Название: Леди из рода Лейк
Автор: Arthur’s Team (Али ДжиДжи)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: G
Размер: ~2500 слов
Дисклаймер: все права принадлежат ВВС
Саммари: Когда Артур и Мерлин были маленькими, они были хорошими друзьями и обожали различные проделки и приключения. Но одно приключение завело их не туда, куда они ожидали…
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема №21: The Lady of the Lake / Владычица Озера
читать дальшеКаждый знал, что упрямству Артура может позавидовать любой осёл. Уж коли он решился на что-то, то обязательно сделает. Ему было всего лишь семь лет, и он ещё не до конца понимал, что значит, быть наследным принцем, но точно знал одно, его жизнь будет посвящена рыцарским подвигам, среди которых должна будет числиться и борьба с магией. Своим оруженосцем и поверенным он выбрал Мерлина, который был, пожалуй, единственным ребёнком одного с ним возраста из всех, что жил в замке, за исключением, конечно, Морганы. Но не рыцарское это дело – играть с девочками в куклы.
С Мерлином, который приехал погостить к лекарю Гаюсу, Артур встретился, когда тихонько брёл по садовой дорожке. Он изнывал от скуки и одиночества и вдруг обнаружил, что перед ним стоит мальчик с тёмными, как у Морганы, волосами.
- Кто ты? – спросил принц.
- Мерлин, - ответил юный маг.
С этого простого вопроса и не менее незатейливого ответа началась их дружба, которая впоследствии вылилась в ворованное варенье, ночёвки под открытым небом без ведома родителей, ежедневный поиск магов и драконов и постоянную головную боль у Утера. Однако, к слову, все самые безумные выходки или, как он сам их называл, рыцарские подвиги придумывал Артур.
Вот и сейчас он с энтузиазмом рассказывал о старой заброшенной башне в саду, в которой поселился призрак таинственной Леди из рода Лейк:
- Давным-давно, в старое время, существовал древний и великий род Лейк. Каждый из этой прославленной семьи был настоящим смельчаком, проявлявшим себя с самой лучшей стороны на поле брани. Но однажды во время сражений в лагере одного из рыцарей этого рода и его рати появилась дряхлая старушка, на которую жалко было смотреть: лицо её исхудало, подбородок почти смыкался с кончиком носа, ведь зубов у неё во рту почти не осталось, руки её дрожали то ли от холода, то ли от старости, а одежда давно превратилась в лохмотья. Она протянула руку к рыцарю Лейк и попросила подать ей милостыню. Но тот скривился, увидев её, и, отвернувшись, пренебрежительно бросил ей пару монет. Тогда она прокляла его за гордыню, сказав, что род его прекратится, потому что мальчики будут умирать совсем юными, а девочки выбирать себе в мужья самых подлых и трусливых людей. Так оно и случилось. Вскоре многочисленное семейство сократилось до одной единственной семьи, отрадой которой стала единственная дочь, красавица Марианна. Но проклятье не пощадило и её – она влюбилась в сына пекаря, грубого и надменного молодого человека. Зная о проклятьи, девушка решила запереться в высокой башне, чтобы не позорить родителей своей любовью к простолюдину. Но чем больше времени она проводила вдали от всего мирского, тем больше любила деревенского паренька. И когда она поняла, что не может долее сопротивляться страсти, охватившей её, девушка сбросилась с башни, выкрикивая имя возлюбленного. Но колдовская любовь была столь сильна, что даже после смерти её душа не может обрести покой, вновь и вновь возвращаясь в заброшенную башню…
Артур перевёл дух и выпалил:
- Ну что? Пошли сегодня ночью туда, подстережём призрак этой девушки.
- Нет такой легенды, ты её сам выдумал, - запротестовал Мерлин, - И вообще, в той башне находиться опасно, мне Гаюс говорил.
- У меня есть меч!
- Но призраки не боятся мечей, - заметил мальчик.
Артур задумался.
- Он волшебный, - наконец сказал он.
Мерлин с сомнением посмотрел на детский меч в его руках, которые уже подрагивали от нетерпения.
- Хорошо, пойдём, – нехотя ответил юный маг, прекрасно понимая, что Артура всё равно уже не переубедить, и громко вздохнул. Ещё одна вылазка в поисках колдунов и волшебниц предвещала хорошую взбучку от Гаюса.
Ужин тем вечером не удался. Мерлин был подавлен и мысленно постоянно ругал себя за то, что не может отговорить принца ни от одного рискованного предприятия, какое бы он ни затевал. Артур же был слишком возбуждён предстоящей встречей с призраком, поэтому ему кусок в горло не лез, к тому же за ним внимательно следила Моргана, почувствовавшая, что в воздухе пахнет приключениями, в которых она бы с удовольствием поучаствовала, вот только девочек, как известно, в подобные вылазки не берут.
Сразу после ужина, соврав, что переночуют друг у друга, мальчики поспешили в старую башню, но не успели они пробежать и половины расстояния до дверей башни, как перед ними материализовалась Моргана:
- Я хочу с вами!
- Нет, - отрезал Артур, - Девочкам с нами нельзя.
- Но я тоже хочу быть рыцарем и тоже хочу совершать подвиги, - топнула ногой Моргана.
Артур прошёл мимо неё и бросил через плечо:
- Не следуй за нами! – и быстро направился к дверям.
Мерлин ласково похлопал расстроенную девочку по плечу, пообещав, что они обязательно возьмут её с собой, когда пойдут таскать яблоки из кладовки, что её немного утешило, и поспешил за принцем.
Двери были старые, очень массивные, но время превратило когда-то крепкую древесину в трухлявые щепки, сквозь которые легко можно было пробить проход даже маленьким мечом Артура. Они зашли внутрь и принц старательно заложил проход щепками и камнями, чтобы помешать Моргане, если она всё-таки не послушается его и решит забраться в башню.
- А как же мы будем выбираться? – спросил Мерлин, подавая ему камень.
- Прорубим новый ход, - пообещал принц.
Оба взглянули на искривившийся детский меч.
- Или нет, - заметил Артур, отбрасывая очередной камень в сторону.
Они прошли наверх по узкой винтовой лестнице, на которую падал тусклый свет из пробитых в наружной сиене отверстий. Из этих узких амбразур открывался чарующий вид на замок, деревню и лес за ней, покрытые томной дымкой вечерних сумерек, но мальчики не стали предаваться безмятежному созерцанию, а быстро добрались до верхней части башни. Им хотелось бы спрятаться где-нибудь: за шкафом или на худой конец за стулом, но в башне было абсолютно пусто, одни только клубы пыли и огромное количество паутины, свисавшей с потолка словно очень грязные гобелены. И крысы. Но они, к радости Мерлина, тут же разбежались кто-куда.
- Ну, что? – Артур сел около одной из стен и похлопал по полу рядом с собой.
Мерлин плюхнулся рядом и зевнул.
- Вот так оруженосец! – воскликнул принц, - А если на нас дракон нападёт! Ты же проснуться не успеешь, как он тебя ам, - и скушает!
- Не думаю, что дракон влезет в такую маленькую комнатку!
Артуру нечего было возразить на это. Он немного поёрзал на месте и затем спросил:
- А ты поесть взял?
- Нет.
Мальчик вздохнул и помассировал бурчащий живот.
Через несколько часов, когда день окончательно погас, и настала ночь, Артур завернулся в плащ, посмеявшись над Мерлином, который не догадался захватить свой, и замер, ожидая, что теперь уж Леди появится с минуты на минуту. Но вскоре, окончательно потеряв терпение, принялся высматривать призрак в каждом движении воздуха и треске старых половиц.
- Это призрак! – взволновано воскликнул Артур.
- Это свет от луны, - осадил его Мерлин.
Принц недовольно засопел и плотнее закутался в плащ. Прошёл ещё час. Стало немного холодно, но Леди из рода Лейк так и не появилась.
- Ты дрожишь, - заметил сонным голосом Артур.
Он снял свой плащ, кое-как разрезал напополам мечом и протянул одну половинку замёрзшему другу.
- Спасибо, - пробормотал Мерлин.
Плащ теперь был вдвое короче, поэтому мальчикам пришлось повязать его на шею как платок и прислониться друг к другу спинами, чтобы не замёрзнуть.
Но ещё через несколько часов, когда башня пропиталась холодными лучами луны, у обоих начали стучать зубы.
- Это в-всё п-происки п-призрака, - едва смог выговорить Артур.
Мерлин согласно кивнул и плотно прильнул к своему другу. Принц приобнял его и, согретый теплом чужого тела, тут же заснул. Юный маг всё ещё бодрствовал, но уже с трудом поднимал отяжелевшие веки, и внезапно перед ним возник образ молодой девушки в грубой рубашке, какие носят нищие и юродивые, с распущенными волосами, увенчанными венком из репья и водорослей.
- Артур, - пробормотал Мерлин, - Она пришла.
И погрузился в пёстрый калейдоскоп сна.
Когда наутро мальчики, продрогшие и голодные, выбрались из башни, у входа их уже ждала Моргана, уминавшая ароматные булочки с корицей, от запаха которых у ребят заурчало в животе.
- Ну что, встретили призрак Леди Лейк?
Артур сердито посмотрел на неё.
- Не было её! Там вообще никого нет, одни крысы! Ты мне соврала, да?
Мерлин с укоризной взглянул на принца – вновь он поверил фантазиям Морганы! – затем с не меньшим укором на неё саму. Девочка лукаво улыбнулась и протянула им по булочке:
- Мир?
Артур и Мерлин обиженно засопели, но от булочек не отказались.
- Нечефно, - пробормотал принц с набитым ртом.
Моргана показала ему язык и попросила рассказать, что с ними произошло в башне. Мерлин поведал всё, что с ними приключилось, так как Артур не хотел тратить своё красноречие на столь короткий рассказ. Девочка выслушала всё очень внимательно, время от времени кивая головой. Затем немного призадумалась, посмотрела на мальчиков с самым серьёзным выражением лица, на которое была способна, и сказала:
- Моя мама говорила, что находиться тет-а-тет в одной комнате с мужчиной можно только в самых крайних случаях и очень-очень недолго, иначе можно скомпрометировать себя! – Моргана со знанием дела подняла вверх указательный палец и с укоризной добавила: - А вы были вместе всю ночь!
- Я не думаю, что мне это грозит, - улыбнулся Мерлин, - Я же мальчик.
Но его друзья пропустили его слова мимо ушей. Артур нахмурился:
- А что такое скомпра… скомпа…тировать?
- Это означает, что ты потерял честь.
Это заявление очень взволновало Артура, и он тут же поспешил узнать, насколько серьёзны последствия от того, что ты себя скопро… скампа… В общем, вы поняли. Но, хотя Моргана научилась произносить это слово и даже знала, что оно значит, она так и не узнала, к чему оно приводит, поскольку все вокруг считали, что столь юной леди ещё не время задумываться о столь неоднозначных вещах. Поэтому девочка принялась импровизировать:
- Сначала тебя сажают на старое-старое кресло…
- Это то, что стоит в каморке в главной башне?
- Возможно, - уклончиво ответила Моргана, - Не перебивай. Так вот, тебя сажают на старое кресло, чтобы проверить, скомпрометировал ты себя или нет. Если да, то подлокотники кресла обхватывают тебя крепко-крепко, чтобы ты не мог шелохнуться. И тут начинается самое ужасное!
Артур судорожно сглотнул и нелепо, словно птенец, увидевший в клюве одного из своих родителей долгожданного червячка, вытянул голову вперёд, готовясь слушать дальше.
- Приходит Гаюс и приносит с собой множество баночек, - девочка выпучила глаза, как будто видела мрачную фигуру лекаря перед собой, - И тебе будет давать лекарство, похожее на вкус на снадобье от кашля!
- Фууу! – завопил принц, отшатнувшись, - Это же настоящая пытка!
- Каждый день, пока ты не вылечишься, - добавила Моргана, довольная произведённым эффектом.
- Откуда ты знаешь, какое оно на вкус? – подозрительно спросил Мерлин, но его никто не слушал. Как обычно.
- Надо что-то делать! – запаниковал наследный принц, - Мерлин, ну зачем ты пошёл со мной в башню!
- Я не особо хотел идти, - напомнил мальчик.
- Мог бы сопротивляться поактивнее, - насупился принц и вновь обратился к довольно улыбавшейся девочке, - Что же мне теперь делать?
- Конечно же то, что делают в таких случаях! – Моргана всплеснула руками, - Ты должен жениться на Мерлине. Тогда ваша честь будет восстановлена.
- Что за глупости, - возмутился юный маг, - Я – мальчик! Он не может на мне жениться!
- Ну, ты на нём женишься… Кто на ком – это всё детали, - успокоила его девочка.
Артур призадумался.
- Отец говорил, что самое главное в отношениях – это взаимная симпатия. Мерлин – мой лучший друг, и он мне нравится, потому что он пуляется косточками дальше, чем я. И я себе тоже нравлюсь, а значит всё взаимно, - принц расцвёл в улыбке, - Мерлин, ты будешь моей невестой!
Мальчик попытался было протестовать против столь одностороннего решения, но все его возражения потонули в потоке восторженных воплей Морганы, которая, как и все девочки её возраста, страсть как любила свадьбы.
- О! – сияя от сопереживания чужому счастью, она закрутилась на месте юлой, - Столько гостей приедет, и будут белые пони, и цветы, много-много цветов, которые вплетут невесте в волосы, и кольцо…
- Кольцо? – переспросил Артур.
- Да, ты должен подарить невесте кольцо, чтобы состоялась помолвка, - очень серьёзно ответила Моргана.
- Может, я подарю ему свою рогатку? – с надеждой спросил Артур.
- Не нужна мне твоя рогатка, моя лучше, - усмехнулся Мерлин и показал принцу язык.
- Вот, как раз, обменяемся, - продолжал гнуть свою линию наследник престола.
- Стыдись, Артур Пендрагон! – в сердцах тряхнула головой Моргана, - Все остальные короли будут смеяться над тобой, когда узнают, что у твоей королевы не было кольца!
- Знаю, - с виноватым видом отозвался принц, - Но где я его достану?
Решив, что всё обойдётся теперь без свадьбы, Мерлин облегчённо вздохнул. «В конце концов», - подумал он, - «Вряд ли мама обрадовалась бы, узнав, что я так рано женился». Мерлин знал о свадьбах совсем немного, поэтому не мог сказать точно, с какого возраста люди могли связывать себя узами брака. В его деревне не было замужних девочек или женатых мальчиков, но он слышал, что у некоторых знатных людей, как только они рождаются, появляются невесты или женихи.
- Мерлин! – окликнул его принц.
Мальчик обернулся и опустил взгляд, поскольку Артур стоял перед ним на одном колене, протягивая ему четырёхлистный клевер, стебелёк которого был завязан как колечко. Он выглядел очень решительно: левая рука на сердце, подбородок вскинут, брови напряжённо нахмурены, а глаза то и дело обращаются к Моргане, чтобы проверить, всё он правильно делает или нет:
- Ты выйдешь за меня замуж?
- Да, - ошарашено ответил юный маг, не успев подумать как следует над сделанным ему предложением.
Артур широко улыбнулся и надел кольцо ему на палец, но внезапно стебелёк развязался, и клевер упал на ладонь принца. Мальчик исторг что-то нечленораздельное и с досадой посмотрел на Мерлина, но тут его лицо просветлело, и он зацепил растение за край самодельного платка, который всё еще был повязан на шее «невесты».
- Теперь мы помолвлены, оба спасли нашу честь, - довольно сказал принц и смущённо добавил, - У меня пока нет для тебя настоящего кольца, так что не думай снимать этот платок. Обещай мне.
- Но это же кусок твоего плаща… - но увидев, как Артур обиженно надул губы, Мерлин пошёл на попятную, - Хорошо, обещаю.
Они заулыбались и крепко пожали друг другу руки.
- Как все обрадуются, - счастливо захлопала в ладоши Моргана.
Но всё оказалось иначе. Узнав от Артура известие о его скорой женитьбе на Мерлине, король на время потерял дар речи, но, как только принц вышел из залы, немедленно распорядился выслать негодного деревенского мальчишку из Камелота. Гаюс возблагодарил небеса за столь мягкое наказание, поскольку он уже мысленно пытался подобрать слова, чтобы как можно мягче сообщить Гунит о скоропостижной смерти её сына, однако понимал, что действовать придётся быстро, пока Утер не опомнится и не придумает наказание похлеще.
В тот же день он договорился с одним крестьянином, вёзшего в деревню Мерлина зерно и другие товары, который согласился за умеренную плату взять с собой ребёнка. Затем приказал мальчику, которого он благоразумно запер в своей комнате, чтобы тот не дай Бог не столкнулся с наследным принцем в одном из коридоров замка, собираться, сообщив, что его мать очень хотела бы, чтобы он приехал к ней погостить. Потом лекарь быстро вышел из комнаты, чтобы написать об этом самой Гунит.
Лицо Мерлина светилось от восторга – он очень соскучился по родному дому, и мальчик радостно принялся запихивать вещи в свою котомку. Платок, немного подумав, он положил тоже и принялся ждать Гаюса.
Тот вернулся поздно вечером, и, не говоря ни слова, повёл мальчика за собой.
- А я могу попрощаться? – последнее, что успел спросить Мерлин, прежде чем Гаюс, продолжавший молчать, укутал его в плащ и передал в руки крестьянину, ожидавшему у ворот.
Телега тут же тронулась, и вскоре замок, не дававший о себе знать ни малейшим проблеском света, потонул в тумане и тьме.
Автор: Arthur’s Team (Али ДжиДжи)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: G
Размер: ~2500 слов
Дисклаймер: все права принадлежат ВВС
Саммари: Когда Артур и Мерлин были маленькими, они были хорошими друзьями и обожали различные проделки и приключения. Но одно приключение завело их не туда, куда они ожидали…
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема №21: The Lady of the Lake / Владычица Озера
читать дальшеКаждый знал, что упрямству Артура может позавидовать любой осёл. Уж коли он решился на что-то, то обязательно сделает. Ему было всего лишь семь лет, и он ещё не до конца понимал, что значит, быть наследным принцем, но точно знал одно, его жизнь будет посвящена рыцарским подвигам, среди которых должна будет числиться и борьба с магией. Своим оруженосцем и поверенным он выбрал Мерлина, который был, пожалуй, единственным ребёнком одного с ним возраста из всех, что жил в замке, за исключением, конечно, Морганы. Но не рыцарское это дело – играть с девочками в куклы.
С Мерлином, который приехал погостить к лекарю Гаюсу, Артур встретился, когда тихонько брёл по садовой дорожке. Он изнывал от скуки и одиночества и вдруг обнаружил, что перед ним стоит мальчик с тёмными, как у Морганы, волосами.
- Кто ты? – спросил принц.
- Мерлин, - ответил юный маг.
С этого простого вопроса и не менее незатейливого ответа началась их дружба, которая впоследствии вылилась в ворованное варенье, ночёвки под открытым небом без ведома родителей, ежедневный поиск магов и драконов и постоянную головную боль у Утера. Однако, к слову, все самые безумные выходки или, как он сам их называл, рыцарские подвиги придумывал Артур.
Вот и сейчас он с энтузиазмом рассказывал о старой заброшенной башне в саду, в которой поселился призрак таинственной Леди из рода Лейк:
- Давным-давно, в старое время, существовал древний и великий род Лейк. Каждый из этой прославленной семьи был настоящим смельчаком, проявлявшим себя с самой лучшей стороны на поле брани. Но однажды во время сражений в лагере одного из рыцарей этого рода и его рати появилась дряхлая старушка, на которую жалко было смотреть: лицо её исхудало, подбородок почти смыкался с кончиком носа, ведь зубов у неё во рту почти не осталось, руки её дрожали то ли от холода, то ли от старости, а одежда давно превратилась в лохмотья. Она протянула руку к рыцарю Лейк и попросила подать ей милостыню. Но тот скривился, увидев её, и, отвернувшись, пренебрежительно бросил ей пару монет. Тогда она прокляла его за гордыню, сказав, что род его прекратится, потому что мальчики будут умирать совсем юными, а девочки выбирать себе в мужья самых подлых и трусливых людей. Так оно и случилось. Вскоре многочисленное семейство сократилось до одной единственной семьи, отрадой которой стала единственная дочь, красавица Марианна. Но проклятье не пощадило и её – она влюбилась в сына пекаря, грубого и надменного молодого человека. Зная о проклятьи, девушка решила запереться в высокой башне, чтобы не позорить родителей своей любовью к простолюдину. Но чем больше времени она проводила вдали от всего мирского, тем больше любила деревенского паренька. И когда она поняла, что не может долее сопротивляться страсти, охватившей её, девушка сбросилась с башни, выкрикивая имя возлюбленного. Но колдовская любовь была столь сильна, что даже после смерти её душа не может обрести покой, вновь и вновь возвращаясь в заброшенную башню…
Артур перевёл дух и выпалил:
- Ну что? Пошли сегодня ночью туда, подстережём призрак этой девушки.
- Нет такой легенды, ты её сам выдумал, - запротестовал Мерлин, - И вообще, в той башне находиться опасно, мне Гаюс говорил.
- У меня есть меч!
- Но призраки не боятся мечей, - заметил мальчик.
Артур задумался.
- Он волшебный, - наконец сказал он.
Мерлин с сомнением посмотрел на детский меч в его руках, которые уже подрагивали от нетерпения.
- Хорошо, пойдём, – нехотя ответил юный маг, прекрасно понимая, что Артура всё равно уже не переубедить, и громко вздохнул. Ещё одна вылазка в поисках колдунов и волшебниц предвещала хорошую взбучку от Гаюса.
Ужин тем вечером не удался. Мерлин был подавлен и мысленно постоянно ругал себя за то, что не может отговорить принца ни от одного рискованного предприятия, какое бы он ни затевал. Артур же был слишком возбуждён предстоящей встречей с призраком, поэтому ему кусок в горло не лез, к тому же за ним внимательно следила Моргана, почувствовавшая, что в воздухе пахнет приключениями, в которых она бы с удовольствием поучаствовала, вот только девочек, как известно, в подобные вылазки не берут.
Сразу после ужина, соврав, что переночуют друг у друга, мальчики поспешили в старую башню, но не успели они пробежать и половины расстояния до дверей башни, как перед ними материализовалась Моргана:
- Я хочу с вами!
- Нет, - отрезал Артур, - Девочкам с нами нельзя.
- Но я тоже хочу быть рыцарем и тоже хочу совершать подвиги, - топнула ногой Моргана.
Артур прошёл мимо неё и бросил через плечо:
- Не следуй за нами! – и быстро направился к дверям.
Мерлин ласково похлопал расстроенную девочку по плечу, пообещав, что они обязательно возьмут её с собой, когда пойдут таскать яблоки из кладовки, что её немного утешило, и поспешил за принцем.
Двери были старые, очень массивные, но время превратило когда-то крепкую древесину в трухлявые щепки, сквозь которые легко можно было пробить проход даже маленьким мечом Артура. Они зашли внутрь и принц старательно заложил проход щепками и камнями, чтобы помешать Моргане, если она всё-таки не послушается его и решит забраться в башню.
- А как же мы будем выбираться? – спросил Мерлин, подавая ему камень.
- Прорубим новый ход, - пообещал принц.
Оба взглянули на искривившийся детский меч.
- Или нет, - заметил Артур, отбрасывая очередной камень в сторону.
Они прошли наверх по узкой винтовой лестнице, на которую падал тусклый свет из пробитых в наружной сиене отверстий. Из этих узких амбразур открывался чарующий вид на замок, деревню и лес за ней, покрытые томной дымкой вечерних сумерек, но мальчики не стали предаваться безмятежному созерцанию, а быстро добрались до верхней части башни. Им хотелось бы спрятаться где-нибудь: за шкафом или на худой конец за стулом, но в башне было абсолютно пусто, одни только клубы пыли и огромное количество паутины, свисавшей с потолка словно очень грязные гобелены. И крысы. Но они, к радости Мерлина, тут же разбежались кто-куда.
- Ну, что? – Артур сел около одной из стен и похлопал по полу рядом с собой.
Мерлин плюхнулся рядом и зевнул.
- Вот так оруженосец! – воскликнул принц, - А если на нас дракон нападёт! Ты же проснуться не успеешь, как он тебя ам, - и скушает!
- Не думаю, что дракон влезет в такую маленькую комнатку!
Артуру нечего было возразить на это. Он немного поёрзал на месте и затем спросил:
- А ты поесть взял?
- Нет.
Мальчик вздохнул и помассировал бурчащий живот.
Через несколько часов, когда день окончательно погас, и настала ночь, Артур завернулся в плащ, посмеявшись над Мерлином, который не догадался захватить свой, и замер, ожидая, что теперь уж Леди появится с минуты на минуту. Но вскоре, окончательно потеряв терпение, принялся высматривать призрак в каждом движении воздуха и треске старых половиц.
- Это призрак! – взволновано воскликнул Артур.
- Это свет от луны, - осадил его Мерлин.
Принц недовольно засопел и плотнее закутался в плащ. Прошёл ещё час. Стало немного холодно, но Леди из рода Лейк так и не появилась.
- Ты дрожишь, - заметил сонным голосом Артур.
Он снял свой плащ, кое-как разрезал напополам мечом и протянул одну половинку замёрзшему другу.
- Спасибо, - пробормотал Мерлин.
Плащ теперь был вдвое короче, поэтому мальчикам пришлось повязать его на шею как платок и прислониться друг к другу спинами, чтобы не замёрзнуть.
Но ещё через несколько часов, когда башня пропиталась холодными лучами луны, у обоих начали стучать зубы.
- Это в-всё п-происки п-призрака, - едва смог выговорить Артур.
Мерлин согласно кивнул и плотно прильнул к своему другу. Принц приобнял его и, согретый теплом чужого тела, тут же заснул. Юный маг всё ещё бодрствовал, но уже с трудом поднимал отяжелевшие веки, и внезапно перед ним возник образ молодой девушки в грубой рубашке, какие носят нищие и юродивые, с распущенными волосами, увенчанными венком из репья и водорослей.
- Артур, - пробормотал Мерлин, - Она пришла.
И погрузился в пёстрый калейдоскоп сна.
Когда наутро мальчики, продрогшие и голодные, выбрались из башни, у входа их уже ждала Моргана, уминавшая ароматные булочки с корицей, от запаха которых у ребят заурчало в животе.
- Ну что, встретили призрак Леди Лейк?
Артур сердито посмотрел на неё.
- Не было её! Там вообще никого нет, одни крысы! Ты мне соврала, да?
Мерлин с укоризной взглянул на принца – вновь он поверил фантазиям Морганы! – затем с не меньшим укором на неё саму. Девочка лукаво улыбнулась и протянула им по булочке:
- Мир?
Артур и Мерлин обиженно засопели, но от булочек не отказались.
- Нечефно, - пробормотал принц с набитым ртом.
Моргана показала ему язык и попросила рассказать, что с ними произошло в башне. Мерлин поведал всё, что с ними приключилось, так как Артур не хотел тратить своё красноречие на столь короткий рассказ. Девочка выслушала всё очень внимательно, время от времени кивая головой. Затем немного призадумалась, посмотрела на мальчиков с самым серьёзным выражением лица, на которое была способна, и сказала:
- Моя мама говорила, что находиться тет-а-тет в одной комнате с мужчиной можно только в самых крайних случаях и очень-очень недолго, иначе можно скомпрометировать себя! – Моргана со знанием дела подняла вверх указательный палец и с укоризной добавила: - А вы были вместе всю ночь!
- Я не думаю, что мне это грозит, - улыбнулся Мерлин, - Я же мальчик.
Но его друзья пропустили его слова мимо ушей. Артур нахмурился:
- А что такое скомпра… скомпа…тировать?
- Это означает, что ты потерял честь.
Это заявление очень взволновало Артура, и он тут же поспешил узнать, насколько серьёзны последствия от того, что ты себя скопро… скампа… В общем, вы поняли. Но, хотя Моргана научилась произносить это слово и даже знала, что оно значит, она так и не узнала, к чему оно приводит, поскольку все вокруг считали, что столь юной леди ещё не время задумываться о столь неоднозначных вещах. Поэтому девочка принялась импровизировать:
- Сначала тебя сажают на старое-старое кресло…
- Это то, что стоит в каморке в главной башне?
- Возможно, - уклончиво ответила Моргана, - Не перебивай. Так вот, тебя сажают на старое кресло, чтобы проверить, скомпрометировал ты себя или нет. Если да, то подлокотники кресла обхватывают тебя крепко-крепко, чтобы ты не мог шелохнуться. И тут начинается самое ужасное!
Артур судорожно сглотнул и нелепо, словно птенец, увидевший в клюве одного из своих родителей долгожданного червячка, вытянул голову вперёд, готовясь слушать дальше.
- Приходит Гаюс и приносит с собой множество баночек, - девочка выпучила глаза, как будто видела мрачную фигуру лекаря перед собой, - И тебе будет давать лекарство, похожее на вкус на снадобье от кашля!
- Фууу! – завопил принц, отшатнувшись, - Это же настоящая пытка!
- Каждый день, пока ты не вылечишься, - добавила Моргана, довольная произведённым эффектом.
- Откуда ты знаешь, какое оно на вкус? – подозрительно спросил Мерлин, но его никто не слушал. Как обычно.
- Надо что-то делать! – запаниковал наследный принц, - Мерлин, ну зачем ты пошёл со мной в башню!
- Я не особо хотел идти, - напомнил мальчик.
- Мог бы сопротивляться поактивнее, - насупился принц и вновь обратился к довольно улыбавшейся девочке, - Что же мне теперь делать?
- Конечно же то, что делают в таких случаях! – Моргана всплеснула руками, - Ты должен жениться на Мерлине. Тогда ваша честь будет восстановлена.
- Что за глупости, - возмутился юный маг, - Я – мальчик! Он не может на мне жениться!
- Ну, ты на нём женишься… Кто на ком – это всё детали, - успокоила его девочка.
Артур призадумался.
- Отец говорил, что самое главное в отношениях – это взаимная симпатия. Мерлин – мой лучший друг, и он мне нравится, потому что он пуляется косточками дальше, чем я. И я себе тоже нравлюсь, а значит всё взаимно, - принц расцвёл в улыбке, - Мерлин, ты будешь моей невестой!
Мальчик попытался было протестовать против столь одностороннего решения, но все его возражения потонули в потоке восторженных воплей Морганы, которая, как и все девочки её возраста, страсть как любила свадьбы.
- О! – сияя от сопереживания чужому счастью, она закрутилась на месте юлой, - Столько гостей приедет, и будут белые пони, и цветы, много-много цветов, которые вплетут невесте в волосы, и кольцо…
- Кольцо? – переспросил Артур.
- Да, ты должен подарить невесте кольцо, чтобы состоялась помолвка, - очень серьёзно ответила Моргана.
- Может, я подарю ему свою рогатку? – с надеждой спросил Артур.
- Не нужна мне твоя рогатка, моя лучше, - усмехнулся Мерлин и показал принцу язык.
- Вот, как раз, обменяемся, - продолжал гнуть свою линию наследник престола.
- Стыдись, Артур Пендрагон! – в сердцах тряхнула головой Моргана, - Все остальные короли будут смеяться над тобой, когда узнают, что у твоей королевы не было кольца!
- Знаю, - с виноватым видом отозвался принц, - Но где я его достану?
Решив, что всё обойдётся теперь без свадьбы, Мерлин облегчённо вздохнул. «В конце концов», - подумал он, - «Вряд ли мама обрадовалась бы, узнав, что я так рано женился». Мерлин знал о свадьбах совсем немного, поэтому не мог сказать точно, с какого возраста люди могли связывать себя узами брака. В его деревне не было замужних девочек или женатых мальчиков, но он слышал, что у некоторых знатных людей, как только они рождаются, появляются невесты или женихи.
- Мерлин! – окликнул его принц.
Мальчик обернулся и опустил взгляд, поскольку Артур стоял перед ним на одном колене, протягивая ему четырёхлистный клевер, стебелёк которого был завязан как колечко. Он выглядел очень решительно: левая рука на сердце, подбородок вскинут, брови напряжённо нахмурены, а глаза то и дело обращаются к Моргане, чтобы проверить, всё он правильно делает или нет:
- Ты выйдешь за меня замуж?
- Да, - ошарашено ответил юный маг, не успев подумать как следует над сделанным ему предложением.
Артур широко улыбнулся и надел кольцо ему на палец, но внезапно стебелёк развязался, и клевер упал на ладонь принца. Мальчик исторг что-то нечленораздельное и с досадой посмотрел на Мерлина, но тут его лицо просветлело, и он зацепил растение за край самодельного платка, который всё еще был повязан на шее «невесты».
- Теперь мы помолвлены, оба спасли нашу честь, - довольно сказал принц и смущённо добавил, - У меня пока нет для тебя настоящего кольца, так что не думай снимать этот платок. Обещай мне.
- Но это же кусок твоего плаща… - но увидев, как Артур обиженно надул губы, Мерлин пошёл на попятную, - Хорошо, обещаю.
Они заулыбались и крепко пожали друг другу руки.
- Как все обрадуются, - счастливо захлопала в ладоши Моргана.
Но всё оказалось иначе. Узнав от Артура известие о его скорой женитьбе на Мерлине, король на время потерял дар речи, но, как только принц вышел из залы, немедленно распорядился выслать негодного деревенского мальчишку из Камелота. Гаюс возблагодарил небеса за столь мягкое наказание, поскольку он уже мысленно пытался подобрать слова, чтобы как можно мягче сообщить Гунит о скоропостижной смерти её сына, однако понимал, что действовать придётся быстро, пока Утер не опомнится и не придумает наказание похлеще.
В тот же день он договорился с одним крестьянином, вёзшего в деревню Мерлина зерно и другие товары, который согласился за умеренную плату взять с собой ребёнка. Затем приказал мальчику, которого он благоразумно запер в своей комнате, чтобы тот не дай Бог не столкнулся с наследным принцем в одном из коридоров замка, собираться, сообщив, что его мать очень хотела бы, чтобы он приехал к ней погостить. Потом лекарь быстро вышел из комнаты, чтобы написать об этом самой Гунит.
Лицо Мерлина светилось от восторга – он очень соскучился по родному дому, и мальчик радостно принялся запихивать вещи в свою котомку. Платок, немного подумав, он положил тоже и принялся ждать Гаюса.
Тот вернулся поздно вечером, и, не говоря ни слова, повёл мальчика за собой.
- А я могу попрощаться? – последнее, что успел спросить Мерлин, прежде чем Гаюс, продолжавший молчать, укутал его в плащ и передал в руки крестьянину, ожидавшему у ворот.
Телега тут же тронулась, и вскоре замок, не дававший о себе знать ни малейшим проблеском света, потонул в тумане и тьме.
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик
уже точно знаю, что ошиблась)))
за предположеньицами это к Сабире в тотализатор.
я сегодня порадовалась, когда меня нечаянно в команду Артура записали)))
Madam T. я сегодня порадовалась, когда меня нечаянно в команду Артура записали)))
то-то я смотрю кто-то таинственный у нас постоянно ошивается)))
ага, это я - Тень Отца Гамлета
дык, такое хреновое было лето
шутка. лето вообще только наступило)))
- Отец говорил, что самое главное в отношениях – это взаимная симпатия. Мерлин – мой лучший друг, и он мне нравится, потому что он пуляется косточками дальше, чем я. И я себе тоже нравлюсь, а значит всё взаимно, - принц расцвёл в улыбке, - Мерлин, ты будешь моей невестой!
Работа удачная, очень понравилась! Спасибо за позитив!
Кольцо из клевера меня покорило
И Моргана молодец 8)
*тоже хочет продолжения*
Хочется продолжения!!
- Может, я подарю ему свою рогатку? – с надеждой спросил Артур
xDDDDDDDDdd
вот умора))))))))
мне тоже не хватило конца, но мальчишки вышли чудесными
ууу, как обыыычно *О*
Это судьба! (с)