Автор: LessOrdinary
Бета: Анонимный доброжелатель
Оригинал: That's His Name by ZairaA
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG
Жанр: юмор
Размер: миди, 6834 в оригинале
Краткое содержание: Что было бы, если бы Артура никогда не было в Эалдоре. И вот Мерлин приезжает туда к маме погостить, и местных жителей раздражает, что он много болтает о каком-то Артуре. Никто и на секунду не верит, что Мерлин мог так сблизиться с королем. Пока сам Артур не решает нанести визит.
![изображение](https://image.ibb.co/nrLrL0/1-fi.png)
Было непривычно вернуться назад. Непривычно в хорошем смысле, тут же захотелось добавить ему, но все же непривычно. Эалдор всегда был маленьким, но и он изменился, перейдя под покровительство Камелота несколько лет назад. Эалдор теперь процветал, тут даже появилась таверна. Точнее сказать, Джон Алберри просто сделал пристройку к своей хибаре, а детишек отправил спать на сеновал. Но все же здесь стояли столы и стулья, и, что самое важное, здесь подавали эль.
Мерлин не назвал бы себя большим любителем таверн. Он редко в них бывал, что бы там ни думал себе Артур благодаря стараниям Гаюса. Но сейчас он был свободен от дел, он гостил у матери, на горизонте было не видать ни бандитов, ни магических чудовищ… Одним словом, Мерлин мог наконец-то разок расслабиться.
Он зашел в бар, протянул Джону шиллинг, с широкой улыбкой взял протянутую ему кружку с элем и обвел глазами маленький зал. Таверна определенно пользовалась успехом, если столько посетителей, в столь ранний час наслаждавшихся всем, что здесь предлагали, могло служить тому свидетельством. Сделав большой глоток, Мерлин одобрительно хмыкнул.
- Хорошая вещь, – сказал он Джону. - Готов поспорить, даже Артуру понравилось бы.
Джон недоуменно нахмурился, но кивнул со стоицизмом прирожденного бармена.
- Не то чтобы Артур был такой разборчивый, хотя, со стороны можно подумать, что он такой и есть, если учесть его статус и все такое. Но на самом деле у него просто луженый желудок. Да, с крысой тогда вышло неудачно, но вряд ли стоит его за это винить. Хотя он и заставил меня ее потом съесть, засранец.
Мерлин поцокал языком, словно уж Джон-то точно знал, каким засранцем был Артур.
- Хотя другого он и не заслуживал, потому что виноват все-таки был он. Я же говорил ему, не так ли? Не стреляй в единорога, Артур, сказал ему я, но разве он меня послушал? Ха! Если бы он вообще слушал, что я ему говорю. Сколько раз Артур мог уберечь себя от неприятностей, да что там, сколько раз я мог избежать неприятностей, если бы. Он. Только. Меня. Слушал. Но нет…
Вздохнув, Мерлин осушил свою кружку и протянул Джону еще один шиллинг.
- Хотя в итоге он и выпил этот яд, - неохотно признал Мерлин. – И не позволил его выпить мне. Потом, конечно, выяснилось, что яд, хвала богам, вовсе был не яд, но только представь, что только могло произойти, а? Упрямый засранец, вот он кто. Еще и коварный к тому же.
Мерлин хмуро уставился в свою кружку.
- И откуда он только узнал, что я получил от мамы письмо, где она пишет, что очень скучает по мне и хочет увидеть? – он взглянул на Джона, который в этот момент уже было собирался отойти. – Думаешь, Артур его читал? Но это было бы совсем уж невоспитанно с его стороны, так ведь? Если я читаю все его секретные бумаги и послания и все такое прочее, это не значит, что он может читать мою личную переписку. И потом, оставлять их на столе - это же практически приглашение, да? Это же не государственные секреты! То есть, они, конечно, секретные и все такое, но это же не значит, что я кому-то их разболтаю, так?
Он вопросительно взглянул на Джона.
- Ведь так?
Тот вздохнул.
- Мерлин, я понятия не имею, о чем ты говоришь. Кто такой, черт возьми, этот Артур?
С этими словами он оставил Мерлина наедине с элем и ошарашенным выражением на лице.
На следующее утро Мерлин уже не был уверен, что наведаться в таверну было блестящей идеей: за ночь его голова, похоже, выросла раза в два, вдобавок кто-то налил в нее свинца. Скатившись с одеяла, он вывалился на задний двор и бесцеремонно сунул провинившуюся часть тела в корыто.
Какое-то мгновение он раздумывал, а не оставить ли ее там насовсем, но затем необходимость дышать напомнила о себе, и Мерлин с неохотой вытащил голову из воды. Упершись руками в грубо обтесанный каменный бортик, он низко опустил голову, позволяя каплям воды стекать по волосам.
Тогда-то он и услышал разговор.
- Знаешь, Мерлин всегда был странным, даже еще до того, как он переехал в большой город, но сейчас он спятил окончательно. Возьми вчерашний день – да половину времени я вообще не понимала, о чем он там толкует.
- И я тоже! Единороги и яд в напитке, бандиты и походы... Словно он не слуга, а рыцарь какой-то.
- И не говори. И что там такое с этим Артуром, про которого он постоянно твердит?
- Понятия не имею, но, кажется, он им просто одержим, скажу я тебе.
Мерлин выпрямился, смаргивая воду с глаз и наблюдая из-за заслонявших его кустов, как две местные кумушки, подруги его матери Агнес и Ханна, ушли, так и продолжая болтать. После секундного размышления он решил, что это, наверно, похмелье лишает их разговор всякого смысла.
Поскольку осень давно уже вступила в свои права и весь урожай был собран, Мерлин мало чем мог помочь по хозяйству. Он не умел дубить кожу или, господи ты боже, был не слишком ловок в плетении корзин, а в прядении или ткачестве и вовсе был безнадежен.
Поэтому он просто занимался повседневными делами: носил воду из колодца или собирал хворост в лесу - то есть то, что в деревне в основном делали дети. Однако маленькие мальчики и девочки оказались хорошей компанией. Они с любопытством задавали ему множество вопросов о том, как живется в Камелоте или на самом ли деле рыцари такие сильные, как о них рассказывают, а замок такой большой и красивый, и правда ли, что во дворце устраивают пиры с жонглерами и фокусниками.
- О, да, - ответил Мерлин на последний вопрос, слегка нахмурившись.- Хотя там нельзя терять бдительность, потому что чаще всего они хотят убить Артура.
- А Артур – это кто?
- О, он, честно сказать, немного засранец. А еще он красивый, храбрый и сильный.
Дети переглянулись.
- Да, - сказала одна из старших девочек с плохо скрытым раздражением. - Но кто он?
Ее вопрос поставил Мерлина в тупик.
- Кто… ты хочешь сказать, что не знаешь, кто такой Артур? – неуверенно спросил он.
Такого, конечно же, просто не могло быть.
Дети покачали головой.
- Гм, ну понимаешь, в Камелоте, - это страна где он правит, в Камелоте есть король…
- Да, король Артур, - звонко выкрикнул маленький мальчик.
- Вот! Король Артур. Видишь? Я так и думал, что вы о нем знаете, – с облегчением произнес Мерлин.
- Дааа, - снова сказала девочка постарше. – Но ты-то, конечно, говоришь не об этом короле?
Мерлин радостно осклабился.
- О нем самом.
- Но ты не можешь называть его дубиной.
- И задницей.
- И придурком.
Мерлин внезапно оказался в окружении обвиняющих взглядов. Возможно, ему стоило подумать о том, чтобы подыскать себе другую компанию.
- Это потому, что он мой друг, - объяснил он, а затем наклонил голову на бок. – А еще потому, что все это правда.
- Ты дружишь с королем? – спросил маленький мальчик, широко раскрыв глаза
- Ну вроде того, думаю… да?
- Но ты же просто… Мерлин.
Так оно и было, хотя Мерлин решительно не понимал логическую связь между двумя этими утверждениями. И почему все так удивлялись его знакомству с королем. Разве это не самое обычное дело на свете?
Ладно, похоже, что не самое. Очевидно, для всех вокруг это значило страшно много, раз так считала даже Хунит. Она была его матерью, поэтому она не стала его ругать, а стала задавать ему странные вопросы за миской рагу из кролика.
- Мерлин?
- Да, мам?
- Конечно, ты долгое время отсутствовал, и жизнь в большом городе сильно отличается от здешней. Мы тут люди маленькие, и наши чаяния и заботы тоже маленькие, но для нас они очень важны... и не каждый способен оценить, когда над ним смеются, ты ведь понимаешь?
- Конечно, мам, я бы никогда!
- Возможно, и нет, но, Мерлин, ты же знаешь, что хвалиться нехорошо?
- Хвалиться?
- Это твои разговоры про короля…
- Да разве я много говорю об Артуре? – с негодованием воскликнул Мерлин.
- Еще и Артуром его называешь.
- Что? Но ведь это же его имя!
- Нет, Мерлин, его имя – Его Королевское Величество король Артур из Камелота, - отрезала Хунит. - Вот какое у него имя!
- Я знаю, мам, но я-то… - взмахнул он руками. - Я же зову его по-другому.
- Ты что, называешь короля Камелота… Артуром?
Мерлин пожал плечами.
- В основном, да. Иногда, впрочем, я называю его королевской задницей. Или придурком, но это уж когда он становится совсем несносным.
Хунит какое-то мгновение смотрела на него, а затем треснула по ушам.
- Мерлин! Разве так я тебя воспитывала?
Следующее утро напомнило Мерлину об общеизвестном факте: матери всегда правы. И Хунит тоже оказалась права. Жители Эалдора действительно не видели ничего смешного в том, что Мерлин якобы дружит с королем. Точнее, они видели, но думали, что Мерлин смеется над ними.
- Эй, смотрите, вон идет Мерлин, лучший друг короля! - заулюлюкал молодой парень по имени Аллен, когда Мерлин, потягиваясь, вышел на улицу.
- Эй, эй, поторопитесь, другу короля нужно совершить утреннее омовение, ведь он привык, чтобы его баловали, - добавил другой.
- Вот, Мерлин, - любезно сказала Агнес, выступая вперед и держа в руках ведро.
И Мерлину оставалось только отфыркиваться, когда его окатили холодной водой с ног до головы.
Улица наполнилась звуками громкого хохота, слегка приглушенными, впрочем, из-за воды, попавшей ему в уши.
- А вот и ваш завтрак, милорд. Только самые свежие яблоки, - с фальшивой любезностью произнес голос, явно принадлежавший кузнецу Берту.
Мерлину повезло, что он все еще моргал после неожиданного душа, поэтому его глаза, по крайней мере, были закрыты, когда-то кто-то швырнул горсть конского навоза прямо ему в лицо.
Люди снова захохотали, когда Мерлин, ослепший и оглохший, лихорадочно замолотил руками вокруг себя, стараясь отмахнуться от новых нападений, что вызвало еще больший взрыв смеха.
Внезапно раздался звук копыт, стихнувший где-то недалеко от него, а затем кто-то довольно звучно откашлялся.
- Мерлин. Пусть я сказал тебе отдохнуть и повеселиться как свинья в свинарнике, но кто же подумать, что ты воспримешь мои слова настолько… буквально.
Мерлин потер руками лицо, только лишь еще больше размазывая по нему навоз, и хлопая глазами, взглянул на возвышавшуюся фигуру на лошади. Солнечные лучи окутывали ее так, словно это было его собственное сияние.
- А-артур? – хрипло воскликнул он.
Мерлин почувствовал бы большее удовлетворение, глядя на разинутые рты и большие глаза жителей Эалдора, если бы не был в таком неловком положении, дав Артуру прекрасную возможность поднять его на смех.
Он обхватил себя руками, но, странное дело, ожидаемых насмешек так и не последовало. Артур смотрел на него с выражением, которое можно было бы описать как приятное изумление. Затем, словно осознав, что все вокруг смотрят на него с боязливым ожиданием, он придал своему лицу благородную невозмутимость, которую обычно демонстрировал во время дипломатических мероприятий.
- Гм, да. Что ж... мы были тут неподалеку и решили ненадолго заехать. Не так ли, сэр Леон?
И только тогда Мерлин заметил двоих рыцарей по бокам от короля. Леон, на которого Артур смотрел, слегка нахмурившись, даже не пытался скрыть веселую ухмылку.
- Конечно, Ваше Величество. Как скажете.
Гвейн, находившийся справа от Артура, лишь закатил глаза, а затем подмигнул.
- Но, - возразил Мерлин, стоило им только удалиться в дом Хунит, а точнее на задний дворик, чтобы Мерлин мог нанести второй визит к корыту с водой. - Я думал, что Эалдор принадлежит Ценреду, и ты не можешь явиться сюда, не развязав тем самым войну?
Артур, прислонившись к дверному косяку и скрестив руки на груди, смотрел на него с легкой снисходительностью.
- Не будь идиотом, Мерлин. Ценред мертв, и поскольку мы выиграли битву, поверь, я удостоверился в том, что Эалдор входит в число деревень, которые его наследники уступили нам в качестве военного долга.
- То есть, что получается? - покосился на него Мерлин. - Это твой первый официальный визит?
Артур перевел взгляд в сторону, внезапно заинтересовавшись кустиками розмарина.
- Ну, он не настолько официальный. Больше похоже на возможность осмотреться в моих новых владениях.
- Навестив при этом мою мать? - нахмурившись, спросил Мерлин.
- Не говори глупостей, Мерлин. - засмеялся Артур. – Мой визит не имеет никакого отношения к тебе.
- То есть ты не хочешь, чтобы обратно я ехал с тобой?
- Ну, ты уже какое-то время отсутствовал...
- И двух недель не прошло!
-... и уж, конечно, для тебя будет безопаснее, если ты отправишься с нами, так что мы останемся тут на денек... или два. Ну а потом...
Артур переступил с ноги на ногу, и это было настолько некоролевское движение, что Мерлин не мог не улыбнуться.
- Ну разумеется, - сказал он с широкой улыбкой. - Уверен, тебе нужен кто-то, кто-то будет чистить вещи и отскребать грязь и все такое. Даже не знаю, как ты протянул так долго без меня.
- Можно подумать, ты хорошо выполняешь свои обязанности, - насмешливо возразил Артур, - Но, кажется, я привык... к тому, что все это делаешь ты... То есть... Да.
На что Мерлин ослепительно улыбнулся.
- Что ж, может, ты хочешь познакомиться с моей мамой?
~*~
Это была странная встреча. Возможно, потому, что Мерлин зашел в дом со словами: «Мам, это Артур».
А Артур просто протянул руку Хунит, улыбаясь своей мальчишеской улыбкой.
- Рад познакомиться, мадам.
Хунит, однако, побелела как полотно, уставившись на него какое-то мгновение, а потом присела перед ним в глубоком реверансе.
- Ваше Величество, - запинаясь, произнесла она, явно ощущая себя не в своей тарелке, потому что Мерлин мог поклясться, что она всегда говорила спокойно и четко. - Это ч-честь для меня.
- О, пожалуйста, не стоит, - неловко ответил Артур. - Мерлин столько всего о вас рассказывал, что кажется, будто мы с вами уже давно знакомы.
Он нервно хохотнул, и Мерлин уставился на него, потому что это было очень непохоже на него. Артур не нервничал, а если и нервничал, то никогда не показывал этого.
- Что ж, - сказала Хунит, подыскивая нужные слова. - Я и подумать не могла, что Мерлин... Мерлин так близко знаком... Знаком с королем.
- О да, - уверил ее Артур, хлопнув Мерлина по плечу. – С тех пор, как Мерлин поступил ко мне в услужение, он стал много значить для меня.
Мерлин с сомнением посмотрел на Артура. Сам он об этом слышал уж точно впервые.
- О, это... это прекрасно! Он чудесный парень, мой Мерлин.
- Да. Однако мне любопытно, - тут Артур заговорщицки наклонился вперед. - Можете сказать, что это за утренняя история с конским навозом?
Гвейн с Леоном отправились на поиски пристанища, что оказалось нелегкой задачей, поскольку гостиницы в Эалдоре не было. Конечно, многие жители были бы рады предложить им свои дома, но рыцари чувствовали себя крайне неудобно при мысли о том, чтобы выгонять народ из его собственной постели.
Мерлин вылетел из дома, предоставив преодолевшей стеснительность Хунит суетиться вокруг Артура, одновременно расхваливая ему дарования и таланты своего единственного сына, но вместо рыцарей обнаружил только их лошадей. Там-то его и нашел Джон Алберри.
- Мерлин, мальчик мой, вот ты где.
- Джон! Что тебя сюда привело?
- Я просто подумал, знаешь, слышал, что король ищет, где бы остановиться... я был бы рад предложить ему свой дом.
- Это очень любезно с твоей стороны, но тебе лучше поговорить об этом с Леоном, это тот высокий рыцарь с рыжими волосами.
- Да, но кажется, что у благородных рыцарей есть некоторые... сомнения. Вот я и подумал, а что если ты поговоришь с королем. Моему делу послужит хорошую службу новость, что король останавливался на ночь в моей таверне, да и ты внакладе не останешься. Что скажешь насчет эля, который ты сможешь выпить, пока будешь проводить время в таверне?
Ну, по мнению Мерлина, комната над таверной была так же хороша для короля, как и любой другой дом в деревне, и кто же откажется от бесплатного эля? Поэтому он сказал Артуру, что нашел место, где они могут переночевать.
Гвейн, конечно же, сразу оценил стратегическое преимущество размещения в таверне.
Артур, однако, нахмурился и, осмотрев предложенную комнату, сразу же указал на ее недостаток: комнатка была маленькая, и в ней стояла только одна кровать, на которой смогут поместиться двое людей, не возражавших против близкого физического контакта, а вот втроем на ней уж точно сложно было уместиться. Так что Артур покачал головой.
- Вы двое займете комнату, - сказал он рыцарям. - А я останусь с Мерлином. Это самый простой выход.
Гвейн с Леоном только пожали плечами, Мерлин же закусил губы. Он был уверен, что для упрочнения репутации эалдорской таверны двое рыцарей, какими бы благородными они ни были, и вполовину не так хороши, как король.
- Эммм, Артур... ты ведь понимаешь, что в доме моей матери для тебя тоже нет кровати, да?
Артур нахмурился.
- Где же ты спишь?
- Да вот здесь... у очага, на одеяле.
- Ну и в чем проблема? Я в походах так все время сплю.
- Да, но, - теперь пришла очередь Мерлина хмуриться. – Но ведь ты же не можешь вот так просто...
Затем он заметил, как Гвейн засигналил бровями и горячо замотал головой за спиной Артура, и отступил.
- А, знаешь, не бери в голову.
Бесплатный эль все равно явно переоценили, и кроме того, у Мерлина зрело смутное подозрение, что спиртное довольно быстро ударяет ему в голову.
Джон только нахмурился и странно посмотрел на Мерлина, когда тот сообщил ему, что Артур предпочел провести ночь с ним. Однако он не отказался от своего предложения насчет эля и выглядел вполне умиротворенным, когда Артур, Гвейн и Леон спустились вниз и заказали обед. Артур позвал Мерлина присоединиться к ним, однако кто-то увлек его за собой в уголок.
Берт, а это был именно он, произнес:
- Мерлин, мальчик мой, я просто хотел сказать, что сожалею о том, что произошло утром. Но это же была просто шутка, так? Всего лишь шутка между друзьями.
Берт был мужчиной огромного роста, нелегкий труд в кузнице сделал его сильным, а хватку его пальцев на руке Мерлина - довольно болезненной, поэтому Мерлин лишь кивнул и одарил его слабой улыбкой.
- Так я и думал. А у вас установилось взаимопонимание, а? С королем, я имею в виду. - С этими словами Берт поиграл бровями в непристойном жесте. – Может, ты покажешь ему окрестности? Пусть он увидит, что у нас тут хорошего есть в Эалдоре, как работают наши ремесленники, покажешь ему мою кузницу. Был бы рад показать королю мои изделия.
- Конечно, - ответил Мерлин, стараясь незаметно высвободиться из хватки, которая становилась все более и более болезненной. - То есть, не знаю, будет ли ему интересно, ведь у него есть королевская кузница, которая делает все оружие для рыцарей и короля и все, что нужно для хозяйства...
- Уверен, ты найдешь способ убедить его, - ухмыльнулся Берт, и его хватка стала невыносимой.
- К-конечно.
- Мерлин?
Внезапно Берт отпустил его, и когда Мерлин поднял взгляд, то рядом стоял Артур и хмуро смотрел на них.
- По-моему, я звал тебя присоединиться к нам за столом. Или тебе требуется официальное приглашение?
- Что? Нет! Я просто... мне нужно было кое-что прояснить.
И он неосознанно провел ладонью вниз по рукаву.
- Тебе стоит заказать жареную свинину, если у Джудит она еще осталась, - сказал он, неубедительно стараясь звучать весело и беззаботно. - Она и правда хороша.
Артур хлопнул его по плечу и задержал руку в почти собственническом жесте. Мерлин не знал, что и думать.
- Раз ты так говоришь, - ответил Артур, нацепив на себя фальшивую улыбку, заметную всем в зале. - Тогда я, пожалуй, последую твоему совету.
Заметив блеск в глазах всего честного народа Эалдора, Мерлин обреченно вздохнул.
Обед оказался даже лучше, чем он ожидал. Им подали жареную свинину, и порция была гораздо больше, чем та, которой Мерлина потчевали вчера. Подливка тоже была гуще, а вместо зачерствевшего трехдневного сухаря принесли свежеиспеченный хлеб. Гвейн рассказывал обо всем, что произошло в отсутствие Мерлина, и его неизменно прерывал Артур, излагая свою версию событий, то есть, очевидно, так, как все на самом деле было, в то время как Леон лишь молча ухмылялся в усы.
Когда кружки опустели, Леон потащил Мерлина к барной стойке, чтобы тот помог ему принести еще эля.
- Здорово видеть, что Артур снова улыбается, - сказал он. – Последние несколько дней он был в дурном настроении.
- А он, можно подумать, не всегда такой? - спросил Мерлин, насмешливо закатывая глаза.
- Нет, в этот раз он действительно был в очень дурном настроении.
- Он тосковал, - неожиданно вставил Гвейн у них из-за спины и потянулся туда, где Джон уже успел поставить две наполненные кружки.
- Что? – удивленно засмеялся Мерлин. - Не говори глупостей, Гвейн, Артур не тоскует. Мне об этом известно из самых достоверных источников.
- Ну а я говорю тебе, что я вижу, когда человек постоянно думает о чем-то, чего рядом нет. И это называется «тосковать», - и он с широкой улыбкой тряхнул своими волосами. – Он даже прихватил с собой своих друзей и потащил их через полкоролевства, и все из-за тоски.
С этими словами он подмигнул Мерлину, схватил кружки и удалился.
Мерлин перевел взгляд на Леона, в надежде, что тот объяснит, о чем тут только что толковал Гвейн, но тот лишь пожал плечами.
- Может, он и правда просто хотел, чтобы ему почистили сапоги, - сухо ответил он.
Когда после обеда Мерлин предложил им прогуляться по окрестностям, Артур с готовностью согласился, однако его представление о прогулке расходилось с тем, что имел в виду Мерлин. Он попытался было соблазнить Артура посещением кузницы - в конце концов, каждый уважающий себя рыцарь благосклонно отнесется к возможности посмотреть на оружие, правда? – но тот только отмахнулся.
- Брось, Мерлин, на мечи я и так смотрю каждый божий день, и не хотелось бы обижать твоего приятеля, но я уверен, что его работа вряд ли может сравниться с работой лучших кузнецов Камелота.
- Ну раз так… на что бы ты тогда хотел посмотреть?
- Ты же вырос здесь, верно? Наверняка знаешь, где тут можно половить форель. Я сто лет уже не рыбачил, да и твоя мать не будет против, если мы принесем рыбу на ужин.
- Рыбачить? – с сомнением посмотрел Мерлин на улыбающегося короля. – Ты хочешь ловить рыбу?!
Артур только закатил глаза в ответ.
- По-моему, именно так я и сказал. Постарайся следить за моими мыслями, Мерлин.
Мерлину и правда было известно такое место, поэтому он повел короля и его рыцарей к живописному маленькому ручью, где можно было порыбачить в свое удовольствие. Как только они вышли на полянку, Гвейн улегся под ивой, заявив, что настало самое время немного вздремнуть. Леон пнул его в бок, но единственным ответом, которого он дождался, было недовольное ворчание и оскорбительный жест рукой. Он стал прогуливаться вдоль ручья, очевидно, желая изучить местность на случай неожиданной угрозы. Мерлин и хотел бы думать, как нелепо это выглядит со стороны, однако ему пришлось предотвратить слишком много попыток лишить Артура жизни, чтобы он стал насмехаться над любым, кто относится к своей обязанности защищать Артура настолько серьезно.
Артур взял одну из удочек и уселся на маленьком мысике, у которого ручей замедлял свой бег, давая возможность форели отдохнуть и покормиться. Он умело закинул удочку и заметил приподнятую бровь Мерлина.
- Что, не думал, что я умею ловить рыбу?
Мерлин пожал плечами и смущенно улыбнулся.
- Не уверен, что видел тебя за этим занятием.
- Я король, у меня остается мало времени на рыбалку.
- Тогда откуда ты этому научился?
С меланхоличной улыбкой на лице Артур какое-то время всматривался в воду ручья, прежде чем ответить.
- Борс показал мне, как удить рыбу, когда я был еще слишком юн, чтобы быть оруженосцем. Мне было тогда лет пять или шесть, и у меня еще не хватало силенок, чтобы нести полный доспех или управляться с мечом. Но я был и не настолько мал, чтобы не путаться под ногами у рыцарей. Борс всегда был очень терпелив со мной. Отвечал на все мои вопросы, показывал мне что-то, что я уже мог делать сам – например, ловить рыбу.
Борс был уже довольно пожилым и умер от тяжелой лихорадки, скосившей его в первую зиму, которую Мерлин провел в Камелоте. После его смерти Артур был в скверном настроении на протяжении многих недель, но только сейчас Мерлин понял, как много значил этот человек для мальчика, росшего без матери, в то время как у его отца редко находилось теплое слово для единственного сына.
Мерлин сел рядом с Артуром, забытая им удочка осталась лежать на траве. Не каждый день ему удавалось видеть такого Артура: задумчивого и уязвимого; Артура, которому в слишком юном возрасте пришлось учиться нести груз ответственности. Возможно, именно поэтому он порой вел себя слишком по-детски, по крайней мере, с Мерлином.
Мерлин закусил губу.
- Когда я был ребенком, у меня был лучший друг. Его звали Уилл, и его отец показал нам это место, когда нам было шесть. Он научил нас, где здесь водится рыба, какую лучше брать наживку, как забрасывать удочку и как подсекать. Несколько недель спустя ему пришлось присоединиться к армии Ценреда, и обратно он уже не вернулся. А пару лет назад, когда на Эалдор напали бандиты, умер Уилл. С тех пор я здесь не был.
Артур посмотрел на него со смесью сочувствия и решительности.
- Я сожалею. Такие вещи не должны случаться. И я обещаю тебе, что сделаю все возможное, чтобы у обитателей твоей деревни была лучшая жизнь, как и у всех жителей Камелота.
И Мерлин поверил ему.
Вторая половина дня прошла удивительно мирно: Мерлин и Артур сидели рядом, почти касаясь друг друга плечами и ничего не делая, если не считать того, что они просто держали в руках удочки и ждали, когда клюнет рыба. Солнце, просвечивающее сквозь листву, мягко пригревало кожу, из звуков было только веселое журчание ручья у ног, да шепот ветра в кроне деревьев над головой. Ну и еще ветер доносил до них редкие всхрапывания расположившегося под ивой Гвейна.
Поэтому когда внезапно раздался окрик Леона, Артур и Мерлин оказались на ногах в мгновение ока.
- Кто здесь? Ну-ка покажись!
Артур вытащил меч, а магия Мерлина окутала его невидимым плащом.
Затряслись и зашуршали кусты, из веток появилась светловолосая девочка, за ней рыжая и темноволосый мальчик… а следом целая ватага ребятишек, все они вышли на полянку и замерли, смотря на рыцарей широко раскрытыми глазами.
Нахмурившись, Мерлин шагнул вперед.
- Что вы тут делаете, шпионите за нами?
- Мама сказала, что здесь можно найти короля, - неуверенно произнесла светловолосая девочка. – Это правда?
Она вопросительно взглянула на Артура.
-Ты и правда король?
Губы Артура изогнулись в изумленной усмешке.
- Да, - ответил он. – Правда.
- Но… - возразила другая девочка. – Король сидит на троне. У тебя есть трон?
- Есть, только он остался в Камелоте. Но скажу тебе по секрету, - Артур поманил ее пальцем, чтобы она подошла ближе, наклонился к ней и прошептал. – Мне не нужно все время сидеть на нем.
С этими словами он подмигнул ей, и девочка захихикала.
- А твоя корона? – неожиданно спросил темноволосый мальчик.
- Корона…
- Вообще-то чаще всего ты держишь ее под стопкой нижнего белья,– встрял Мерлин и лукаво добавил. - Сир.
Артур грозно посмотрел на него.
- Да, Мерлин, спасибо, что поделился с нами этой информацией.
- Пожалуйста, сир. - А почему ты называешь его «сир»? - подозрительно спросила его рыженькая девочка.
- А как еще он должен называть меня? – удивленно спросил Артур.
- Засранец.
- Королевская задница.
- Голова садовая.
- И просто придурок.
Артур медленно повернулся к Мерлину, и глаза его обещали все кары небесные, готовые обрушиться на голову его непутевого слуги.
- Мерлин? Потрудись объяснить?
- Но чаще всего он говорил просто об Артуре. Болтал о нем без остановки с тех самых пор, как вернулся сюда, - продолжила светловолосая девочка, закатив глаза, и жест этот Мерлин счел бы очаровательным, если бы не касался его самого.
Справа, там, где Гвейн делал вид, что спит, раздался короткий всхрап, а Леон отвернулся в сторону, подозрительно покашливая.
- Это… я не…
Помертвев, Мерлин почувствовал, как начинает краснеть. Его взгляд метнулся к Артуру, который изучал его, приподняв брови, и самодовольная улыбка играла на его губах. Мерлин затаил дыхание, ожидая, что вот, вот, вот он заговорит и произнесет что-нибудь унизительно-снисходительное. Однако этого не произошло. Вместо этого самодовольство медленно исчезло из его улыбки, Артур склонил голову набок и прищурил глаза. На какое-то мгновение в них читался вопрос, неуверенный и нерешительный. Затем он кашлянул, отводя взгляд… и… это что, румянец заалел на его скулах?
И только когда где-то внутри в груди Мерлина несмело начало распространяться ощущение тепла, Артур снова заговорил.
- Гм, ну, - сказал он, подмигнув в направлении детей. - Мерлин у нас умственным недугом мается, лучше не обращать внимание на все, что он говорит.
Когда дети захихикали, Мерлин был уверен, что это только потому, что их легко было впечатлить его королевскими замашками.
Вторая половина дня прошла мирно. Ребятишкам очень понравился Артур и, как ни странно, Гвейн, который развлекал их рассказами о рыцарских походах и принцессах, к счастью, опустив детали, не предназначенные для детских ушей.
Артур действительно смог поймать две форели, к восторженной радости детей, и бесконечно потешался над Мерлином, которому удалось поймать всего одну рыбешку, которую Артур назвал «полфорелью», настолько она была маленькая. Тем не менее, этого хватало, чтобы Хунит смогла приготовить ужин, поскольку Леон и Гвейн немедленно объявили, что отправятся ужинать в таверну, не желая доставлять матери Мерлина лишних неудобств.
Пока Хунит чистила неожиданный подарок, Артур пошел присмотреть за лошадьми. Однако стоило Мерлину поднялся, чтобы следовать за ним, он отмахнулся, заявив, что способен сделать это самостоятельно. По правде сказать, Мерлин никогда и не сомневался в умении Артура ухаживать за собственной лошадью, так же он был абсолютно уверен, что он в состоянии сам одеться и заправить постель. Просто, казалось, Артуру никогда не приходило в голову делать все это самому.
Поэтому, как только хмурый Мерлин уселся обратно за стол, Хунит обеспокоенно посмотрела на него.
- Вы двое поругались?
- Что? Нет! То есть я хотел сказать, вряд ли мне подобает ругаться с королем, не так ли? - угрюмо произнес он.
- Ох, Мерлин. Хунит села напротив него и тепло улыбнулась.
- Просто... я не знала его. Я и подумать не могла, что кто-то вроде сына Утера Пендрагона сможет увидеть достоинства моего милого, но немного неловкого сына.
- Что... что это все должно значить?
- Я видела вас вдвоем, Мерлин, и поверь мне, очевидно, как высоко он тебя ценит.
- Правда?
- Вы словно две стороны одной монеты. Я бы не поверила, если бы не видела собственными глазами.
- Что это еще за монеты-шмонеты, - ворчливо пробурчал Мерлин, но не мог ничего поделать с кровью, прилившей к щекам. Что ж, по крайней мере, в эти дни они не испытывали недостатка в циркуляции.
Хунит только рассмеялась, взъерошила ему волосы и отправилась готовить ужин.
Ужин прошел в спокойной тишине, изредка нарушаемой вежливой беседой, например, когда Артур отдал должное еде, а Хунит поблагодарила его за пойманную форель («Эй, вообще-то я тоже поймал одну!» - воскликнул при этом Мерлин), или когда они разговаривали на темы, связанные с деревней: об урожае, о запасах на зиму, о том, не доставляли ли наследники Ценреда им неудобства в последние месяцы (не доставляли).
Каждой своей клеточкой Артур оставался королем Камелота.
Поэтому для Мерлина стало неожиданностью, когда Артур, закончив ужинать, положил руку Мерлину на плечо и поинтересовался:
- Мерлин, не хочешь пропустить со мной стаканчик в таверне?
Вот так он и очутился в нынешнем неприятном положении. Потому что к этому моменту все жители Эалдора поняли поданный им намек ясно и четко. Мерлина то и дело отводили в уголок, расхваливая ему все, что угодно, начиная от корзин Ханны и заканчивая старшей дочерью Агнес, и просили замолвить за них словечко королю.
Все это было довольно утомительно и очень раздражало, потому что Артур только смеялся в ответ, когда Мерлин подходил к их столу все с новыми и новыми предложениями.
- Ты ведь случайно не испытываешь интереса к плетеным корзинкам, нет? - нахмурившись, спрашивал Мерлин, а Артур смеялся, откидывая голову назад и по необъяснимой причине заставляя взгляд Мерлина задерживаться на его горле.
Дело вовсе не облегчало то, что ему приходилось осушать свою кружку каждый раз перед тем, как он позволял увести себя в сторонку, в страхе, что когда он вернется, то обнаружит ее пустой благодаря этому проныре Гвейну.
Когда он вернулся с последним в этот вечер предложением, то понял, что, наверное, немного опьянел.
- Итак... как ты смотришь на то, чтобы жениться на дочери Агнес Блэкбридж? Я слышал, что она очень искусная вышивальщица, - спросил он, тяжело падая на стул рядом с Артуром.
Тот посмотрел на него с одним из этих его странных выражений на лице и сказал:
- Боюсь, мне не особенно требуется вышивка.
- Нет?
- Нет.
- Тогда что же ты ищешь в жене? Просто меня весь вечер спрашивают, и это становится утомительным.
На что Артур тепло улыбнулся ему.
- К сожалению, меня уже зацепил особый случай умопомешательства, - сказал он.
Леон и Гвейн уставились на него, а потом изумленно переглянулись. Мерлин же ничего не понял.
- Я не понял, - сказал он.
- Да, Мерлин, - со вздохом ответил Артур.
- Я знаю.
Мерлин не знал, как ему удалось добраться домой, хотя смутно припоминал ощущение сильных рук, обнимавших его, и чье-то теплое дыхание на своей щеке. Но ему было так хорошо, что это его не сильно заботило. Он лежал у очага, укрытый одеялом, и хотя алкоголь все еще слабо бурлил в его крови, в голове у него было почти ясно. Скорее всего, утром ему снова придется наведаться к своему любимому корыту, но волноваться об этом Мерлин будет завтра.
Сейчас ему было тепло, ему было уютно, и, понял он - Артур лежал рядом.
Слабого света углей в очаге хватало только на то, чтобы увидеть очертания его тела, однако лицо и глаза оставались в тени.
- Привет, - негромко сказал Мерлин, когда понял, что Артур тоже не спит.
Артур улыбнулся своей мягкой улыбкой.
- И тебе привет, - тепло ответил он.
- Я не помню, как дошел до дома.
- Это, наверно, потому, что мне пришлось нести тебя на руках.
- Да? - спросил Мерлин. - Вот было у меня подозрение, что эль и я плохо ладим друг с другом.
- Правда? А я-то думал, что ты неплохо натренировался, если учесть все время, которое ты провел в таверне там, дома.
Мерлин вздохнул.
- На самом деле...
- Где ты был, когда тебя нигде не могли найти? Хотя я могу предположить.
- Можешь?
- Ага.
Мне просто интересно... - его взгляд блуждал по лицу Мерлина, словно оно было его любимой загадкой. -... куда это ты все время исчезаешь.
- Я хотел... хотел тебе рассказать...
- Да, я знаю, - вздохнул Артур. - Такой молчун, когда дело касается тайн, вот ты кто.
- Сердишься? - тихо спросил Мерлин, на что Артур только снова шумно вздохнул. И в его вздохе Мерлину послышалась печаль.
- Нет, Мерлин. Просто есть кое-что, о чем я тоже хотел тебе сказать...
Артур замолчал и то, как он смотрел на Мерлина сейчас: напряженно, серьезно и почти нежно - заставило сердце заколотиться.
Артур вытянул руку и кончиками пальцев легко провел по уголку мерлиновых губ.
Мерлин резко втянул в себя воздух, Артур убрал руку и опустил взгляд, а затем продолжил:
-... только не знаю, могу ли, стоит ли делать это, рискуя тем, что ты перестанешь мне доверять...
И внезапно Мерлин понял, и его сердце сжалось так сильно, словно в него вонзили кинжал.
- Стоит, - заторопился он. - Не перестану.
С отчаянным безрассудством Мерлин схватил его руку и приложил ее обратно к своему лицу.
- Я тебе все расскажу, - пообещал он. - Мне страшно, потому что я не знаю, сможешь ли ты меня простить, и я не знаю, что мне делать, если все-таки не сможешь.
Мерлин посмотрел в полные опасений глаза.
- Потому что не могу потерять тебя.
- Ты не потеряешь, - прошептал Артур.
И целую вечность они смотрели друг на друга почти в полной темноте.
- Я волшебник, - сказал Мерлин.
Какое-то мгновение было тихо, а затем Артур откинулся назад, закрыв глаза, и, казалось, даже перестал дышать.
- Я знаю, что это плохо, но, Артур, уверяю тебя, я использовал свою магию только для того, чтобы защищать тебя... Тебя и Камелот... Я родился с ней и...
В ответ ему по-прежнему была только тишина, и Мерлин, запинаясь, прошептал:
- Прости меня, Артур.
Мерлин вытер предательские слезы, которые текли по его щекам, и сел, вдруг не чувствуя в себе сил выдержать его отказ и презрение, которое, он знал, что заслуживает, и которое омрачит и разрушит все, что было между ними.
Мерлин откинул одеяло, но, прежде чем он поднялся на ноги, его остановила рука, крепко обхватившая запястье.
Мерлин замер на месте. За несколько секунд тишины, все ужасные варианты собственной смерти от рук человека, которого он стал уважать, восхищаться и любить, пронеслись в его голове. А затем...
- Мерлин... - Артур поднял на него взгляд, и на лице его была такая смесь возмущения, неверия и изумления, что Мерлин даже представить себе не мог, что Артур мог ему сказать. - Ты полный, совершенный, невозможный, конченный идиот!
Сердито вздохнув, он сел.
- Ты волшебник. И ты явился в Камелот?! Из всех мест, которые можно было выбрать, ты выбрал его, в то время как ты...? - он замолчал и покачал головой. - Мой отец мог убить тебя! Это-то ты понимаешь? Если бы он узнал...
Теперь затрясло уже Артура, смотревшего на Мерлина широко открытыми синими глазами.
- Ведь он же мог... А я мог не... и ты мог умереть, Мерлин!
Мерлин неохотно кивнул.
- Я знаю... - он скривился. - Трудно было не заметить костры, зажжённые во дворе, и головы, летевшие с плеч...
Артур вдруг поднял руку и отвесил ему пощечину. Несильную, и Мерлин больше был поражен смятением в его глазах, чем болью, обжегшей щеку.
- Не смей... даже не думай подвергать свою жизнь такому риску... а потом шутить по этому поводу! Ты... - Артур отвел взгляд, а затем тихо прошептал словно самому себе. - Я же мог потерять тебя каждый чертов день... я был в шаге от того, чтобы лишиться тебя... И я даже не подозревал...
- Я с-сожалею.
Глаза Артура яростно заблестели, когда он снова взглянул на Мерлина.
- О, ты пожалеешь, Мерлин, поверь. Ты пожалеешь, и еще как!
Артур схватил Мерлина, вцепившись руками ему в волосы, и притянул к себе, прижавшись губами к губам Мерлина. Поцелуй не был восхитительным. В нем было слишком много отчаяния, слишком много силы и слишком много зубов, потому что Артур одновременно и целовал его, и кусал, но Мерлин все равно его любил. Любил до безумия и любил, как он только сейчас понял, уже давно. Они целовались и целовались, а потом остановились, но все еще сжимали друг друга в объятиях, словно кто-то из них исчезнет, если один отпустит другого.
Когда его дыхание немного успокоилось, Мерлин спросил:
- Так о чем ты хотел мне сказать?
Артур немного откинулся назад, сжимая руками его костлявые плечи, и посмотрел на Мерлина, не веря своим глазам.
- Мееерлин, - произнес он голосом, в котором боролись недовольство и нежность. - Ты и правда немного идиот, да?
И Мерлину пришлось признать, что да, возможно, это действительно так.
1. ♥ | 90 | (100%) | |
Всего: | 90 |
@темы: humor, Фик, Фест "Что было бы, если...", romance, PG
Мерлин прекрасен своей болтливостью
вот что бывает, когда он всё-таки доходит до таверны![:-D](http://static.diary.ru/picture/1133.gif)
и фик прекрасен, спасибо за перевод
немного про очепятки
А Мерлин тут очарователен и опять получил по шапке А уж его неудавшийся алкоголизм почему-то особенно веселит)
Артур тут вообще красавец - и про магию понял, и за Мерлином приехал и с мамой познакомился, а это важно, угу Вроде бы и король, а такой мальчишка, чудо.
Какие-то каникулы в деревне получились, а уж момент, когда они вместе удили рыбу, вообще очень ярким вышел. Самобытно оно, не выбивается из канона.
Чудесно вышло, спасибо
А то! Но вот вроде и лопух такой иногда, а ничего секретного-то так и не выболтал. Кроме того, где король свою корону хранит
А жителей Элдора, конечно, тоже можно понять, хоть они и довольно зло с Мерлином обошлись, но кто ж знал-то, что он не сочиняет?
Спасибо!
немного про очепятки дико, дико извиняюсь за них
я тоже!
А Мерлин тут очарователен
Мерлин тут такой милый в своей непосредственности, а с виду даже не скажешь, что могущественный маг.
И я прям вижу, как ему, бедолаге, то и дело приходилось отходить в сторонку, пока там ему пиарили все, чем богата деревня.
Вроде бы и король, а такой мальчишка, чудо.
Артур тут чудесный.
Спасибо!
Мне этот момент очень понравился, как и рыбалка, да. Повторюсь - верибельностью своей, тем, что так оно и деревне и будет, и люди там такие же, и по Мерлину видно, что он деревенский дурачок - такой же душевный, открытый, не особо думает, что говорит ну лопух, мда)Не всегда конечно, но простота его подкупает, меня уж точно)
Вот и меня тоже
Артур - просто прекрасный принц! всё как я люблю такое первосезонное, очень трогательное!
А то потом в фан-творчестве Мерлин почему-то трансформировался в идиотского няшку, а Артур - в брутального козла
Спасибо переводчику за такой удачный выбор фика и труд!
очень понравилось
таверна как признак цивилизации особенно
и милый оболтус Мерлин, который умудряется спасать Артура и не замечать очевидного
спасибо за перевод, он классный
Артур тут сплошной восторг, без преувеличения.
Да, фик очень светлый и милый, и мне кажется, он подходит к празднику.
Спасибо
**yana**, спасибо! Рада, что понравилось.
HaGira, таверна как признак цивилизации особенно ага, тоже позабавило
А еще Артур-то ненароком так обронил, что специально настоял, чтобы Эалдор стал его владением. Случайное совпадение, конечно же, угу.
и милый оболтус Мерлин, который умудряется спасать Артура и не замечать очевидного
за то и любИм
Спасибо!
Это была странная встреча. Возможно, потому, что Мерлин зашел в дом со словами: «Мам, это Артур».
А Артур просто протянул руку Хунит, улыбаясь своей мальчишеской улыбкой.
ржала в голос аки тот еще конь
Спасибо, что выбрала для перевода эту красоту!
psi-koks, Артур здесь просто диснеевский принц практически, а Мерлин - милое, наивное создание
и тут что-то вспомнились "железные доказательства", что Мерлин - диснеевская принцесса
я боялась, что фик не понравится именно из-за милого наивного Мерлина, кстати
Спасибо
АТуин,
теперь я снова ржу и пугаю кота
я боялась, что фик не понравится именно из-за милого наивного Мерлина, кстати
Ну не всё ему быть умно-мудрым и всё-решательным))
Так тепло!
А под конец они вообще обнаглели, но в общем ладно))Замечательная работа
Спасибо и рада, что понравилось!
Мерлин такое трепло, что мозг у него частенько не успевает за языком
Как же я люблю канон первых сезонов незамутненный дальнейшими пророчествами и фатальностью.
И солнце было ярче, и трава зеленее...
Замечательный, как всегда, выбор фика и отличный перевод.
Звезда тут конечно, как уже все отметили, Артур. Он совершенен и идеален от и до.
Мудрый, спокойный, понимающий и влюбленный.
НЕ ЗАМЕЧАЮЩИЙ Мерлин эпичен. Милый наивный балбес.
Дипломатическое поведение рыцарей как приятный бонус.
Хотя Гавейн в своем репертуаре - брови натренировал
пытаясь намекнуть Мерлину на особые обстоятельства.
пиарили все, чем богата деревня.
спасибо
И солнце было ярче, и трава зеленее...
вот-вот, мне тоже это нравится
Звезда тут конечно, как уже все отметили, Артур. Он совершенен и идеален от и до.
Мудрый, спокойный, понимающий и влюбленный.
На самом деле вся ситуация довольно забавна, потому что мы видим ее глазами Мерлина, и с одной стороны он-таки наивный балбес, с другой стороны, весь такой распрекрасный Артур ну явно же не мог влюбиться в абы кого
Автор там в комментах к фику написала, что Артуру на самом деле тоже был нужен хотя бы намек, что его чувства взаимны, прежде чем он, такой благородный, решился бы сделать шаг, в общем, короче, это классическая история про #идиотоввлюбви
Спасибо!