Мозг пейринга
Название: Спаситель королевских яблок
Автор: Merlin's Team (Viole2xta)
Бета: Merlin's Team
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG
Жанр: преслэш
Размер: около 2000 слов
Саммари: Несмотря на все свои таланты, единственное, чему не сможет научиться Мерлин – жить вдали от Артура. Что, впрочем, ему никогда осваивать не придется.
Тема №25: MERLIN: I'm a fast learner. ARTHUR: I hope for your sake that's true.
читать дальшеI.
Попался он как-то глупо, даже смешно и несколько неловко – величайший волшебник, как-никак, а так опростоволоситься. Желания смеяться, правда, не возникло. Это вам не в колодках пару часов проторчать, наслаждаясь ароматами перегнивших обедов и ужинов, а в самых настоящих кандалах стоять на коленях перед пока ещё молчащим Утером и периферийным зрением замечать то побледневшее лицо Гайюса, то взволнованно ходящую туда-сюда вдоль стены Моргану.
Зал почему-то казался не просто большим, а огромным, ржавчина металла на запястьях царапала кожу, приставленный к горлу меч разве что не слепил – так тщательно был начищен. Мерлина едва заметно трясло. Его шея и руки затекли, а колени становились всё чувствительнее к твёрдости и холоду каменного пола. Практически осязаемая тишина всё больше и больше накаляла атмосферу. Как и тихое, но раздражающее шуршание атласного платья Морганы и стук каблуков, доносившиеся до Мерлина с каждым её шагом.
- Сядь, - наконец, приказным тоном обратился к ней Утер и, с отвращением посмотрев на того, кого считал предателем, перевел взгляд на дверь.
Все ждали Артура.
II.
К камере Мерлину было не привыкать, он уже не раз оказывался в кубе два на два метра с покрытым соломой полом и решетками вместо декора. Даже вонь стока, протекающего как раз под маленьким окошком, больше походившим на небольшую дыру в стене, не была для него в новинку. И пусть ему уже однажды угрожала казнь за использование магии, в тот раз он хотя бы знал, что иного выбора не было – одно дело пожертвовать собой, чтобы не допустить непоправимой несправедливости, и совсем другое выдать себя такой мелочью, как случайный всплеск магии прямо на рынке перед носом стражи.
Всё произошло так быстро и неожиданно, что Мерлин даже не попытался скрыться после своей невольной помощи незнакомому крестьянину – так и остался стоять перед его повозкой у застывшего водопада из спелых яблок. Ярко-красные фрукты, чуть было не высыпавшиеся из-за плохо закрепленной дверцы, грудой полетели на землю только тогда, когда со всех сторон вокруг волшебника появились не вовремя оказавшиеся рядом стражники, и на его руках сомкнулись две пары кожаных перчаток.
В то, что всё это действительно происходит на самом деле, а не в его бурном воображении, Мерлин поверил сразу же, столкнувшись взглядом с рассвирепевшим Утером, отдающим приказ немедленно найти принца. От страха сердце забилось в два раза быстрее, а язык, которому бы к месту хотя бы пытаться начать оправдываться (мало ли там было народу?), прилип к нёбу. Больше всего Мерлин боялся даже не почувствовать на своей шее мастерство местного палача, а предстать разоблаченным перед Артуром, так и не раскрывшись перед ним раньше. Ведь тот уже не раз доказывал своими поступками, что не разделяет мнение отца по поводу окончательного истребления практики магии и всех людей, её в себе заключающих.
Сейчас же, сидя на грязной и сырой соломе, Мерлин жалел о том, что не воспользовался хотя бы одним из многочисленных шансов рассказать Артуру про свой секрет. До казни, назначенной на полдень следующего дня, оставалось всего около пятнадцати часов.
III.
Казалось бы, пятнадцать часов до смерти – очень и очень мало. Но для Мерлина каждая минута тянулась невыносимо долго. В полном одиночестве, слыша разве что гогот играющей в карты охраны, да копошение мыши в углу камеры, он не мог не думать о том, что провалил своё предназначение. Собственная смерть, конечно, тоже не могла не беспокоить – в конце концов, миссия миссией, а жить то всё равно хочется – но со смертью основной защиты молодого Пендрагона, тот становился открытой мишенью для всех опасностей. Даже отсчитывая часы до того, как палач занесет над ним свой наточенный топор, Мерлин продолжал беспокоиться о безопасности Артура, ставшего для него не только сиром, но и верным другом. Верным другом и, по сути дела, самым близким человеком, который, не смотря на свой порой скверный характер, должен стать куда более великим королем, чем безжалостный в своём страхе перед магией Утер Пендрагон.
Много вещей можно было сказать об Артуре. Толпа говорила о его доблести, толпа прославляла его честность и благородность. Толпа, перешептываясь за спинами королевских стражей, с большим нетерпением ждала, когда же он сменит своего отца на троне и прекратит истребление ни в чем неповинных людей наряду с магами и друидами. Толпа, в отличие от Мерлина, и понятия не имела, как трудно Артуру было соглашаться с некоторыми решениями Утера, и с каким упорством он отказывал себе в праве открыто пойти против отца.
Были и другие вещи, о которых никто, кроме Мерлина, не догадывался. Один только Мерлин знал, как сильно Артур любит поспать и как сильно ненавидит подниматься ни свет, ни заря для утренних тренировок будущих рыцарей Камелота. За год жизни в замке на правах ассистента Гайюса и личного слуги Артура, Мерлин успел изучить все слабости наследного принца, начиная от повышенной любви к сладостям и заканчивая всем известной нелюбви к официальным приемам.
- Мерлин? – от мыслей об Артуре его отвлек голос.
IV.
- Гайюс! – Мерлин буквально подлетел к решетке и, обхватив прочные железные прутья, с надеждой посмотрел на усталое лицо придворного лекаря.
- Утер неколебим, Мерлин, он уже отдал приказ отправить записку с оповещением палачу и назначил глашатаев, которые утром разнесут новость о твоей казни по всему Камелоту. Он собирается устроить из этого зрелище, как доказательство того, что даже самые хитрые и коварные предатели, которым удавалось обводить его вокруг пальца продолжительное время, всегда получают по заслугам, - покачал головой Гайюс и, вцепившись в его запястье, прошептал:
- Ты должен бежать, Мерлин, это твой единственный шанс. Утер никогда не согласится отпустить тебя добровольно, и Артур бессилен.
- Хитрый и коварный предатель?! – возмутился Мерлин, на мгновение забыв о реальной опасности. – Да я спасал жизнь его сына и судьбу Камелота больше дюжины раз!
- Утер не знает о твоей истинной роли, Мерлин, и отказывается идти на уступки. Повторяю, у тебя есть всего один шанс избежать смерти, пусть это и значит, что ты должен покинуть Камелот, - с этими словами, оглянувшись, Гайюс вложил в его ладонь небольшой сверток. – Спрячь это.
V.
Всё-таки Гайюс был гением, подумал Мерлин, развернув сверток. План был так же эффективен, как и прост. Несложное заклинание, вовремя проявленная смекалка и уже завтра он мог быть на свободе, оставив Утера в полной уверенности, что «предатель» казнен. Загвоздка состояла только в том, что ему всё-таки придётся оставить Артура и уйти как можно дальше от Камелота и всего, что с ним связано. Если со вторым пунктом у Мерлина, в принципе, особых проблем не возникало, то первый вызвал массу внутренних противоречий. Так толком и не успев как следует осознать, насколько опасной была ситуация, он и вовсе забыл о своём положении, получив почти гарантийную возможность выбраться. Единственное, что волновало его за десять часов до предполагаемой смерти – что же будет делать Артур без своего слуги и кто будет спасать нахальную королевскую задницу от всевозможных бед.
Стоило Мерлину только подумать о том, что Артур, возможно, и сам не хочет оставаться наедине со своими нечищеными доспехами, как со стороны охранного пункта послышалось активное шевеление и голоса, среди которых был и привычный голос, ежедневно приказывающий ему заниматься то конской сбруей, то уборкой королевских апартаментов.
- Артур, - Мерлин поднялся с соломы и подошел к решетке, навстречу вошедшему принцу.
- Мерлин.
За часы, проведенные в камере, Мерлин успел не раз представить себе встречу один на один с Артуром, и даже мысленно подготовился к извинениям, но при виде его ничего не выражающих глаз и упрямо поджатого подбородка, все слова вылетели из головы.
Неуверенно попятившись назад, Мерлин опустил взгляд на пол.
- Я пришёл, чтобы поблагодарить тебя за хорошую службу, - громко сказал Артур, остановившись за два шага перед решеткой. – Мне жаль, что так вышло, но ты нарушил правила и будешь казнён.
VI.
Материальная иллюзия выглядела на редкость глупо, то и дело почесывалась и слишком часто моргала, но если в любой другой день это бы рассмешило Мерлина до колик в животе, то после ухода Артура болван вызвал лишь раздражение. Заклинание копии на самом деле оказалось простым, и пусть она никогда бы не смогла обмануть ни Гайюса, ни Гвен, ни Моргану, ни тем более Артура, свою роль болван вполне мог выполнить. В любом случае, к возможному обнаружению пропажи настоящего приговорённого, Мерлин собирался быть уже в относительной безопасности.
Оставив болвана растерянно стоять посреди камеры, он уселся в её углу и приготовился отводить от себя взгляд охранников, которые придут за ним перед самой казнью. Спать он себе строго-настрого запретил, да и не смог бы и глаз сомкнуть, всё думал об Артуре. Изо всех сил стараясь не вспоминать о его словах, он словно наяву снова и снова переживал тот момент. Поверить в то, что Артур с таким хладнокровием сказал ему о его казни, было невероятно сложно, и Мерлин одну за другой находил возможные причины того, зачем Артуру это понадобилось. Самой желаемой версией, конечно, было участие Артура в его побеге. Если бы тот действительно помогал Гайюсу осуществить план, то сухие слова, сказанные им в предположительно последнюю встречу, имели бы смысл – как в случае неудачи доказательство того, что он не имел никакого отношения к тому, что пленник попытался сбежать.
Вцепившись в эту мысль, как в самую последнюю надежду, Мерлин старательно отсеивал любые другие варианты. Согласиться с тем, что Артур мог так легко смириться с потерей, сдаться совсем без боя и проигнорировать всё, что они пережили вместе, Мерлин отказывался. Что-то внутри него подсказывало, что Артур бы никогда не бросил его в беде и, тем более, никогда бы не позволил своему отцу казнить человека, заменившего ему и слугу, и друга.
Мерлин плохо представлял своё будущее после побега из Камелота. Вернуться к матери он не мог – подвергать её такому риску ему бы не позволила совесть, а в других местах он даже и не бывал. Мир за границей королевства казался невероятно большим, но Мерлин не был уверен, что там для него найдётся место. Разодетые в шелка послы, порой прибывающие для заключений договоров и перемирий, несли с собой ареол загадочности, и представить себя где-либо за границами привычного государства у него не выходило. Представить же себя где-то вдали от Артура и вовсе не было возможным.
VII.
План сработал, как часы. В назначенное время охрана увела в сторону двора всё ещё рассеянно смотрящего по сторонам болвана, и Мерлин, воспользовавшись беспечно открытой дверью камеры, выскользнул наружу. Накинув на голову капюшон плаща, предусмотрительно оставленного Гайюсом у лестницы, Мерлин, на всякий случай, прислушиваясь к чужим шагам, бросился вон из замка. Коридоры, через которые ему пришлось выбираться, пустовали – подавляющее большинство жителей собрались на главной площади наблюдать казнь преступника трона, что было очень на руку беглецу.
Оказавшись у кромки леса, Мерлин, наконец, смог перевести дыхание. Пусть план и был гениальным, как всё простое, сердце всё же билось в ускоренном режиме, а уровень адреналина в крови и вовсе зашкаливал. Не каждый день, отправив на казнь болвана, пытаешься выбраться вон из замка, напичканного охраной. Впрочем, стражей ему по дороге попалось мало, а те, что встретились, совсем не обращали на него внимания.
Перед глазами Мерлина Камелот был как на ладони. Величественный замок с заключенным под ним драконом и красными развевающимися флагами. Отсюда он выглядел почти таким же грозным, как и нынешний король. В последний раз, взглянув на свой дом, Мерлин поверился к нему спиной и уже спокойнее продолжил путь через лес.
VIII.
Пробираясь к месту встречи, назначенному Гайюсом, Мерлин прилагал все силы для того, чтобы не думать об Артуре. Что выходило у него так же «хорошо», как и фехтование против вышеупомянутого принца. Мысли о том, что Артур всё-таки замешан в его освобождении, доминировали в голове Мерлина, поэтому, когда поднявшись на холм, он увидел знакомый им же вычесанный вчера хвост лошадиной задницы, ноги сами собой, не так уж и удивившись, пустились в бег.
Артур сидел, привалившись к дереву, и жевал кончик травинки с самым беззаботным видом. В его невыносимо родных глазах плясали черти, а длинные ноги в сапогах были с удобством закинуты на сумки.
- Ну что, спаситель королевских яблок, наигрался? – невозмутимо спросил Артур застывшего в метре от него Мерлина, и, выплюнув травинку, поднялся.
- Я… - Мерлин несколько раз от восторга хватанул ртом воздух и, даже не подумав, шагнул навстречу своему принцу и буквально повис у того на шее.
- Осторожнее с моими костями, в жизни не расплатишься, - пошутил было Артур, но, вздохнув, принял объятие.
Мерлин до сих пор так и не знал, что ожидает его в будущем и куда приведет его судьба. Единственное, что было ему известно – она, словно смеясь над ним, пахла свежими яблоками и носила по-королевски огромный размер обуви. А уж куда судьба его поведет – только её и больше никого дело.
Fin.
Автор: Merlin's Team (Viole2xta)
Бета: Merlin's Team
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG
Жанр: преслэш
Размер: около 2000 слов
Саммари: Несмотря на все свои таланты, единственное, чему не сможет научиться Мерлин – жить вдали от Артура. Что, впрочем, ему никогда осваивать не придется.
Тема №25: MERLIN: I'm a fast learner. ARTHUR: I hope for your sake that's true.
читать дальшеI.
Попался он как-то глупо, даже смешно и несколько неловко – величайший волшебник, как-никак, а так опростоволоситься. Желания смеяться, правда, не возникло. Это вам не в колодках пару часов проторчать, наслаждаясь ароматами перегнивших обедов и ужинов, а в самых настоящих кандалах стоять на коленях перед пока ещё молчащим Утером и периферийным зрением замечать то побледневшее лицо Гайюса, то взволнованно ходящую туда-сюда вдоль стены Моргану.
Зал почему-то казался не просто большим, а огромным, ржавчина металла на запястьях царапала кожу, приставленный к горлу меч разве что не слепил – так тщательно был начищен. Мерлина едва заметно трясло. Его шея и руки затекли, а колени становились всё чувствительнее к твёрдости и холоду каменного пола. Практически осязаемая тишина всё больше и больше накаляла атмосферу. Как и тихое, но раздражающее шуршание атласного платья Морганы и стук каблуков, доносившиеся до Мерлина с каждым её шагом.
- Сядь, - наконец, приказным тоном обратился к ней Утер и, с отвращением посмотрев на того, кого считал предателем, перевел взгляд на дверь.
Все ждали Артура.
II.
К камере Мерлину было не привыкать, он уже не раз оказывался в кубе два на два метра с покрытым соломой полом и решетками вместо декора. Даже вонь стока, протекающего как раз под маленьким окошком, больше походившим на небольшую дыру в стене, не была для него в новинку. И пусть ему уже однажды угрожала казнь за использование магии, в тот раз он хотя бы знал, что иного выбора не было – одно дело пожертвовать собой, чтобы не допустить непоправимой несправедливости, и совсем другое выдать себя такой мелочью, как случайный всплеск магии прямо на рынке перед носом стражи.
Всё произошло так быстро и неожиданно, что Мерлин даже не попытался скрыться после своей невольной помощи незнакомому крестьянину – так и остался стоять перед его повозкой у застывшего водопада из спелых яблок. Ярко-красные фрукты, чуть было не высыпавшиеся из-за плохо закрепленной дверцы, грудой полетели на землю только тогда, когда со всех сторон вокруг волшебника появились не вовремя оказавшиеся рядом стражники, и на его руках сомкнулись две пары кожаных перчаток.
В то, что всё это действительно происходит на самом деле, а не в его бурном воображении, Мерлин поверил сразу же, столкнувшись взглядом с рассвирепевшим Утером, отдающим приказ немедленно найти принца. От страха сердце забилось в два раза быстрее, а язык, которому бы к месту хотя бы пытаться начать оправдываться (мало ли там было народу?), прилип к нёбу. Больше всего Мерлин боялся даже не почувствовать на своей шее мастерство местного палача, а предстать разоблаченным перед Артуром, так и не раскрывшись перед ним раньше. Ведь тот уже не раз доказывал своими поступками, что не разделяет мнение отца по поводу окончательного истребления практики магии и всех людей, её в себе заключающих.
Сейчас же, сидя на грязной и сырой соломе, Мерлин жалел о том, что не воспользовался хотя бы одним из многочисленных шансов рассказать Артуру про свой секрет. До казни, назначенной на полдень следующего дня, оставалось всего около пятнадцати часов.
III.
Казалось бы, пятнадцать часов до смерти – очень и очень мало. Но для Мерлина каждая минута тянулась невыносимо долго. В полном одиночестве, слыша разве что гогот играющей в карты охраны, да копошение мыши в углу камеры, он не мог не думать о том, что провалил своё предназначение. Собственная смерть, конечно, тоже не могла не беспокоить – в конце концов, миссия миссией, а жить то всё равно хочется – но со смертью основной защиты молодого Пендрагона, тот становился открытой мишенью для всех опасностей. Даже отсчитывая часы до того, как палач занесет над ним свой наточенный топор, Мерлин продолжал беспокоиться о безопасности Артура, ставшего для него не только сиром, но и верным другом. Верным другом и, по сути дела, самым близким человеком, который, не смотря на свой порой скверный характер, должен стать куда более великим королем, чем безжалостный в своём страхе перед магией Утер Пендрагон.
Много вещей можно было сказать об Артуре. Толпа говорила о его доблести, толпа прославляла его честность и благородность. Толпа, перешептываясь за спинами королевских стражей, с большим нетерпением ждала, когда же он сменит своего отца на троне и прекратит истребление ни в чем неповинных людей наряду с магами и друидами. Толпа, в отличие от Мерлина, и понятия не имела, как трудно Артуру было соглашаться с некоторыми решениями Утера, и с каким упорством он отказывал себе в праве открыто пойти против отца.
Были и другие вещи, о которых никто, кроме Мерлина, не догадывался. Один только Мерлин знал, как сильно Артур любит поспать и как сильно ненавидит подниматься ни свет, ни заря для утренних тренировок будущих рыцарей Камелота. За год жизни в замке на правах ассистента Гайюса и личного слуги Артура, Мерлин успел изучить все слабости наследного принца, начиная от повышенной любви к сладостям и заканчивая всем известной нелюбви к официальным приемам.
- Мерлин? – от мыслей об Артуре его отвлек голос.
IV.
- Гайюс! – Мерлин буквально подлетел к решетке и, обхватив прочные железные прутья, с надеждой посмотрел на усталое лицо придворного лекаря.
- Утер неколебим, Мерлин, он уже отдал приказ отправить записку с оповещением палачу и назначил глашатаев, которые утром разнесут новость о твоей казни по всему Камелоту. Он собирается устроить из этого зрелище, как доказательство того, что даже самые хитрые и коварные предатели, которым удавалось обводить его вокруг пальца продолжительное время, всегда получают по заслугам, - покачал головой Гайюс и, вцепившись в его запястье, прошептал:
- Ты должен бежать, Мерлин, это твой единственный шанс. Утер никогда не согласится отпустить тебя добровольно, и Артур бессилен.
- Хитрый и коварный предатель?! – возмутился Мерлин, на мгновение забыв о реальной опасности. – Да я спасал жизнь его сына и судьбу Камелота больше дюжины раз!
- Утер не знает о твоей истинной роли, Мерлин, и отказывается идти на уступки. Повторяю, у тебя есть всего один шанс избежать смерти, пусть это и значит, что ты должен покинуть Камелот, - с этими словами, оглянувшись, Гайюс вложил в его ладонь небольшой сверток. – Спрячь это.
V.
Всё-таки Гайюс был гением, подумал Мерлин, развернув сверток. План был так же эффективен, как и прост. Несложное заклинание, вовремя проявленная смекалка и уже завтра он мог быть на свободе, оставив Утера в полной уверенности, что «предатель» казнен. Загвоздка состояла только в том, что ему всё-таки придётся оставить Артура и уйти как можно дальше от Камелота и всего, что с ним связано. Если со вторым пунктом у Мерлина, в принципе, особых проблем не возникало, то первый вызвал массу внутренних противоречий. Так толком и не успев как следует осознать, насколько опасной была ситуация, он и вовсе забыл о своём положении, получив почти гарантийную возможность выбраться. Единственное, что волновало его за десять часов до предполагаемой смерти – что же будет делать Артур без своего слуги и кто будет спасать нахальную королевскую задницу от всевозможных бед.
Стоило Мерлину только подумать о том, что Артур, возможно, и сам не хочет оставаться наедине со своими нечищеными доспехами, как со стороны охранного пункта послышалось активное шевеление и голоса, среди которых был и привычный голос, ежедневно приказывающий ему заниматься то конской сбруей, то уборкой королевских апартаментов.
- Артур, - Мерлин поднялся с соломы и подошел к решетке, навстречу вошедшему принцу.
- Мерлин.
За часы, проведенные в камере, Мерлин успел не раз представить себе встречу один на один с Артуром, и даже мысленно подготовился к извинениям, но при виде его ничего не выражающих глаз и упрямо поджатого подбородка, все слова вылетели из головы.
Неуверенно попятившись назад, Мерлин опустил взгляд на пол.
- Я пришёл, чтобы поблагодарить тебя за хорошую службу, - громко сказал Артур, остановившись за два шага перед решеткой. – Мне жаль, что так вышло, но ты нарушил правила и будешь казнён.
VI.
Материальная иллюзия выглядела на редкость глупо, то и дело почесывалась и слишком часто моргала, но если в любой другой день это бы рассмешило Мерлина до колик в животе, то после ухода Артура болван вызвал лишь раздражение. Заклинание копии на самом деле оказалось простым, и пусть она никогда бы не смогла обмануть ни Гайюса, ни Гвен, ни Моргану, ни тем более Артура, свою роль болван вполне мог выполнить. В любом случае, к возможному обнаружению пропажи настоящего приговорённого, Мерлин собирался быть уже в относительной безопасности.
Оставив болвана растерянно стоять посреди камеры, он уселся в её углу и приготовился отводить от себя взгляд охранников, которые придут за ним перед самой казнью. Спать он себе строго-настрого запретил, да и не смог бы и глаз сомкнуть, всё думал об Артуре. Изо всех сил стараясь не вспоминать о его словах, он словно наяву снова и снова переживал тот момент. Поверить в то, что Артур с таким хладнокровием сказал ему о его казни, было невероятно сложно, и Мерлин одну за другой находил возможные причины того, зачем Артуру это понадобилось. Самой желаемой версией, конечно, было участие Артура в его побеге. Если бы тот действительно помогал Гайюсу осуществить план, то сухие слова, сказанные им в предположительно последнюю встречу, имели бы смысл – как в случае неудачи доказательство того, что он не имел никакого отношения к тому, что пленник попытался сбежать.
Вцепившись в эту мысль, как в самую последнюю надежду, Мерлин старательно отсеивал любые другие варианты. Согласиться с тем, что Артур мог так легко смириться с потерей, сдаться совсем без боя и проигнорировать всё, что они пережили вместе, Мерлин отказывался. Что-то внутри него подсказывало, что Артур бы никогда не бросил его в беде и, тем более, никогда бы не позволил своему отцу казнить человека, заменившего ему и слугу, и друга.
Мерлин плохо представлял своё будущее после побега из Камелота. Вернуться к матери он не мог – подвергать её такому риску ему бы не позволила совесть, а в других местах он даже и не бывал. Мир за границей королевства казался невероятно большим, но Мерлин не был уверен, что там для него найдётся место. Разодетые в шелка послы, порой прибывающие для заключений договоров и перемирий, несли с собой ареол загадочности, и представить себя где-либо за границами привычного государства у него не выходило. Представить же себя где-то вдали от Артура и вовсе не было возможным.
VII.
План сработал, как часы. В назначенное время охрана увела в сторону двора всё ещё рассеянно смотрящего по сторонам болвана, и Мерлин, воспользовавшись беспечно открытой дверью камеры, выскользнул наружу. Накинув на голову капюшон плаща, предусмотрительно оставленного Гайюсом у лестницы, Мерлин, на всякий случай, прислушиваясь к чужим шагам, бросился вон из замка. Коридоры, через которые ему пришлось выбираться, пустовали – подавляющее большинство жителей собрались на главной площади наблюдать казнь преступника трона, что было очень на руку беглецу.
Оказавшись у кромки леса, Мерлин, наконец, смог перевести дыхание. Пусть план и был гениальным, как всё простое, сердце всё же билось в ускоренном режиме, а уровень адреналина в крови и вовсе зашкаливал. Не каждый день, отправив на казнь болвана, пытаешься выбраться вон из замка, напичканного охраной. Впрочем, стражей ему по дороге попалось мало, а те, что встретились, совсем не обращали на него внимания.
Перед глазами Мерлина Камелот был как на ладони. Величественный замок с заключенным под ним драконом и красными развевающимися флагами. Отсюда он выглядел почти таким же грозным, как и нынешний король. В последний раз, взглянув на свой дом, Мерлин поверился к нему спиной и уже спокойнее продолжил путь через лес.
VIII.
Пробираясь к месту встречи, назначенному Гайюсом, Мерлин прилагал все силы для того, чтобы не думать об Артуре. Что выходило у него так же «хорошо», как и фехтование против вышеупомянутого принца. Мысли о том, что Артур всё-таки замешан в его освобождении, доминировали в голове Мерлина, поэтому, когда поднявшись на холм, он увидел знакомый им же вычесанный вчера хвост лошадиной задницы, ноги сами собой, не так уж и удивившись, пустились в бег.
Артур сидел, привалившись к дереву, и жевал кончик травинки с самым беззаботным видом. В его невыносимо родных глазах плясали черти, а длинные ноги в сапогах были с удобством закинуты на сумки.
- Ну что, спаситель королевских яблок, наигрался? – невозмутимо спросил Артур застывшего в метре от него Мерлина, и, выплюнув травинку, поднялся.
- Я… - Мерлин несколько раз от восторга хватанул ртом воздух и, даже не подумав, шагнул навстречу своему принцу и буквально повис у того на шее.
- Осторожнее с моими костями, в жизни не расплатишься, - пошутил было Артур, но, вздохнув, принял объятие.
Мерлин до сих пор так и не знал, что ожидает его в будущем и куда приведет его судьба. Единственное, что было ему известно – она, словно смеясь над ним, пахла свежими яблоками и носила по-королевски огромный размер обуви. А уж куда судьба его поведет – только её и больше никого дело.
Fin.
@темы: Merlin's team, Фик, Arthur/Merlin OTP fest 2009, PG
Очень приятный, хотя и несколько не хватает, как мне кажется, более полного раскрытия мотиваций/отношения к происходящему с т.зр. Артура.
Но как спокойно всё пережил Мерлин - мне бы такие нервы))))
Настоящая интрига. Выбила меня из состояния сонной мухи. Вроде бы да, лежало на поверхности, что Артур говорил гадкие ледяные слова специально. Но было переживательно ))))))
Все очень клёвые , живые. За нервный стук каблуков Морганы, переживающей, в 1 главе, отдельный респект. Моргана им друг.ура
Но как спокойно всё пережил Мерлин - мне бы такие нервы))))
Мерлин - храбр и отважен, ну кроме того, что он удивительный и сэкси. Артур абы в кого не втюрилсо ))
Мерлин - храбр и отважен
Ну, я подозреваю, нетрудно быть храбрым и отважным, когда ты вроде как не самый слабый маг
Ну, я подозреваю, нетрудно быть храбрым и отважным, когда ты вроде как не самый слабый маг
Точно !!
Автор, вы - чудо. От фика тепло. Спасибо Вам.
спасибо
Особенно начало - я давно раздумывала, что будет, если Мерлина раскроет первым не Артур, а Утер. И что будет с казнью.
Ну и то, что Артур ушел вместе с Мерлином -
Единственный минус - мало!
Спасибо автору.
Leponier, ну, фик писался от команды Мерлина, так что точка зрения Артура (в теории) должна писаться командой Артура =) Шучу, шучу
KellyOzzy, Мерлин - храбр и отважен, ну кроме того, что он удивительный и сэкси. Артур абы в кого не втюрилсо )) Полностью с вами согласна =)
Сон., вам тепло от фика, а мне тепло от отзыва. Спасибо огромное
TaiD, пожалуйста
Nataliny, я тоже часто задавалась этим вопросом - это, на мой взгляд, очень безобидный выход из сложившейся ситуации =))) Спасибо.
_Xing_, название фика родилось уже после его окончания =) Большое спасибо за отзыв и за то, что прочитали =)
daarhon, невероятное спасибо =)) Очень польщена =))
И ещё раз огромнейшее спасибо всем за такие приятные и теплые отзывы
Все ждали Артура.
- а в итоге приход Артура так и не описан. Чувствуешь себя немного обманутым. Как с тем пресловутым ружьем, которое так и осталось висеть на стене без дела.
Отдельное спасибо за мой любимый пейринг. Вот казалось бы ни одной слэшной сцены, даже намека нет - одна сплошная крепкая мужская дружба - но я как ярая поклонница слэша прочитала фик на одном дыхании и с ОГРОМНЫМ удовольствием! Спасибо.
В фике Артур в настоящем времени практически не появляется, да... и, может быть, какие-то сцены и пропущены, но пропущены они намеренно.
Я, как не большая поклонница высокого рейтинга, в основном, ликуюЕдинственное "но", я бы посоветовала вместо слова "благородность", поставить в се же "благородство".
Ошибку исправлю в файле, спасибо, тут же не могу править пост.
хотя сомневаюсь, чтобы артур решил бежать... откуда и куда?)
но фик все равно чудесен