живет в подвале заброшенного дома, — сказал мальчик, — и часто приходит ко мне поболтать.
— Часто? — удивился Артур. Прошло всего два дня, и «часто» вряд ли было применимо к этому отрезку времени.
— Ага, уже три раза приходил, — похвастался мальчик. В детстве время течет гораздо медленнее, и «два дня» для ребенка куда более значительный срок, чем для взрослого.
Поблагодарив мальчишку, Артур направился к указанному дому. По правде говоря, он и сам не до конца понимал, зачем ищет Мерлина. Судьба связала их на одну ночь, а затем их пути должны были разойтись навсегда. Но Артур невольно окунулся в жизнь Мерлина, увидев и узнав там слишком много.
Дом, в подвале которого, по словам мальчика, прятался Мерлин, больше походил на полуразрушенный сарай. Потолок в нем давно обвалился, а из четырех стен полностью уцелела всего одна. Дом не приглянулся даже бездомным, и Артур понадеялся, что подвал в нем сохранился в лучшем состоянии. Артур осторожно пробрался в центр, туда, где виднелся плохо замаскированный люк. Рывком откинув крышку, он уставился в непроницаемую черноту подвала.
— Мерлин? — не пробу позвал он, надеясь, что тот узнает его голос и откликнется.
Послышалась возня, что-то упало, словно от неловкого движения, и вновь все стихло.
— Мерлин, это Артур, парень из бара, с которым ты провел ночь, если ты меня еще помнишь, — предпринял он вторую попытку, но ответом была лишь тишина.
Вздохнув и мысленно попрощавшись с любимыми джинсами, Артур полез внутрь. Но не успел он коснуться пола, как некая сила впечатала его в лестницу, не позволяя двинуться и даже нормально вздохнуть. Послышались шаги, кто-то остановился за его спиной и посветил фонарем затылок, затем перевел луч света ему на лицо. Артур зажмурился и вновь дернулся, пытаясь высвободиться.
— Тебя прислал Ланс? — спросил знакомый голос.
— Мерлин! — выдохнул Артур и открыл глаза. За потоком света он смог разглядеть только тонкий длинный силуэт, но знакомое взволнованное сопение нельзя было перепутать ни с чьим другим.
— Как ты нашел меня? — не отставал Мерлин.
— Мальчик нарисовал мне карту.
— Мордред? Он не должен был, он дал слово.
— Я убедил его нарушить его.
— Что ты с ним сделал? — луч света заколебался, словно рука Мерлина дрогнула.
— Ничего. Просто сказал ему, что ищу тебя и что я не из полиции.
— Врешь, ты коп! Иначе зачем тебе искать меня?
— Может, потому что меня попросила твоя мать? — покривил душой Артур. Хунит его ни о чем таком не просила, но в ее голосе было достаточно мольбы, чтобы Артур откликнулся.
— Она под арестом? — испуганно спросил Мерлин.
— Нет. Потому что я не могу арестовать ее или кого угодно другого. Я не работаю в полиции, а твоего Ланса узнал, когда он упек меня в камеру почти на двое суток.
— За что?
— За связь с тобой. Он разозлился, что я посмел трахнуть тебя, — Артур кожей почувствовал, что Мерлин вздрогнул на этих словах, — а потом обвинил меня в организации кражи, совершенной тобой. Он не может поверить, что такой невинный мальчик, как ты, способен на преступление.
— Я не невинный, — машинально возразил Мерлин.
— Мне это известно, — усмехнувшись, согласился с ним Артур. Он готов был поклясться, что в этот момент Мерлин покраснел. — В общем, с помощью моего адвоката Ланс понял, что мне крупно не повезло оказаться не в то время и не в том месте, и ему пришлось отпустить меня.
— Но при чем здесь моя мать? И почему ты решил найти меня?
— Хунит приходила ко мне в камеру, думаю, без ведома Ланса. Сказала, что ты хороший мальчик, и я, болван, зачем-то ей поверил. Потому и оказался здесь, шел по твоему следу от гостиницы, пока не встретил Мордреда.
Мерлин молча выслушал его и затих, видимо, принимая какое-то важное для себя решение. В следующее мгновение то, что удерживало Артура, исчезло, и он смог спуститься с последней ступеньки и ступить на твердую землю. Оставив вопросы о том, что это была за чертовщина, на потом, он огляделся. Его глаза успели привыкнуть к темноте, и, хоть перед ними все еще скакали цветные пятна, он смог разглядеть нехитрую обстановку подвала. У дальней стены стоял накренившийся стол, вместо одной из ножек под него была подставлена стопка кирпичей; рядом с ним виднелся неумело сложенный очаг (Артур подивился, как Мерлин не задохнулся от дыма, учитывая, что в подвале не было никакой вытяжки); у противоположной стены валялся полусгнивший матрац, спать на котором было просто опасно для жизни: клопы и прочие насекомые могли сожрать храбреца заживо. На столе Артур разглядел тарелку с остатками обеда Мерлина: подгнившим с одной стороны помидором и не вызывающим доверия куском мяса.
— Ты не мог найти себе убежище поприличнее? — спросил Артур, переводя взгляд на Мерлина.
Тот стоял поодаль, все еще напряженный, натянутый, словно струна, и следил за каждым движением Артура.
— Я отлично жил у Гвейна, пока ты не сдал меня копам!
— Эй, никто тебя никому не сдавал. Ланс сам догадался, у кого тебя нужно искать. Ну а то, что ты провел ту ночь со мной, а не в баре Гвейна, сыграло тебе на руку. Ты успел убежать до прихода полиции. И Гвейна не арестовали за укрывательство преступника.
— Ланс бы его не тронул, — с сомнением возразил Мерлин.
— Почему?
— Они встречались довольно долго, а полгода назад расстались. Ланс очень переживал, да и Гвейн тоже, просто не показывал этого.
Артур подозревал что-то такое. В самом деле, не мог же хозяин гей-бара оказаться натуралом!
— А теперь Ланс задумал жениться. На девушке, — Мерлин хмыкнул. — Гвейн бесится по этому поводу и спит со всеми без разбора.
— А тебя он не трогал? — спросил Артур. Теперь он сам готов был присоединиться ко всем тем, кто обвинял его в совращении Мерлина. Тот хоть и храбрился, и старался выглядеть взрослым, на самом деле был… таким невинным. И даже ночь с Артуром не очернила его чистоты.
— Нет, — Мерлин рассмеялся. — Он мне как брат. И Ланс тоже.
— Они здорово тебя защищают. Вот только Гвейн не уследил.
— Нет. Он понял, что мне в тот вечер нужно было что-то… экстремальное, потому и не стал вмешиваться.
— Очень глупо с его стороны. А если бы ты напоролся на какого-нибудь маньяка?
— До тебя я успел отшить троих, — доверительно сообщил Мерлин и снова рассмеялся. Наконец-то он расслабился и, кажется, поверил Артуру. А тот залюбовался его улыбкой, которая вживую оказалась в сто раз солнечнее, чем сохранила его память.
Артур отыскал колченогий стул и, вздохнув и в очередной раз попрощавшись с дорогими джинсами, уселся на него. Мерлину не осталось ничего другого, кроме как разместиться на дырявом матраце.
— Рассказывай, — потребовал Артур. — С самого начала, какого черта тебе взбрело в голову стащить меч и как ты это осуществил.
Мерлин насупился и закусил губу. Помотал головой, не желая говорить о своем преступлении, и упрямо уставился на Артура.
— Не твое дело, — наконец заявил он.
— В этом я уже не уверен, — Артур вздохнул. Он мог бы сейчас отправиться на работу, забыв о своих злоключениях в тюрьме. Принял бы у Леона дела, наверняка успевшие накопиться за два дня его отсутствия, погрузился бы в них с головой, выкинув из нее Мерлина и все, что с ним связано. Но почему-то поступить так оказалось невозможно. Артур просто не мог бросить Мерлина, словно именно его появления в своей судьбе ждал всю жизнь.
— Зачем ты вообще пришел? — спросил Мерлин. Он сидел на своем матраце, по-турецки сложив ноги, и теребил край дырявого одеяла — был раздражен и явно чувствовал, как нить контроля за его жизнью выскальзывает из его неловких длинных пальцев.
— Забрать тебя из этого отвратительного места, — Артур демонстративно поморщился от запаха затхлости и гнили, царившего в подвале.
— Меня оно вполне устраивает. Я способен сам справиться со своей жизнью, Артур, и нечего в нее вмешиваться. У тебя на это нет никакого права, — Мерлин, храбрясь, вскинул голову, но все равно это было больше похоже на бунт ребенка, чем на слова взрослого. Артур снова почувствовал себя совратителем малолетних.
— Сколько тебе лет? — спросил Артур, желая наконец услышать ответ и одновременно страшась этого.
— Восемнадцать! — с вызовом ответил Мерлин.
— Неправда. Иначе бы бар Гвейна не прикрыли, установив, что он пропустил в него тебя, а меня бы не мучили глупыми вопросами на допросе.
— Бар Гвейна закрыли из-за меня? — с Мерлина слетела вся спесь, и теперь он выглядел виноватым.
— Из-за того, что Ланс был на него слишком зол. Думаю, он скоро остынет, и все наладится.
— Я не подозревал, что так могут сделать…
— Могут, в правилах четко прописано, что в подобного рода заведения не должны пускать несовершеннолетних и тем более продавать им выпивку.
— Гвейн продавал не мне, а тебе. Ты платил за все, а я только пил. Гвейн по факту ничего не нарушил, это все ты!
— Но я, в отличие от него, понятия не имел, сколько тебе лет.
— Да разве это важно?
— Для закона — очень важно. Как и то, что ты совершил кражу и теперь скрываешься от полиции, усугубляя свое положение.
— И что, сдашь меня Лансу?
— Может быть, но сначала разберусь во всей этой нелепице, что творится вокруг тебя.
Мерлин фыркнул и сложил на груди руки.
— Мне. Не. Нужна. Твоя. Помощь, — раздельно произнес он.
Артур усмехнулся и, быстро соскочив со стула, схватил Мерлина за шиворот и, встряхнув, поставил на ноги.
— А тебя никто не спрашивает, — заявил он. — Ты пока слишком мал, чтобы решать самостоятельно.
Мерлин забился в его руках, но Артур легко удержал его. Прижал к себе очень крепко и дождался, пока Мерлин затихнет, а потом и вовсе обнимет его за шею и тяжело задышит ему в плечо.
— Все хорошо, — Артур погладил его полове. — Я знаю, что ты сильный и умеешь сам справляться с трудностями, но есть ситуации, в которых без помощи не обойтись.
— Мне страшно, — признался Мерлин. — Я не хочу в тюрьму.
— Ну, там точно гораздо чище, чем в твоем подвале.
Мерлин, всхлипнув, рассмеялся и схватился за Артура поудобнее. Как недавно он с ослиным упрямством гнал его от себя, так теперь цеплялся за него, словно за свой единственный якорь.
— Пойдем, — Артур нехотя отстранил его и подтолкнул к лестнице, ведущей наружу.
— Куда? — Мерлин послушно полез наверх, ловко перехватывая грязные перекладины.
— Я отвезу тебя к себе домой. Ланс уже убедился, что раньше я не имел к тебе никакого отношения, и теперь вряд ли будет следить за моим домом.
— А вдруг…
— Нет. Я ведь действительно верил в свои слова, когда говорил ему это.
Мерлин вылез на свет, болезненно сощурился и отряхнулся. На нем были все те же джинсы и футболка, превратившиеся за два дня в грязные рваные тряпки.
— Как ты надеялся выжить один, если даже позаботиться о себе не в состоянии? — проворчал Артур.
— На себя посмотри, — буркнул Мерлин.
Артур перевел взгляд вниз и выругался. Его одежда выглядела немногим лучше Мерлиновой, теперь ее проще будет выкинуть, чем попытаться отстирать.
Стараясь не попадаться никому на глаза, Артур привел Мерлина к своей машине. Тот упрашивал по пути заглянуть к Мордреду, но Артур был против любой задержки.
Оглянувшись по сторонам и заметив некстати прогуливающуюся пожилую пару, Артур быстро запихал Мерлина на заднее сидение (чтобы меньше привлекал внимание своим бомжеватым видом) и сел за руль. До его дома было пятнадцать минут езды, но они показались ему вечностью. Преследуемый то отдаленным воем сирен, то полицейскими машинами, стоящими у обочины, Артур твердо пообещал себе никогда не нарушать закон. Хотя сейчас он больше боялся не за свою шкуру, а за судьбу Мерлина, притихшего на заднем сидении.
Квартира Артура имела свой отдельный вход с безлюдной улочки позади выстроившихся в ряд двухэтажных домов. К счастью, на этот раз никому не пришло в голову совершить прогулку или выглянуть из окна, и Артур смог совершенно незаметно провести Мерлина в свой дом.
Тот, войдя внутрь, удивленно присвистнул и как истукан встал у двери, не смея двинуться дальше.
— Я запачкаю твои королевские покои, — пояснил Мерлин, когда Артур довольно грубо втолкнул его в комнату.
— Не волнуйся, мои королевские слуги все уберут, — осклабился Артур.
— Что, у тебя правда есть слуги?
— Ко мне приходит девушка три раза в неделю, чтобы навести порядок и приготовить мне еду.
— Де-е-евушка, — протянул Мерлин, со странной обидой глядя на Артура. — Так ты изменил ей со мной?
— Девушка лишь работает на меня и прекрасно знает, что не может меня заинтересовать в сексуальном плане. Хотя поначалу она явно рассчитывала на другое.
— И как она разочаровалась в тебе? Застала в постели с мужиком?
— Я сам ей признался в своей ориентации. Так поступают взрослые люди, Мерлин. А теперь бегом в ванну! — Артур подтолкнул его к ближайшей двери, за которой располагалась гостевая ванная комната. — Свою одежду выбросишь в ведро, а я постараюсь подыскать тебе что-нибудь, из чего ты не вывалишься. Кажется, тебе придутся в пору вещи моей кузины.
— Сам ты девчонка! — возмутился Мерлин и не смог скрыть восхищенного возгласа от вида огромной ванны, в которой можно было вытянуться во весь рост (и еще место бы осталось), взбить побольше пены и блаженствовать пару часов.
— Полотенце возьмешь в шкафчике. Если справишься раньше меня, то иди в гостиную. Там есть диван, телевизор и книги, больше тебе ничего трогать не разрешается. Понял?
— Не тупой, — фыркнул Мерлин. Его явно раздражало, что Артур обращается с ним как с десятилетним, но пока ничего поделать с этим не мог. Он был на чужой территории и нуждался в помощи, поэтому учился терпеть и держать язык за зубами.
Услышав щелчок замка, Артур усмехнулся и отправился в спальню, чтобы самому привести себя в порядок.
Когда он вернулся в гостиную часом позже, Мерлин в одном полотенце, обернутом вокруг бедер, лежал на диване и пялился в телевизор, где шла очередная серия Доктора Кто. Артур кинул в него свою футболку и мягкие спортивные штаны, оставшиеся у него от одного из любовников, с которым он провел чуть больше, чем одну ночь. Мерлин поймал одежду на лету и скептически оглядел ее, затем поднялся с дивана, едва успел подхватить сползающее полотенце и удалился в ванную переодеваться. Вернулся через пару минут и снова плюхнулся на диван — досматривать сериал.
Артур оставил его общаться с телевизором и отправился на кухню. Аппетит он успел нагулять зверский и подозревал, что Мерлин тоже не откажется поужинать, учитывая, что тот вряд ли нормально ел в последние три дня.
Поразмыслив, Артур остановился на яичнице с беконом — быстрое и сытное блюдо. Мерлин вскоре пришел на запах еды и несколько минут изводил Артура голодным взглядом и замечаниями, что он неправильно готовит яичницу и собирается отравить их обоих. Артур пропускал его болтовню мимо ушей; за время, что он жил один, он вполне сносно научился готовить и уже не переводил попусту продукты, как раньше.
Мерлин заглотил яичницу, почти не жуя, и попросил добавки. Артур скормил ему почти всю, затем отыскал в холодильнике остатки китайской еды и поел сам, удивляясь, как легко, в ущерб себе уступает прихотям этого мальчика. Раньше для него не было ничего важнее собственной персоны.
Насытившись, Мерлин начал клевать носом. Вряд ли он хорошо спал в своем подвале среди сырости и холода. Артур проводил его в гостевую спальню (следующая дверь по коридору вела в его комнату) и, убедившись, что Мерлин заснул, едва коснувшись подушки, отправился в кабинет.
За вечер он успел связаться с Леоном и выяснить, что небо не рухнуло на землю за время его отсутствия. Дела в компании шли хорошо, в штатном порядке, несколько важных контрактов и один отчет Леон перекинул Артуру по электронной почте. Погрузившись в привычные заботы, Артур провозился до ночи и только в первом часу отправился спать.
Но вскоре его разбудил тихий голос. Он распахнул глаза и вскинулся, но, увидев около кровати Мерлина, с облегчением рухнул обратно на подушки.
— Что? — недовольно спросил он, косясь на светящиеся в темноте цифры на прикроватном столике. Три часа ночи.
— Я не внват, — быстро и комкано сказал Мерлин. — Я ничего не помню о ночи, когда украл меч. Я просто заснул в своей спальне, а когда открыл глаза, то уже стоял посреди леса, а этот чертов клинок торчал из камня! Я попытался вытащить его, чтобы отнести обратно, но не смог. Он увяз почти по рукоять. Я сразу узнал этот меч и понял, что дома меня ничего хорошего не ждет, поэтому пошел к Гвейну и попросил у него укрытия. Я знал, что он согласится, Гвейн никогда не заморачивался такими понятиями, как закон; не представляешь, сколько раз они ругались по этому поводу с Лансом! Я прожил у него три дня, довольно паршивых, честно говоря. Читал об ограблении дома мистера Блэка в Интернете, не решался позвонить матери, чтобы сообщить, что со мной все в порядке. Я не мог выйти на улицу, с моим везением меня бы обязательно кто-нибудь узнал. И на третий день мне это так надоело, что я решил плюнуть на все, напиться и повеселиться как следует. Поэтому спустился в бар и попытался подцепить себе парня. Мне было все равно с кем и где, я просто хотел трахнуться, чтобы хоть ненадолго забыть обо всем.
— Не было заметно, что тебе все равно, ты оторопел, когда я поцеловал тебя.
— Я просто не ожидал, что мне так понравится.
— Ты что, раньше никогда не целовался?
— Целовался, конечно, но это было не то. Приятно, но не более, а с тобой меня словно током шибануло.
— Ме-е-ерлин, — вздохнул Артур, понимая, к чему тот клонит. — Забудь. Не было никаких чувств и не будет, а ты просто слишком много выпил тогда, потому и вообразил себе райские кущи.
— Нет, — упрямо возразил Мерлин и сел на край кровати Артура.
— Иди к себе, — сказал тот, — а утром покажешь мне место, где оставил этот меч. И разберемся с твоей амнезией.
— А если я хочу остаться? — Мерлин потянул за край одеяла, пытаясь стащить его с Артура, но тот вцепился в него мертвой хваткой.
— Я не хочу. Я не сплю с малолетками.
Мерлин выразительно поднял одну бровь и почесал засос на шее. Артур закатил глаза, поднялся с кровати и вытолкал Мерлина за дверь. А затем прислонился к ней спиной и закрыл лицо руками. Если так пойдет и дальше, то он не сможет сдерживаться долго. Его тело отлично помнило прикосновения Мерлина, ощущение его кожи под ладонями, стоны, и всхлипы, и мольбы, которые тот беспорядочно расточал. И Артур хотел его снова едва ли не больше, чем в самый первый раз. Тогда Мерлин был для него лишь одним из многих, приключением на ночь, а теперь он успел узнать его, увлечься им за один день, словно страдающий от буйства гормонов подросток. И, вопреки всем принципам, от одной мысли, что завтра, когда он проснется, Мерлин будет рядом, Артура бросало в жар. Он хотел этого и только огромным усилием воли удержался, чтобы не принять недвусмысленное предложение Мерлина. Тот был еще несовершеннолетним, и, даже если по закону все было в порядке, у Артура имелись еще собственные принципы.
Раздались шаги, затем громко хлопнула дверь — Мерлин ушел в свою спальню. Артур перебрался на кровать и забылся тревожным тяжелым сном, в котором то ласкал Мерлина, то склонялся над его мертвым телом.
Продолжение - в комментариях...
@темы: Arthur's team, Фик, Arthur/Merlin OTP fest 2015, romance, R
А вот в этой истории мне нравится думать, что раз мы все помним короля Артура и его мага Мерлина, значит, король уже вернулся, и все там у них хорошо.
Чудесные мальчики, Гвейн
Рада, что Ланса с Гвен все хорошо, и что Гвейн из-за этого не страдает.
И Артур, который запал на Мерлина настолько, что даже не догадался о его возрасте, и Мерлин, который идет к цели, не видя препятствий, и Хунит, такая любящая и понимающая мать, что просто сердце сжимается. Ей, наверно, в этой ситуации сложнее всех было.
Спасибо огромное за такую красивую и захватывающую историю
И спасибо за прекрасное оформление! Очень красивый арт к фику
было очень интересно читать. и после прочтения такое чувство, что вот просто всё... правильно. как надо.
спасибо большое!
Меня всегда несколько удручает, когда в модерн-ау они не успевают толком разобраться в своих чувствах, как на них обрушиваются воспоминания - и вот они уже обязаны быть вместе, потому как они ж Артур и Мерлин.
А здесь мне очень нравится то, что их современные версии успевают осознать взаимное притяжение и даже, может быть, полюбить друг друга, прежде, чем их настигает судьба.
Извините, уже поздно, я из-за этого очень сумбурно пишу, но надеюсь, что вы все же поняли мою мысль: мне нравится, когда у персонажей есть выбор, а с полностью вернувшимися воспоминаниями его вроде как и нет.
И как забавно вышло, что Артур все равно умудрился «обрасти» людьми из прошлой жизни: их тянуло к нему, как мотыльков на свет лампочки
Спасибо за эту замечательную работу!
Ришима Капур, согласна с вами, обычно хочется увидеть, как они лучше узнают друг друга и влюбляются, а не вспоминают, что уже когда-то уже любили. Интрига должна быть
А теперь по тексту) Бедный Артур, встретил в баре свой идеал, а он оказался несовершеннолетним и преступником. Не знаю, что расстраивало его больше
И Мерлина тоже жаль. Просыпающиеся воспоминания заставили его украсть меч, а мальчишке расплачиваться. Без помощи Артура его могли надолго упрятать за решетку, а это жестоко. Хорошо, что друзья прятали Мерлина и прикрывали; я люблю, когда Гвейн и Ланс приходят Мерлину на помощь.
Идея с легендой о безымянном короле интересна, хотя такие вещи мне ломают мозг, когда я пытаюсь представить, как люди не помнили имен, а после возвращения воспоминаний Артуру и Мерлину истории изменились
Спасибо!
Половину текста я бесилась, простите, автор, имхо, зверь-обоснуй тут и не ночевал, а это почти сквик.
Интересный фик, хорошо написан. Необычная трактовка легенды.
Отдельное спасибо за детективную нотку, люблю я это дело
спасибо большое, получила огромное удовольствие!