Название: Укрощение строптивого
Автор: Arthur’s Team (LLogan)
Бета: Arthur’s Team (Никакун)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: R
Жанр: AU
Размер: ~22000 слов
Дисклаймер: всё принадлежит ВВС
Саммари: Нам нужен взрыв, Эмрис. Не обязательно паленые факты. Достаточно просто рассказать о поместье, укладе жизни, милых мелочах. Учитывая, что речь пойдет о Пендрагоне, это само по себе станет взрывом. - Мистер Килгарра потянулся за трубкой, что означало окончание разговора. - В обратном случае, взрыв ожидает твой контракт.
Примечание: Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема № 25. The Last Dragonlord
читать дальше~*~
- Ну, давай же, давай! - взмолился Мерлин, глядя на приборную панель. - Обещаю, мы больше не будем заправляться у Сэджвика. И завтра тебя ждет самое лучшее масло. - Машина слабо ухнула, и Мерлин воодушевился: - Конечно синтетическое! Могла бы не спрашивать. Только сейчас, пожалуйста, поехали!
Он в десятый раз повернул ключ в замке зажигания, но машина не думала заводиться. Вокруг была кромешная тьма, в лобовое стекло барабанил дождь, а его телефон испустил дух еще два часа назад.
Лучше не бывает.
Он провел день в Андовере, навещая старую леди Хьюм в ее поместье. Это была вторая его поездка, и, похоже, далеко не последняя. Как все пожилые люди, леди Хьюм любила поболтать. Мерлин уже был заочно знаком с ее сыновьями и дочерью, внуками, братьями, племянницами и Бог знает с кем еще. Родственников у леди было много, и все они, как на подбор, были людьми непорядочными и весьма недостойными. О каждом у нее находилось не менее десятка сомнительных историй, которые перетекали одна в другую, сплетаясь в тесный клубок, из которого Мерлин давно уже не чаял выбраться.
До обеда они пересаживали цветы. Мерлин по уши извозился в земле, его голова раскалывалась от бесконечного старушечьего бормотания, которое прекращалось лишь, когда леди Хьюм вдруг начинала дремать. За обедом они наконец-то немного поговорили о доме, Мерлин посмотрел старые фотографии поместья и изучил реестр документов, свидетельствующих о переходе собственности из одних рук в другие. У дома была интересная история, и Мерлин наделал кучу пометок, которые могли пригодиться ему для написания статьи. После этого леди Хьюм поведала ему об основных традициях своей семьи и истории их возникновения. Затем они снова вернулись в сад, и работали там, пока вдалеке не загрохотал гром, и крупные капли не начали падать на землю.
Леди Хьюм осталась очень довольна, утверждая, что дождь после посадки весьма благоприятен для растений, и милый мальчик Мерлин, который так ей помог, может рассчитывать на еще одно посещение в следующие выходные.
На том они и расстались.
Машина заглохла, когда он преодолел уже больше половины расстояния. Последний городок остался позади двадцать минут назад, а до Лондона было еще по меньшей мере два часа пути.
Делать нечего.
Мерлин выбрался из машины и раскрыл над головой глянцевый журнал. Лило немилосердно. Щелкнув сигнализацией, он зашагал вдоль дороги, к освещенным строениям, которые приметил впереди еще до того, как машина заглохла. Отсюда их не было видно, и он шел практически наугад, надеясь, что правильно рассчитал местоположение. Через сотню метров он поравнялся с высокой, увитой плющом оградой, и держался ее пока не вышел к воротам. Чуть поодаль, освещенная фонарем, поскрипывала незапертая калитка. Мерлин попытался нащупать в стене звонок, но не нашел его. Дождь лил как из ведра, журнал над головой превратился в мокрый кусок бумаги, а меж деревьев виднелся уютно освещенный дом. Мерлин продрог до костей, поэтому не стал топтаться в раздумьях, а просто толкнул дверцу.
Он не помнил, как добрался до крыльца. Расстояние было небольшим, и он преодолел его бегом, вжав голову в плечи и прикрывшись курткой, потому что несчастный журнал был уже ни на что не годен. Когда он звонил в дверь, вода все еще текла по его лицу, а на носу висела большая капля, которая скапливалась, сколько бы Мерлин ее не смахивал.
Дверь распахнулась, и губы Мерлина на секунду перестали дрожать. На пороге стоял молодой человек, чуть старше него самого. Его светлые волосы были в беспорядке, зато легкая щетина казалась очень даже милой. Как и все остальное, что Мерлин успел разглядеть.
Парень закатил глаза, словно к нему стучали по крайней мере раз в полчаса, чем совершенно его достали.
- Как вы сюда попали? - изумленно спросил он.
- Калитка была открыта, - Мерлин с силой потер плечи, пытаясь хоть немного согреться. - Могу я войти?
Парень покачал головой:
- Нет.
- Нет?
Мерлин не ожидал, что его примут с распростертыми объятиями, но это "нет" не вписывалось в самый худший прием, который он мог себе представить.
- Я прошу прощения, - он отступил на шаг. - Моя машина заглохла недалеко от вашего дома. В округе больше нет не единого жилища. И телефон не работает, а мне позарез...
Дверь перед его носом захлопнулась.
- ...нужно связаться с городом, - ошалело закончил Мерлин.
Спустя несколько мгновений, справившись с первым изумлением, он еще раз нажал на звонок.
- Послушайте... - начал он, когда дверь снова отворилась. - Я не отниму много времени.
- Вы отняли, по крайней мере, уже две минуты, - сухо ответили ему.
- Вам не кажется, что это невежливо? - с сомнением спросил Мерлин.
- Невежливо врываться в чужой дом, если кто-то из хозяев забыл запереть калитку, да еще и требовать к себе внимания.
- Мне не нужно внимание, - поспешил заверить Мерлин, - только звонок.
Парень оглядел его критическим взглядом. Одним из самых критических, что приходилось выдерживать Мерлину. Даже мистер Килгарра, его редактор, был не столь пристрастен, когда брал его на стажировку в свое издательство. Мерлин понадеялся, что у него достаточно жалкий и кричащий о помощи вид, потому что в обратном случае он просто не представлял что делать.
- Ладно. - Парень посторонился, пропуская Мерлина внутрь. - У тебя ровно пять минут.
В доме было тепло, хотя Мерлину наверное показалось бы теплым любое место, кроме того, в котором он провел последние полчаса. С его куртки капало, и он снял ее, оставив на ручке двери, а потом стянул кеды - один об другой, не желая наследить. Ему показалось, что он заметил усмешку, промелькнувшую на губах блондина, когда тот закрывал дверь.
Гостиная была обставлена на старинный манер, но с налетом современных достижений, вроде огромной плазменной панели домашнего кинотеатра. Центр комнаты занимали два кресла, огромный мягкий диван и низкий журнальный стол, заваленный газетами и пультами дистанционного управления. В камине тихо потрескивал огонь, а перед ним на медвежьей шкуре лежал огромный дог, который разглядывал Мерлина с тем же ленивым раздражением, что и его хозяин.
Но самое пристальное внимание Мерлина привлекли гобелены, украшавшие комнату. Левую стену занимало огромных размеров полотно, с позеленевшими от времени нитками, изображавшее королевскую охоту времен Карла II. Правую - несколько полотен поменьше, сотканных, вероятно, совсем недавно, но также посвященных лошадям. На одном Мерлин разглядел фрагмент главной башни Эпсомского Дерби, которую невозможно было спутать ни с одной другой, на другом овал ипподрома в Ипсвиче, где он побывал пару недель назад, увязавшись за Лансом - страстным поклонником лошадей.
- Телефон в углу, - послышалось из-за спины и Мерлин, спохватившись, обернулся, протягивая руку.
- Я - Мерлин.
Парень издевательски хмыкнул, игнорируя жест, и прошел мимо, прихватив по пути бокал бренди с каминной полки.
- Четыре с половиной минуты. Мерлин.
- В чем дело, дружище? - удивленно сказало он.
- Не припоминаю, когда мы успели стать друзьями.
- Нет так нет, - примирительно сказал Мерлин, пожимая к плечами и направляясь к аппарату.
Он поднес трубку к уху и быстро набрал домашний номер Гвен, который, Слава Богу, помнил наизусть. Ее не оказалось дома, он надиктовал ей сообщение на автоответчик, попросив отменить утреннюю встречу, на которую теперь не мог успеть при всем желании, и предупредить об этом мистера Килгарру.
- Не нальешь глоток бренди? - спросил Мерлин, когда закончил. - Мне возвращаться под дождем в машину, а я совершенно продрог.
- На вешалке у дверей одноразовые непромокаемые накидки.
- Ладно, - сказал Мерлин и сердито добавил: - Спасибо.
-Артур Пендрагон! - от неожиданности Мерлин подскочил на месте и обернулся к источнику шума. Им оказалась молодая привлекательная девушка, с длинными блестящими волосами, собранными в высокий хвост. Шерстяная кофта с капюшоном, явно домашней вязки, была накинута поверх легкого вечернего платья, и придавала ей забавный и в то же время странно изысканный вид. - Ты бессовестный невоспитанный тип!
Мерлин еле удержался, чтобы не закивать.
- Моргана, - она протянула руку, улыбаясь и демонстрируя милые ямочки на щеках, и Мерлин с благодарностью пожал ее пальцы. - Пожалуйста, иди к камину. - А затем сменила тон, вновь обращаясь к Артуру: - На твоем госте места сухого нет, а ты выгоняешь его обратно под дождь?
- Он не гость, и я его впервые его вижу.
- Какая разница? Человек в беде.
- Да все нормально, - вставил Мерлин.
- Видишь? У него все нормально.
Моргана с осуждением покачала головой.
- Мне стыдно за тебя.
- Тоже мне новость, - пожал плечами Артур, вставая с кресла и подбрасывая поленьев в камин. - Куда-то собралась?
- Еду в Тэндли, - ответила Моргана, скидывая кофту и облачаясь в один из дождевиков. - Вернусь поздно.
- Мне снова ужинать одному? - недовольно буркнул Артур, орудуя кочергой.
- Это уж ты сам реши. - Моргана заговорщицки улыбнулась Мерлину. На ее щеках все еще играли ямочки, и тон оставался абсолютно беззлобным, из чего Мерлин сделал вывод, что она давно привыкла к своему невыносимому... кому-то.
Мерлин понадеялся, что они, по крайней мере, не женаты.
- В этом Тэндли есть гостиница? - спросил он, подходя к двери вслед за девушкой.
Моргана на секунду задумалась.
- Не думаю, что тебе нужна гостиница. Ты можешь остаться у нас.
- О, нет-нет, - замахал руками Мерлин. - Я и так достаточно испытывал ваше терпение.
Из-за спинки кресла, в котором вновь расположился Артур, послышалось удовлетворенное хмыканье.
- Ты ничего не испытывал, - махнула рукой Моргана. - Через пятнадцать минут накроют ужин. Я бы с удовольствием осталась поболтать, да меня ждут друзья. Но брат составит тебе компанию. Да, Артур?
Ответом им была гробовая тишина.
- Артур?
Мерлин услышал, как тот потянул носом воздух - в такой невыносимой муке, словно присутствие Мерлина разрушало весь его мир.
- Хорошо.
- Ну и волшебно! - Моргана улыбнулась Мерлину, снова сжала его руку в своей и, накинув капюшон дождевика, выпорхнула за дверь.
Повисла еще одна гробовая тишина. Артур остался сидеть в своем кресле. Мерлину была видна только его рука и зажатый в ней бокал с бренди.
- Чудесная девушка, - сказал он после нескольких тишины, которая в случае с ним двумя, могла стать вечной. - Твоя сестра?
- Я не настроен на светскую беседу, Мерлин. Без обид.
- Что-то случилось? - спросил Мерлин, подходя к нему. Сейчас у него была возможность рассмотреть Артура получше.
Определенно благородных кровей. Мерлин не очень в этом смыслил, но осанка, волевой подбородок и эта идиотская надменность говорили сами за себя. Даже то, как Артур держал стакан, наводили на мысль о голубой крови.
Избалованный сынок богатенького папаши. Очевидно, наследник. На указательном пальце левой руки Мерлин заметил кольцо - широкий серебряный обод, украшенный письменами. Он не выглядел, как родовой перстень, но, беря в расчет весь облик Артура, Мерлин мог биться об заклад, что это не простая цацка.
Он почесал в затылке. Фамилия Пендрагон была смутно ему знакома. Но совершенно точно не из прессы и сводок светской хроники. Мерлин почему-то уцепился за слово "сводки". Возможно, биржевые. Похоже, его отец - удачливый провинциальный делец, или что-то в этом духе.
- Стены моего дома вот-вот обрушатся под тяжестью твоей мысли, - подал голос Артур, и Мерлин вздрогнул.
- Извини, - смущенно сказал он. - Я пытался вспомнить. Твоя фамилия мне знакома.
Артур закатил глаза.
- Будь любезен, не держи меня за того, кем сам являешься.
- Что, прости? - искренне удивился Мерлин.
- Я накормлю тебя ужином, и оставлю ночевать, раз уж Моргане вздумалось играть в благородство. Но к утру чтобы ноги твоей здесь не было.
Мерлину показалось, что ему влепили пощечину. Он даже потер скулу, чувствуя, как неумолимо она краснеет.
Ладно. Он, конечно, был простым парнем, но все имело свой предел. Мистер Пендрагон может продолжать наслаждаться своим вечером в одиночку.
- Думаю, мне лучше заночевать в машине, - сказал он.
Артур прищурил глаза, окидывая его внимательным взглядом.
- Неплохая идея, Мерлин, - кивнул он после некоторого молчания.
Мерлин направился к двери и уже взялся за ручку, когда Артур окликнул его.
- Стой!
Наконец-то!
- Машина моей сестры, - Артур мизинцем указал на дверь. - Она еще в гараже.
- И?
- Моргана увидит, что ты уходишь, идиот.
Мерлин приподнял брови, но его неприкрытое изумление осталось без внимания. Артур уже отвернулся, снова наполняя свой бокал. Мерлину пришло в голову, что из этого могла бы получиться неплохая статья. "Одинокий путник в ночи и придурок".
- Знаешь, - сказал он, возвращаясь к камину, и плюхнулся в кресло, игнорируя недовольный взгляд Артура. - Я очень неприхотлив, но это переходит все границы.
- Что конкретно, Мерлин?
- Ты никогда не оказывался в беде? Так, чтобы понадобилась чья-то помощь? Пусть даже пустяковая.
Артур понимающе улыбнулся, но это была чертовски высокомерная улыбка.
- Со своими трудностями я справляюсь сам.
- Вернее, твой отец помогает тебе справляться с ними?
Взгляд Артура потемнел. Мерлин подумал, что это даже забавно - уметь так выражать свои мысли.
- Мой отец умер, - сказал Артур глухо. - А ты идиот.
На сей раз Мерлин был склонен согласиться.
- Я прошу прощения. Но, знаешь, ты выглядишь, как… - он взмахнул рукой, изображая что-то неопределенное и явно недостойное лестной оценки. - И я подумал…
- Ты подумал? – подхватил Артур. – Это новость вечера.
Мерлин открыл рот, намереваясь ответить в том же духе, но боковая дверь отворилась и в проеме появилась немолодая женщина с подносом, на котором дымилось что-то ароматное. Завидев Мерлина, женщина остановилась и всплеснула бы руками, если бы те не были заняты.
- Превосходно! - воскликнула она почти с тем же недовольством, что и Моргана. - У нас гость, а я узнаю об этом только сейчас!
- Еще один прибор, Мими, будь любезна, - вполне спокойно отреагировал Артур. - Мы поужинаем здесь.
- Тогда нужно сходить за добавкой.
Артур поднялся и забрал поднос из ее рук:
- Зная твои порции, дорогая, я уверен, здесь достаточно еды на двоих.
Мими тут же смягчилась. Ее взгляд, обращенный к Артуру, был по-матерински ласковым, и Мерлин удивился, как вторая женщина кряду может не замечать, с каким неприятным типом ей приходится иметь дело.
- Мистер...?
- Эмрис, - Мерлин поклонился.
- Мистер Эмрис останется у нас на ночь? - спросила Мими, доставая из буфета второй прибор.
- Да, - сказал Артур и Мерлин перевел на него изумленный взгляд.
- Тогда я приготовлю ему комнату.
- Спасибо, Мими. И еще, - Артур уселся за стол, раскладывая на коленях салфетку. - Машина моего гостя осталась недалеко от ворот. Верно, Мерлин?
- На шоссе. - Мерлин кивнул. - В стороне, противоположной городу.
- Попроси Гарета, Мим, пусть отбуксирует ее в гараж.
Мими кивнула и сняла крышки с блюд. Мерлин шумно потянул носом, дурея от аромата свежего хлеба, и мяса, и овощей. У него крошки во рту не было с обеда у леди Хьюм. Кроме того, Мерлин всегда чувствовал голод, когда нервничал.
~*~
- Странно, что ты такой худой, - сказал Артур, когда Мерлин потянулся к третьему куску.
Невероятно, этот сгусток заносчивости первым начал разговор!
- У меня хороший обмен веществ, - ответил Мерлин с набитым ртом. - И большие умственные нагрузки.
- Это какие же? - поинтересовался Артур, наполняя бокалы. - Не пронести ложку мимо рта?
- Почему ты так со мной разговариваешь? Мы ведь даже незнакомы.
- Вот именно! - Артур поднял вверх указательный палец, а потом указал им на Мерлина. - Но ты сидишь за моим столом, делишь со мной ужин и будешь ночевать в моей постели. - Мерлин вскинул голову, перестав жевать. - Которая принадлежит мне, - поправился Артур. - Не радуйся.
- Если проблема в этом, - Мерлин протянул руку через стол. - Мы можем познакомиться.
Очевидно, в глазах Артура это был не самый подобающий жест. Мерлину ни разу в жизни не приходилось иметь дело со столь несговорчивым субъектом. За этот вечер он четырежды извинился, дважды предложил знакомство, несколько раз ощутил себя полным ничтожеством. Пожалуй, следовало поставить точку.
- Если честно, я жажду общения с тобой не больше, чем ты со мной, - признался он. - Я обещал твоей сестре остаться, но думаю лишь о том, чтобы вечер поскорее закончился.
- Взаимно, - сухо сказал Артур.
- Тебе говорили, что ты хам? - резко спросил Мерлин.
- Ты не девушка, чтобы я был с тобой галантен.
- Не уверен, что с девушками ты ведешь себя иначе.
Артур вздернул подбородок и посмотрел на него, чуть нахмурив брови:
- Тебя это не касается.
- Знаешь, - Мерлин встал из-за стола, подкладывая под тарелку салфетку. - Я что-то уже сыт. Спасибо за ужин.
Артур не тронулся с места.
- Не понимаю, на что ты обижаешься, - он пригубил вино, глядя на Мерлина поверх бокала.
- А я думаю - понимаешь, - Мерлин склонился к нему, опираясь рукой о спинку стула. - Ты неправ, и прекрасно это сознаешь. Просто твой характер не позволяет тебе этого признать.
- Да неужели? - издевательски протянул Артур. У него были изумительные голубые глаза. Мерлин почувствовал, как внутри у него что-то оборвалось, и небольшая, по-видимому, самая легкомысленная часть его души, отправилась в свободный полет.
От губ Артура пахло вином, скулы чуть порозовели. Грудная клетка учащенно вздымалась, то ли от волнения, то ли от захватившего его спора, и Мерлину вдруг сделалось жарко, так жарко, как если бы он все еще жался к камину, и языки пламени лизали его со всех сторон, причем самый горячий орудовал внизу живота, где медленно начала разливаться приятная тяжесть. У Мерлина мурашки побежали по телу, словно кто-то и в самом деле одарил его подобной лаской.
Он беззвучно охнул, отпрянув, и закусил губу, резко выдыхая через нос.
- Что такое, Мерлин? - прищурился Артур.
- Все в порядке, - голос чуть охрип, но в остальном не подвел его, и Мерлин выдохнул еще раз, пытаясь успокоиться. - Я могу уйти к себе?
Артур позвонил в колокольчик.
- Мим проводит тебя, - его взгляд равнодушно скользнул по лицу Мерлина. - Приятных снов.
Мерлин чуть снова не сказал "спасибо", но сдержался и просто кивнул.
Его щеки пылали, сердце взволнованно колотилось, а член, этот глупый предатель, сладко ныл только оттого, что Мерлин заметил, как Артур поддался ему навстречу - всего на одно мгновение, прежде чем снова откинуться на спинку стула. Это было слишком похоже на встречное движение, как если бы Артур думал, что Мерлин собирается целовать его.
~*~
Утро выдалось солнечным и погожим. Ни следа от вчерашнего дождя. В естественном свете гостиная выглядела просторней, солнце постепенно заливало ее сквозь окна, и в широких полосах света можно было разглядеть мелких мошек и летающую в комнате пыль. Это напоминало Мерлину его родной дом, в маленькой захолустной деревушке, из которой он был родом.
Он хотел уехать как можно раньше, не желая сталкиваться с Артуром, и в то же время понимал, что это будет верхом неблагодарности. Однако из его головы все еще не шло вчерашнее расставание и совершенно нереальный момент, когда они, не сговариваясь, чуть было не переступили грань допустимого.
Мерлин стоял на нижней ступени лестницы и раздумывал над этим, когда дверь отворилась, и в дом босиком, прижав к груди пару туфель, прокралась Моргана. Видимо, порядки в этом доме все же диктовал Артур. Завидев Мерлина, Моргана округлила глаза и приложила палец к губам.
- Доброе утро! - шепотом сказал Мерлин.
- Привет, - Моргана сняла с руки дождевик и осторожно поставила туфли на полочку. - Он спит?
- Не знаю, - Мерлин пожал плечами, - я не видел его со вчерашнего вечера.
Моргана подошла чуть ближе. Несмотря на усталый вид, ее глаза сияли, и Мерлин готов был поклясться, что она с удовольствием бы сделала по комнате пару па, если бы не боялась разбудить Артура.
- Останешься на завтрак?
Мерлин покачал головой:
- Я бы с удовольствием, но нужно ехать.
Моргана кивнула:
- Встретимся во дворе через пять минут.
Снаружи это было не вполне типичное для этой части Англии загородное поместье. Мерлин повидал несколько неплохих домов, пока был на практике в журнале мистера Килгарры, но этот выгодно отличался размером и неизбитостью архитектурного решения, больше свойственных южно-европейским особнякам. Он куда больше походил на итальянскую виллу, нежели на английское поместье. Вдоль парадной стороны дома проходила терраса с множеством арок, являющаяся одновременно длинным балконом, куда вели выходы из комнат второго этажа. Стены были не привычного белого, а мягкого персикового оттенка, оконные рамы первого этажа были выкрашены в коричневый цвет. Дом и подъездная аллея утопали в зелени. Мерлин удивился тому, что местным садовникам удалось добиться такой густоты и насыщенности. Несколько кустов цвели ароматными большими цветками, названий которых Мерлин не мог припомнить с ходу, но ему совершенно точно не приходилось сталкиваться с ними в этой полосе.
Справа виднелся небольшой ухоженный сад, в который вели запертые сейчас двери гостиной. Мерлин живо представил, как проходят здесь празднества и вечеринки: фонарики на деревьях, распахнутые на террасу двери, музыка - живая или мягко льющаяся из динамика огромной стереосистемы. Низ живота вдруг потянуло - от страха и какого-то непонятного предвкушения, пусть даже Мерлин прекрасно сознавал, что двери дома Артура Пендрагона никогда не будут открыты для него. И в то же время, это казалось ему совершенно реальным - как вчерашний ужин, как терпкое вино, которое принесла им Мими, и которое Артур наливал его бокал, не спуская с него пронзительных голубых глаз.
Мерлин вздрогнул, когда Моргана взяла его под руку. Он не слышал ее шагов.
- У тебя совсем нет времени? - спросил она. - Я бы показала тебе конюшни.
Мерлин не переставал удивляться, насколько противоположный артуровскому прием оказала ему она - хотя он был для нее таким же незнакомцем, как и для ее брата.
- Совсем, - вздохнул Мерлин. Моргане было не обязательно знать, что он жаждет уехать до того, как вновь столкнется с Артуром. - К тому же, я бы не хотел злоупотреблять твоим временем.
Возможно, это было не слишком вежливо. Да ладно, это было классическое хамство, но от мысли о новой встрече с Артуром у Мерлина так начинало сводить живот, что ему в любом случае было не до лошадей.
- Пустяки, - сказала Моргана. - В следующий раз?
- В следующий раз, - подтвердил Мерлин.
- Волшебно! - Моргана вновь взяла его под руку. - Пойдем, я провожу тебя.
Они дошли до гаражей. Машина Мерлина стояла в одном из них, и не было сомнений, что теперь она была на ходу. Ключи он нашел в замке зажигания и, легко заведя мотор, вывел ее на улицу, а потом хлопнул дверцей, вырастая перед носом у Морганы. И все слова пропали в один миг.
- Передашь ему спасибо? – попросил Мерлин.
Девушка кивнула.
- Обязательно. Береги себя.
Мерлину хотелось ее поцеловать, но он решил, что это слишком. Однако оказался неправ. Моргана сама чмокнула его в щеку - Мерлин уловил легкий аромат ее духов - и шепнула на прощанье:
- Будешь неподалеку, заглядывай в наш гостеприимный дом.
Они взглянули друг на друга и рассмеялись.
~*~
В редакции царила непривычная суматоха. Мерлин привык к тому, что обычно здесь тихо, если не сказать сонно. Изредка звонили телефоны, слышался щебет болтающих друг с дружкой девушек, звяканье кофейных чашек, да стук клавиатур. Но это и близко не походило на атмосферу других изданий, где доводилось бывать Мерлину, с их шумом, нескончаемым звоном аппаратов и переключений с линий на линию.
Стол, который ему выделили на время прохождения практики, находился в самом углу, за кофейным аппаратом. Стоит ли удивляться, что наиболее популярная фраза, которую ему приходилось слышать, звучала как: Мерлин, кофе! Хотя Мерлин был не из тех, кого это напрягало.
Мистер Килгарра вызвал его к себе после обеда. Мерлин как раз успел сварить четыре чашки кофе и рассказать Лансу и Гвен о своем ночном приключении. Очевидно, кто-то из них его и заложил, потому что едва Мерлин включил ноутбук, собираясь поискать в сети какую-нибудь информацию об Артуре, Гвен помахала ему рукой, подзывая.
- Я делаю для тебя профайл на одну небезызвестную личность, - сказала она, барабаня по клавишам. - Угадай, на кого?
Мерлин обогнул стол, заглядывая в монитор через ее плечо.
- О, нет, - выдохнул он.
- О, да, - в глазах Гвен искрилось веселье. - Поторопись, Килгарра ждет тебя.
Мерлин любил шефский кабинет, как дети любят родительскую спальню. Священное место священного человека. Многочисленные призы в области журналистики занимали несколько полок стеллажа по правую стену, остальные полки были заставлены многочисленными справочниками. Было здесь и несколько собраний книг, корешки которых Мерлин пересчитывал глазами, когда речи мистера Килгарры уж слишком затягивались.
Вот и сейчас Мерлин слушал о том, как их журналу необходима встряска. И что никто так не обеспечит ее так, как популярные люди на его страницах.
- Мы не журнал о кино, Эмрис, - рассуждал мистер Килгарра, развалившись в кресле. - Наша звезда - сельская жизнь. Уже в одном этом заключена трудность, потому что мы далеко не единственное издание в Англии, затрагивающее эту тему, и, я вынужден признать, далеко не самое популярное. Наша позиция должна измениться, и в наших силах хвататься за любую возможность это осуществить.
Мерлин перевел взгляд от корешков на своего шефа.
- И?
- Я думаю, нам стоит отложить в сторону семейство Хьюм.
Мерлин отрыл рот и кивнул, медленно соображая.
- Я вижу в тебе перспективу, Эмрис. И мне хочется, чтобы твой дипломный проект тоже был перспективным. - Мистер Килгарра, обошел край своего стола и устроился напротив кресла, в котором сидел Мерлин. - Если кто и способен справиться с Пендрагоном, так это ты.
- Почему я? - спросил Мерлин.
- Потому что остальных он выгонял сразу, - буркнул Килгарра. - Этот несносный мальчишка вообразил, что от прессы только вред. В "Английских ландшафтах" уверены, что у него полно скелетов в шкафу, оттого он и не жалует журналистов. Говорят, одной из его лошадей как-то навредили, и с тех пор вход посторонним в его владения закрыт.
- Но разве он единственный коннозаводчик в округе?
- Эмрис.
Мерлин сделал унылое лицо:
- А нельзя ли поискать скелеты в том месте, где их не прочь показать?
- Лошадь, принадлежащая Пендрагону, была в шаге от прошлогоднего Триппл Краун, но там что-то случилось, и приз ей так и не достался. Однако, Эскалибур, его новый питомец, претендует на Трипл Краун в этом году, хотя в начале сезона о нем никто и слышать не слыхивал. Я думаю, ты согласишься, что это результат.
Мерлин вяло кивнул.
- Кроме того, - мистер Килгарра принялся сгибать пальцы, - он богат и свободен, он хорош собой и неприступен. Его личная жизнь - тайна за семью замками.
- Это так, но разве мы желтая пресса?
- Где ты был, Эмрис, когда я рассказывал об изменении курса, которое следует взять нашему журналу?
Мерлин припомнил, что где-то на двадцать четвертом корешке, и виновато пожал плечами.
- Задача упрощается тем, - продолжал мистер Килгарра, - что ты уже вхож в его дом.
- Я бы так не сказал, - честно ответил Мерлин.
- Ты провел там ночь.
- Знали бы вы, чего мне это стоило.
- Я знаю, чего это будет стоить тебе, если ты сможешь продолжить в том же духе. Он твой шанс, юноша. Ты же хочешь, чтобы твоя дипломная статья попала на разворот? Считай, сама судьба подкинула тебе возможность.
- Судьба? Сомневаюсь, - Мерлин поморщился. - Он невыносим.
- Кому ты это говоришь? Мы пытаемся заполучить его почти год. И не только мы. Однако все, чем располагают все издания, включая наше, это информация из официального справочника. А кому есть дело до того, сколько съедают его лошади на завтрак?
- Эээ... - протянул Мерлин.
- Нам нужен взрыв, Эмрис. Не обязательно паленые факты. Достаточно просто рассказать о поместье, укладе жизни, милых мелочах. Учитывая, что речь пойдет о Пендрагоне, это само по себе станет взрывом. - Мистер Килгарра потянулся за своей трубкой, что означало окончание разговора, но спохватившись, добавил: - В обратном случае, взрыв ожидает твой контракт.
~*~
- Гвен, дорогая, мне срочно нужен номер, с которого я звонил тебе вчера вечером.
- Это не подождет?
Мерлин сделал умоляющее лицо. Гвен порылась в сумочке и вложила ему в руку связку ключей.
- Держи, - сказала она.
- Спасибо!
Гвен чуть стесненно улыбнулась:
- Килгарра хочет раскрутить Мистера Неприступность на пару слов для журнала?
- Ага, - вздохнул Мерлин. - А заодно и меня - на пару нервных срывов.
- Говорят, он ничего, - мечтательно закатила глаза Гвен, протягивая Мерлину папку с записями. - И красавчик, к тому же.
Мерлин поморщился.
- Если и так, он ловко прячет плюсы за минусами.
- Дай ему шанс.
- С удовольствием, - сказал Мерлин, бегло пролистывая профайл. - В обмен на интервью.
У Гвен была небольшая квартирка в Доллис Хиллс. Мерлин добрался сюда на метро, чтобы не терять время в пробках. Он быстро нашел свое вчерашнее сообщение, и тут же позвонил по высветившемуся номеру. Лучше было не вдаваться в раздумья, которые могли привести его к решению пойти на попятный.
Трубку снял Артур. Мерлин легко узнал его по характерным интонациям, хотя связь была неважной.
- Привет, - сказал он, стараясь придать голосу наибольшую непринужденность. - Моргана дома?
Повисла долгая пауза. Мерлин даже подумал, что Артур готов бросить трубку, когда тот, наконец, подал голос:
- С каких это пор ты звонишь сюда, как ни в чем не бывало, да и еще спрашиваешь Моргану, словно вы старые друзья?
- С сегодняшнего утра - подойдет?
- Да вообще-то не очень. Я должен знать, какое у тебя к ней дело.
- А ей понравится такой контроль с твоей стороны?
Артур снова умолк, и Мерлин сел на край тумбочки, строя рожи в зеркало напротив, изображая собеседника, как представлял его себе прямо сейчас.
- Чего ты хочешь?
- У меня к тебе предложение.
- Я весь внимание.
- Это не телефонный разговор.
Мерлин был уверен, что Артур пошлет его подальше, поэтому чуть не свалился с тумбочки, когда тот ответил:
- Хорошо.
- Где и когда? - выпалил Мерлин, прижимая трубку плечом и шаря в потемках, на чем бы записать.
- В Тэндли, на центральной улице есть кофейня, - сказал Артур. - Бергхауз, если не ошибаюсь. Ты что, записываешь? О, Боже. Это же всего одно название. - Мерлин пропустил его слова мимо ушей, усердно чирикая на бумажке. - Я буду ждать тебя там через два часа.
- Через два не успею.
- Ни минутой позже, Мерлин. - И Артур отключился.
~*~
Мерлин опоздал.
Ему пришлось завезти ключи от квартиры Гвен, заскочить на заправку, отзвониться мистеру Килгарре, и теперь мчаться по пустому шоссе в сторону Тэндли. Но кого это волнует, правда? Во всяком случае не мистера Пендрагона. Который устало закатил глаза, стоило Мерлину появиться на пороге.
- Мама не говорила тебе, что опаздывать дурно?
- А тебе, что, назначая встречу, хорошо бы учитывать пожелания другой стороны?
- И каковы же были пожелания другой стороны?
- Я бы назначил позже. И успел вовремя.
Мерлин улыбнулся подошедшей официантке, попросив у нее чашку эспрессо. Артур тоже сделал заказ. Мерлин тем временем тайком разглядывал его.
На Артуре были джинсы и пиджак поверх темной футболки. Самый обычный прикид, который казался верхом элегантности, из чего Мерлин сделал вывод, что это не просто шмотки. Артур в ответ изучал Мерлина насмешливым снисходительным взглядом.
- Ты знаешь, кто я? - спросил он, наконец.
- Артур Пендрагон, - ответил Мерлин, воспроизводя в памяти профайл, собранный для него Гвен. - Сын Утера Пендрагона, единственного обладателя платинового венца Дерби за всю историю, управляющий коннозаводами в Гемпшире, и здесь, в Суррее, бывший хозяин Гиза, и нынешний владелец Эскалибура и Черного Эдварда, поделивших между собой награды сезона в шести престижнейших заездах.
Мерлин перевел дух и самодовольно уставился на Артура.
- И после этого ты утверждаешь, что стал бы назначать время мне? - спросил тот.
- А ты знаешь, кто я? - с не меньшим вызовом поинтересовался Мерлин, хотя не представлял, какой будет его следующая реплика.
- Мерлин Эмрис. Журналист захудалой газетенки, в которой отчего-то решили, что мне покажется честью появиться на ее страницах.
- Журнала, если уж на то пошло, - поправил Мерлин. - Захудалого журнала. И я там не работаю.
На самом деле, Мерлин был впечатлен осведомленностью Артура, и его мозг сейчас судорожно просчитывал варианты ее возникновения.
Принесли кофе. Артур сделал небольшой глоток, и их зрительный контакт на миг прервался, чем Мерлин воспользовался, чтобы почесать нос. Этот жест не укрылся от Артура. Мерлин заметил, как он закатил глаза, возвращая чашку на блюдце, и подумал, что Артур снова как-нибудь его обзовет, но тот просто спросил:
- С чего ты взял, что меня заинтересует пиар в каких-то "Полях и огородах"?
- "Провинциальной Англии", - снова поправил Мерлин. - Это вполне уважаемое издание, и не делай вид, что ты о нем не слышал. Круг интересов наших читателей ограничивается не только этой тематикой, но и любой другой, связанной с загородной жизнью.
- Похоже, ты зубрил эту часть наизусть.
- Если я что и зубрил, так это имена твоих лошадей, - огрызнулся Мерлин.
Артур заулыбался. От этой улыбки, всем законам логики назло, по телу Мерлина разлилось знакомое приятное тепло, и он расслабился, как если бы перед ним был простой парень, ровня ему.
- Слушай, - сказал он. - Я тут вычитал в "Ворлд Дерби", что стоимость Эскалибура на данный момент составляет два миллионов фунтов, и если он возьмет Валлийское Дерби, то войдет в пятерку самых успешных лошадей в истории конного спорта, и его цена может возрасти как минимум вдвое. - Мерлин еще раз вздохнул и спросил: - Это правда?
- Это правда, - подтвердил Артур.
- Обалдеть, - искренне ответил Мерлин.
- Поэтому, знаешь, сколько куда более солидных издательств ждут моего согласия побеседовать с ними?
- Я знаю только про «Английские ландшафты», - честно ответил Мерлин. - Их больше?
- Идиот.
- Ты это уже говорил.
- И повторяю, потому что ты, кажется, не усвоил с первого раза.
- Зато я усвоил кое-что другое, - Мерлин откинулся на спинку стула, складывая руки на груди. Мистер Килгарра всегда принимал эту позу, когда собирался сказать что-то веское. - Ты спокойно можешь выставить вон человека, попросившего помощи. Под проливной ливень, на ночь глядя, чтобы только, Боже упаси, он не нарушил твой венценосный покой.
Глаза Артура недобро сверкнули.
- И кого же я выставил? - прохладно спросил он.
Мерлин распахнул глаза и почувствовал, как его уши краснеют. А уж если его уши краснели, это видели все.
- Оригинальный способ получить согласие. - Артур встал из-за стола, оставляя на блюдце мелочь. - Поздравляю, Мерлин.
- Слушай, я...
Был неправ. Это все, что нужно было сказать, но язык Мерлина словно прирос к небу. Артур действительно хотел его выгнать. Если бы не Моргана, он бы ночевал в машине. При условии, что добрался бы до нее.
- Собираешься извиниться? - Артур чуть приподнял бровь.
- Нет.
Мерлин поднялся следом, изо всех сил отгоняя образ представшего пред ним мистера Килгарры, который рассердится так, что из его ноздрей повалит дым. Артур направился к выходу, и Мерлин беспомощно уставился ему в спину.
- ЧЕРТ! - воскликнул он на все кафе, хлопая себя по карманам. - Куда я задевал ключи от машины?
Артур уже был у двери, и обернулся, придерживая ее плечом. На его лице появилось фирменное недоверчивое выражение, и Мерлин удвоил усилия.
- Они же только что были здесь!
- Ради Бога, Мерлин, - сказал Артур, возвращаясь к их столику. - Ты думаешь, я поверю в этот спектакль?
- Ты не прихватил их случайно? - не унимался Мерлин. - Посмотри в карманах. Я загляну под стол.
- Это невыносимо, - Артур плюхнулся на стул, вытягивая ноги. - Как ты дожил до своих лет? Не выходил из дома?
Мерлин выглянул из-под скатерти.
- Как я теперь вернусь домой?
- Это не катит, Мерлин, - устало сказал Артур. - Придумай что-нибудь другое.
Мозг Мерлина лихорадочно работал. Артур явно был у него на крючке. Или это просто так казалось, потому что тот все еще не опрокинул ему на голову сахарницу.
- Как насчет премиальных?
- Что?
- Ну, ты, наверное, в курсе слухов, что издательства иногда платят популярным людям, чтобы те у них засветились? С целью повысить тираж, и все такое. Так вот. - Мерлин выдержал театральную паузу. - Это не слухи.
- Сомневаюсь.
- Правда-правда.
Мерлин наспех прикинул, что, пожалуй, сможет набрать фунтов триста, которые легко вернутся к нему, когда мистер Килгарра даст ему место в штате, и, не мешкая озвучил сумму.
- О, Боже, - взгляд Артура на миг застыл, и он медленно проговорил: - Триста фунтов, Эмрис. Не представляю, что я стану делать с такой кучей денег. Куплю пучок сломы для Эскалибура?
Мерлин почувствовал себя оскорбленным и сощурил глаза, сердито сверля ими Артура. Тот только бегло взглянул на часы:
- Будут еще предложения?
- Я готов отработать твое согласие.
Взгляд Артура сделался заинтересованным.
- Хотел бы я знать каким образом. Тебе знаком сельский труд?
- Мне не нужно с ним знакомиться, я родился в деревне. Могу ухаживать за садом, убрать дом, кормить лошадь.
- Лошадь? - переспросил Артур. - Ты знаешь, сколько их у меня?
- Я могу кормить всех, - быстро ответил Мерлин. - Ничего сложного.
Позже он поймет, что это было фатальной ошибкой, но в глазах Артура зажегся заинтересованный огонек, и Мерлин потерял бдительность.
- Один из моих парней заболел, - задумчиво сказал Артур. - На остальных большая нагрузка, и она значительно усилится перед Валлийским дерби. Я-то уверен, что они справляются, и нанимать никого не стал бы, но их жалобы у меня уже в печенках.
- Я готов! - откликнулся Мерлин.
Артур указал на него пальцем.
- Непыльная деревенская работенка?
Мерлин кивнул.
- Покормить лошадь, - Артур сузил глаза. - Полить цветы.
- Именно.
- Думаешь, все так просто?
- Ну, может не просто, но уж точно не сложнее, чем писать дипломную статью.
- Вот как?
- Артур, ты согласен? - не выдержал Мерлин.
Пендрагон все еще колебался. Его взгляд был изучающим, словно какая-то истина вот-вот должна была ему открыться, и он пытался ее не упустить. Мерлин подумал, что Артур, возможно, что-то находит в нем, именно в нем, и мистер Килгарра был не так уж не прав в своих заключениях. Впрочем, его наивная самоуверенность уже не раз играла с ним злую шутку, и он предпочел просто положиться на удачу.
- Ладно, - медленно сказал Артур. - Можешь написать о том, как живет мое поместье. Но ничего личного. Кроме того, я на пушечный выстрел запрещаю тебе приближаться к Эскалибуру. И я должен увидеть готовый очерк раньше всех.
- А интервью?
Артур покачал головой. Мерлин вспомнил Ланса, который сравнил возможность разговорить Пендрагона с выигрышем чемпионата Англии командой второго дивизиона.
- Насчет этого посмотрим.
- Мне нужно твое обещание, - заупрямился Мерлин.
- Мерлин. Соглашайся сейчас.
Это был весьма исчерпывающий ответ. И Артур сопроводил его красноречивым взглядом. Ладно, - сказал себе Мерлин, - я работаю на него, он позволяет мне написать обо всем, что я увижу. То есть, совершенно обо всем. Что может быть полезней для хорошего репортажа?
- В чем подвох? - спросил он вслух.
- Найди его, - Артур развел руки и сделал приглашающий жест, словно искать предлагалось на нем самом.
Мерлин покачал головой и протянул ладонь для рукопожатия.
~*~
- Идем, я покажу тебе наши владения, - Моргана подхватила его под руку, мягко подталкивая по дорожке, ведущей от гаражей к конюшням.
Мерлин оставил Лондон ранним утром. Накануне он виделся с мистером Килгаррой, который разве что не приплясывал от счастья, заверив Мерлина, что эта его командировка будет оплачена, хотя он вовсе и не обязан этого делать, и если все пройдет хорошо, Мерлин получит не только место, а еще и подъемную премию.
Радужное настроение, должно быть, переливалось на его лице всеми оттенками, но оно немного поутихло, стоило ему встретиться с хмурым взглядом Артура. Тот перепоручил его Моргане, сославшись на неотложные дела.
Гравий хрустел под их подошвами. Мерлин заметил многочисленные следы лошадиных подков, и его сердце вдруг затрепетало, словно он должен был прикоснуться к чему-то прекрасному. Он понял, что в нетерпении вытягивает шею, и заметил, что от Морганы не укрылось его волнение. Перед ними открылся внутренний двор с небольшим старинным фонтаном в центре, и множеством служебных построек. Еще дальше находились конюшни, и Моргана потянула Мерлина к ним, загадочно улыбаясь.
Стойла, а их было, по меньшей мере, около двадцати, тянулись длинным сплошным рядом. Ближе были более старые строения, Мерлин заметил обшарпанные двери и видавшие виды петли, их удерживающие.
- Сейчас они пустуют, - пояснила Моргана. - Лошади на основной ферме. Часть готовят к бегам, часть на продажу.
Они подошли к открытым дверям отдаленной части конюшен, стойла которой были более новыми и просторными, если судить по ширине дверей. Навстречу из одной к ним вышел немолодой мужчина, вытиравший большие мозолистые руки грязной тряпкой.
- Доброе утро, мистер Оуэн! - сердечно поздоровалась Моргана. - Как сегодня моя любимица?
- Лучше, дорогая, - мужчина бегло кивнул Мерлину. - Еще день-другой, и ты сможешь на ней проехаться.
- Волшебно! Оуэн, вы несказанно меня обрадовали. Я загляну, к ней ладно? - Моргана указала на Мерлина. - Это знакомый Артура. Я показываю ему наши богатства.
Мужчина протянул Мерлину руку.
- Яблоки в корзине у дверей. Но смотрите, не перекармливайте слишком, иначе их невозможно будет заставить тронуться с места.
- А Альма?
- В загоне. Бедная девочка так рвалась после трех дней простоя, что мы не стали ее неволить лишнее время. Мистер Артур был у нее вечером, и остался доволен тем, как идут дела.
Мерлин заметил, как счастлива была Моргана услышать эти новости, хоть пока не понимал, в чем дело. Они зашли в стойло, поделенное на четыре бокса, два из них пустовали, третье занимал черный как смоль конь, видимо с очень спокойным нравом, потому что появление Мерлина и Морганы никак его не взволновало. Он посмотрел на них из-под иссиня черной челки и мотнул головой, принимаясь жевать ребро ограждения, запертого на широкую щеколду.
- Это Гахерис, - сказала Моргана. - Он у нас самый добрый.
- Приятно познакомиться, Гахерис, - Мерлин осторожно поднес руку, и лошадь чуть прикусила ее губами. Это было даже приятно.
Следующей была серая в яблоках лошадь: пропорциональное тело, сильные, стройные ноги, и грива, вьющаяся, словно ее накручивали на маленькие бигуди. Она была идеальной красоткой, и Мерлин изумленно вздохнул, протягивая к ней руку.
- Стой! - воскликнула Моргана, но было поздно. Крупные лошадиные зубы уже оставили метку на ладони. Это был чертовски болезненный, хотя и бескровный укус. Мерлин прижал руку к животу и разочарованно замычал.
- Вот и познакомились, - Моргана обняла животное за шею, ласково похлопывая по боку. - Это моя лошадь. Белошвейка. Никогда не протягивай ей пустую руку, Мерлин. Впрочем, будь осторожен в любом случае. Она очень норовистая. Особенно после болезни. Но мы друг друга любим, правда, девочка?
Мерлин на всякий случай отошел подальше.
- А Альма?
- Лошадь Артура.
- Он ездит на кобыле? - хмыкнул Мерлин.
Моргана обернулась к нему. Ее взгляд был загадочным, чарующим. Мерлин не мог не любоваться ей. Ее грациозные изысканные движения приводили его в какой-то особенный трепет, с которым сталкиваешься, когда впервые учишься по-настоящему ценить красоту.
- Эта лошадь - лучшее, что у него есть, Мерлин. А есть у него, поверь мне, многое.
Мерлину стало неуютно от собственной выходки.
- Прости.
- Ничего, - Моргана снова взяла его под руку. - Сам не хочешь прокатиться?
Мерлин затряс головой. Моргана улыбнулась и повела его дальше.
~*~
- Ты селишь меня вместе со слугами? - удрученно спросил Мерлин.
- Это не слуги, Мерлин, это персонал, - сказал Артур, назидательно указывая на него пальцем.
- Я думал, что буду жить в доме.
- Ты же хочешь уловить дух поместья. Здесь он силен, как нигде.
Это было чистой правдой. Окна маленькой комнатушки, куда привел его Артур, выходили прямиком на уличный туалет. Из мебели здесь были только кровать, стол, пара стульев и шкаф. Впрочем, они создавали определенный уют, а большего Мерлину и не было нужно.
- А другой комнаты нет? - спросил он на всякий случай.
- Есть, - Артур покрутил в руках кончик тюли. - У баков с мусором.
- Понятно, - сухо ответил Мерлин.
- Не будь капризным, Мерлин. Посмотри, здесь есть розетка. И туалет близко.
- Ты очень добр, Артур, - тем же тоном отозвался Мерлин.
- Благодарю, - Артур склонил светловолосую голову, и Мерлин еле удержался чтобы не стукнуть по ней. - Ты уже со всеми познакомился?
- Я познакомился с лошадьми.
- Хм, - Артур принялся играть с выключателем, то гася, то зажигая свет. - На первое время тебе этого хватит. Пересчитай их хорошенько, в ближайшее время ты будешь отвечать за них головой.
- Ладно.
- Ты хотел сказать "Ладно, мистер Пендрагон"?
- Что? - вскинулся Мерлин. - Нет! Ты с ума сошел?
- Все обращаются ко мне именно так.
- Может мне еще кланяться?
- Было бы, неплохо, Мерлин. – Артур похлопал его по плечу. - Было бы неплохо.
~*~
Что-то било его по голове. Звонкий металлический звук разрывал мозг. Мерлин заткнул уши, сворачиваясь калачиком и утыкаясь носом в... Сено? Он медленно разлепил глаза и потер их кулаками. Реальность обрушилась на него, как ушат холодной воды.
Это была не его кровать в лондонской квартире, это было пустующее стойло в конюшнях Артура Пендрагона, и Мерлин свалился здесь почти без чувств после своего первого рабочего дня. Припомнив события накануне, он решил, что такое завершение дня было вполне логичным. Он переносил восемнадцать ведер воды, посадил шесть грядок какой-то обогащенной витаминами хрени, накрыл их пленкой, расчесал несметное количество лошадиных хвостов, дважды был укушен Белошвейкой, а вечером провел полтора часа, стоя на коленях, помогая Эндрю и Тони, кузнецам, подковать старую лошадь, которая то и дела норовила сесть ему на спину. Кажется, это мистер те парни и послали его сюда, попросив принести... Черт.
Мерлин запустил пятерню в волосы и тихонько застонал.
Руки и спину немилосердно ломило. Шея затекла от неудобной позы, а желудок ныл от непривычной колодезной воды.
Звук, наконец, прекратился. Тот, кто принес сюда будильник, заслуживал самой страшной расправы. Кандидатов у Мерлина было не так уж много. И если этот сноб, который сам, как пить дать наверняка еще нежился в постели, думал, что Мерлина можно так легко сломить, он крепко ошибался.
Мерлин потер синяк, полученный от Белошвейки.
А может и не крепко.
Кстати, о крепком. Если что им и было сейчас, так это его член, изнывающий в штанах. Причем Мерлин не мог сказать, проснулся ли он в таком состоянии, или эрекция появилась у него при мыслях об Артуре. Или он, черт возьми, сразу проснулся с мыслями об Артуре.
Он закусил губу и проехался рукой вниз, не собираясь предпринимать ничего особенного. Его мизинец касался головки члена, и Мерлин тяжело выдохнул, пытаясь унять напряжение.
В соседнем стойле тихо заржала лошадь, а еще через секунду Мерлину пришлось затыкать нос, от души чертыхаясь.
Волшебно, черт возьми. Просто волшебно.
~*~
Альма была более крупной и мускулистой, ее ноги, особенно задние, и круп в целом были мощнее, чем у Белошвейки, но движения удивительно изящны. Белая, чистая, как снег в горах, и таких правильных форм, что дух захватывало. Она словно парила над травой, переступая копытами в четком, ей одном слышном ритме, ее прямая блестящая грива струилась по шее мягкой шелковой волной. Зрелище это было восхитительным. В загоне в тот момент еще находилось несколько лошадей, все - лучшие представительницы своего вида, но она выделялась среди них, как выделяется красивая женщина, вошедшая в зал посредине праздника и отвлекшая на себя внимание всех мужчин. Мерлин, который не был ценителем лошадей, и тот открыл рот в немом изумлении.
Моргана наблюдала за ним с легкой полуулыбкой.
- Я столько раз видела эту реакцию, ты и представить себе не можешь. Альма - самая красивая лошадь во всем королевстве.
Мерлин разложил локти на деревянных брусьях загона, и уткнулся подбородком в скрещенные пальцы.
- У нее много титулов? - спросил Мерлин.
- Она больше не принимает участия в скачках, - Моргана явно собиралась сказать что-то еще, но передумала.
- А раньше?
- Она побеждала в Эпсомском Дерби. Ей и сейчас не так много лет, она могла бы выступать, но... - Моргана снова резко умолкла.
- Артур отдаст ее на завод?
- Когда-нибудь, - отстраненно ответила девушка.
Прошло уже четыре дня с тех пор, как Мерлин поселился здесь. Его мышцы наконец перестали болеть, и он почти приноровился к непростому для себя графику с подъемами в шесть утра. Постепенно у него обрисовался круг обязанностей, а проще говоря, он был мальчиком на побегушках, и самой главной его обязанностью было делать, что попросят.
Он чистил конюшни, мыл машины вместе с Гаретом, перебирал семена для рассады с племянницей старшего конюшего Оуэна - Линет, помогал Мим на кухне, набирал документ в полсотни страниц для Артура и, конечно же, расчесывал лошадиные хвосты.
Сегодня с утра он чистил фонтан. Его пальцы были покрыты зелеными пятнами, а одежда окончательно пришла в негодность. Потом у него был сложный разговор с мистером Килагррой, аппетиты которого росли не по дням, а по часам. Меж тем, Мерлин не написал еще не единой строчки, хотя материалу у него собралось уже предостаточно.
Он с тоской вспомнил миссис Хьюм и ее безобидный цветник, но пути назад не было, и стоило признать, эта история с Пендра...
- Мерлин! - на его плечо опустилась тяжелая рука. - Я рассчитывал застать тебя за работой.
- У меня обеденный перерыв, - Мерлин дернул плечом, стряхивая руку.
- Похоже, у тебя мало обязанностей, - Артур пристроился рядом с ним и вдруг потянул воздух носом. - Чем это пахнет?
- Мной, - индифферентно ответил Мерлин. - И твоим фонтаном.
Моргана захохотала. Артур сделал скучающее лицо.
- Что нового ты узнал о лошадях, Мерлин, поведай мне.
- Ну, - Мерлин подпер щеку рукой. - Они очень много едят. Со всеми вытекающими последствиями.
На этот раз захохотал Артур, и Мерлин, против собственной воли, начал смеяться вместе с ним.
- С таким подходом, тебя ждет грандиозный успех на поприще журналистики. – И Артур, все еще посмеиваясь, перемахнул через ограждение, направляясь на другую его сторону, к тренеру, который занимался с одним из жокеев.
- Мерлин, тебе обязательно нужно прокатиться, - напомнила Моргана.
- С удовольствием! Но сейчас у меня много работы, - и Мерлин приготовился удрать, но Моргана удержала его за локоть.
- Не спеши, - попросила она. - Посмотри.
Только сейчас Мерлин заметил, что на Артуре был костюм для верховой езды. Он сидел на нем изумительно, подчеркивая широкий разворот плеч, довольно откровенно облегая сильные бедра. Мерлин на миг отвел глаза. Чего бы не добивалась Моргана, добиться ей удалось совсем другого.
Артур вскочил на лошадь, и медленно, шагом направился в их сторону. Солнце слепило Мерлину глаза, и он не видел лица наездника, только темный силуэт, словно сошедший со страниц рыцарских романов. Посадка Артура была безукоризненной - прямая, расслабленная спина, чуть согнутые в коленях ноги, плотно прижатые к бокам животного. Он подъехал ближе, и Мерлину пришлось задрать голову, чтобы смотреть на него. Теперь он видел его всего. Артур улыбался - самодовольно, как обычно, но сейчас в этой улыбке было какое-то особое довольство и умиротворение. Несмотря на все, что он думал об этом человеке, сейчас Мерлин откровенно любовался им.
Альма чуть всхрапывала под седоком, нетерпеливо выстукивая копытом, и Артур подал знак Мерлину открыть загон. Они с Морганой потянули тяжелую изгородь, открывая проход. Лошадь с седоком покинули огороженное пространство, и сдерживать Альму стало чуть труднее.
- Мерлин, ты обязательно должен прокатиться, - крикнул ему Артур.
Мерлин решил, что можно не отвечать. Так оно и вышло. Артур пустил свою красавицу в галоп, и через секунду от них уже и след простыл.
~*~
Он написал примерно четверть страницы, когда раздался стук в дверь. Мим принесла ему сэндвичей и горячего чаю, и Мерлин живо накинулся на еду, надеясь, что на сытый желудок дело пойдет веселей. Артур весь день был на коннозаводческой ферме, и Мерлин ни разу его не видел. Это подозрительно быстро очистило его мозг и позволило хотя бы начать работу.
Поместье жило, как большая дружная семья, словно все здесь приходились друг другу родней, а Артур был их общим ребенком. Его личные пристрастия превратились в общие, как грушевый пирог Мим на завтрак, который с удовольствием поглощали все. Даже Мерлин, который груши терпеть не мог. Он, было, задумался над этим феноменом, когда в дверь снова постучали.
Артур был пьян.
Мерлин не сразу понял - тот крепко держался на ногах, но его взгляд был мутным, а комната сразу наполнилась ароматом дорогого спиртного.
Артур плюхнулся на постель - как был, в сапогах для верховой езды. Его лицо несло на себе отпечаток трагизма, какой бывает у подвыпивших людей только что прихлопнувших муху. С минуту он рассматривал щель в стене, а потом принялся говорить, и речь его была крайне несвязной.
- Она хочет, чтобы я продал ей Эскалибура, - простонал он. - Или отдал Альму. Только так она отступится.
- Кто?
Артур махнул рукой.
- А они нужны мне оба. Понимаешь Мерлин? Оба! А она не нужна.
- Понятно, - сказал Мерлин. - Давай я сделаю тебе чаю?
- Да. Не знаю. Подожди.
Артур сжал его руку и потянул к себе. Мерлин сполз со стула, и уселся на краешек кровати, осторожно высвобождая пальцы.
- Тебе нужно проспаться.
- Я не пойду к себе. Мим четвертует меня.
- Артур, она твоя служанка.
- О, много ты смыслишь в Мим, - Артур усмехнулся, - ты вообще ни в чем не смыслишь, Мерлин.
Ну началось.
- Просто скажи, что тебя тревожит. - Артур сейчас был беззащитнее ребенка, и Мерлин всем сердцем надеялся, что к завтрашнему утру этот момент сотрется из его памяти, потому что в ином случае Мерлину несдобровать. - Если ты не хочешь продавать лошадей, не продавай их.
Артур закатил глаза.
- О, этот прекрасный мир Мерлина Эмриса.., - картинно вздохнул он. - Ты будешь сэндвич?
Мерлин покачал головой.
- Какие у тебя отношения с отцом? - спросил Артур, отламывая большой ломоть и запихивая его в рот.
- Я не знал его.
- О. - Артур нахмурил брови. - Тогда тебе проще. Не нужно оправдывать ожидания, - разделяя каждое слово, произнес он. На его губах играла глуповатая улыбка. Он все-таки ужасно пьян, - подумал Мерлин, - и ужасно хорош собой. От него удивительно приятно пахло, так не должно пахнуть от выпивших людей.
Они замолчали, и внимание Артура привлек открытый на столе ноутбук.
- Покажи-ка. Ты много написал?
- Я только начал. Не на что смотреть.
- Только начал? Да неделя прошла! Или ты такой же никчемный журналист, как и помощник на ферме?
- Я вовсе не никчемный.
- Никчемный, Мерлин, никчемный. За неделю ты выучил только, что лошади много срут.
- Да потому что я только тем и занят, что чищу за ними! В то время, как ты, небось, и понятия не имеешь о том, что это такое.
Артур прищурился.
- Ты так думаешь, Мерлин?
- Я так думаю, Артур.
Мерлину бы следовало усвоить, что этот невинный прищур Артура всегда таит в себе подвох. Однако он уже несся за костью, как счастливый щенок, и ничто не могло его остановить.
- Я могу продемонстрировать тебе обратное.
- Сильно сомневаюсь.
- В субботу.
- А что, здесь нет выходных?
- Очень смешно, - Артур зевнул.
- Ты же не собираешься спать здесь? - воскликнул Мерлин.
- Нет, - ответил Артур.
Его глаза слипались, и Мерлин видел, что вот-вот и он перестанет с собой бороться. Он забрал у него остатки сэндвича (Артур снова удержал его руку в своей), стянул с ног сапоги и накрыл одеялом. Артур наблюдал за ним из под ресниц, покусывая нижнюю губу.
- Мерлин, ты такой...
В следующее мгновение он уже беззастенчиво дрых.
Мерлин испустил тяжкий вздох и вернулся к прерванному занятию, но ни единой мысли больше не шло ему в голову.
Артур спал на спине, тихо посапывая. Одна ладонь лежала на груди поверх одеяла, мерно вздымаясь в такт дыханию, другая оставалась там, куда пристроил ее Мерлин. На ней все еще были крошки от сэндвича.
(продолжение в комментариях)
Автор: Arthur’s Team (LLogan)
Бета: Arthur’s Team (Никакун)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: R
Жанр: AU
Размер: ~22000 слов
Дисклаймер: всё принадлежит ВВС
Саммари: Нам нужен взрыв, Эмрис. Не обязательно паленые факты. Достаточно просто рассказать о поместье, укладе жизни, милых мелочах. Учитывая, что речь пойдет о Пендрагоне, это само по себе станет взрывом. - Мистер Килгарра потянулся за трубкой, что означало окончание разговора. - В обратном случае, взрыв ожидает твой контракт.
Примечание: Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема № 25. The Last Dragonlord
читать дальше~*~
- Ну, давай же, давай! - взмолился Мерлин, глядя на приборную панель. - Обещаю, мы больше не будем заправляться у Сэджвика. И завтра тебя ждет самое лучшее масло. - Машина слабо ухнула, и Мерлин воодушевился: - Конечно синтетическое! Могла бы не спрашивать. Только сейчас, пожалуйста, поехали!
Он в десятый раз повернул ключ в замке зажигания, но машина не думала заводиться. Вокруг была кромешная тьма, в лобовое стекло барабанил дождь, а его телефон испустил дух еще два часа назад.
Лучше не бывает.
Он провел день в Андовере, навещая старую леди Хьюм в ее поместье. Это была вторая его поездка, и, похоже, далеко не последняя. Как все пожилые люди, леди Хьюм любила поболтать. Мерлин уже был заочно знаком с ее сыновьями и дочерью, внуками, братьями, племянницами и Бог знает с кем еще. Родственников у леди было много, и все они, как на подбор, были людьми непорядочными и весьма недостойными. О каждом у нее находилось не менее десятка сомнительных историй, которые перетекали одна в другую, сплетаясь в тесный клубок, из которого Мерлин давно уже не чаял выбраться.
До обеда они пересаживали цветы. Мерлин по уши извозился в земле, его голова раскалывалась от бесконечного старушечьего бормотания, которое прекращалось лишь, когда леди Хьюм вдруг начинала дремать. За обедом они наконец-то немного поговорили о доме, Мерлин посмотрел старые фотографии поместья и изучил реестр документов, свидетельствующих о переходе собственности из одних рук в другие. У дома была интересная история, и Мерлин наделал кучу пометок, которые могли пригодиться ему для написания статьи. После этого леди Хьюм поведала ему об основных традициях своей семьи и истории их возникновения. Затем они снова вернулись в сад, и работали там, пока вдалеке не загрохотал гром, и крупные капли не начали падать на землю.
Леди Хьюм осталась очень довольна, утверждая, что дождь после посадки весьма благоприятен для растений, и милый мальчик Мерлин, который так ей помог, может рассчитывать на еще одно посещение в следующие выходные.
На том они и расстались.
Машина заглохла, когда он преодолел уже больше половины расстояния. Последний городок остался позади двадцать минут назад, а до Лондона было еще по меньшей мере два часа пути.
Делать нечего.
Мерлин выбрался из машины и раскрыл над головой глянцевый журнал. Лило немилосердно. Щелкнув сигнализацией, он зашагал вдоль дороги, к освещенным строениям, которые приметил впереди еще до того, как машина заглохла. Отсюда их не было видно, и он шел практически наугад, надеясь, что правильно рассчитал местоположение. Через сотню метров он поравнялся с высокой, увитой плющом оградой, и держался ее пока не вышел к воротам. Чуть поодаль, освещенная фонарем, поскрипывала незапертая калитка. Мерлин попытался нащупать в стене звонок, но не нашел его. Дождь лил как из ведра, журнал над головой превратился в мокрый кусок бумаги, а меж деревьев виднелся уютно освещенный дом. Мерлин продрог до костей, поэтому не стал топтаться в раздумьях, а просто толкнул дверцу.
Он не помнил, как добрался до крыльца. Расстояние было небольшим, и он преодолел его бегом, вжав голову в плечи и прикрывшись курткой, потому что несчастный журнал был уже ни на что не годен. Когда он звонил в дверь, вода все еще текла по его лицу, а на носу висела большая капля, которая скапливалась, сколько бы Мерлин ее не смахивал.
Дверь распахнулась, и губы Мерлина на секунду перестали дрожать. На пороге стоял молодой человек, чуть старше него самого. Его светлые волосы были в беспорядке, зато легкая щетина казалась очень даже милой. Как и все остальное, что Мерлин успел разглядеть.
Парень закатил глаза, словно к нему стучали по крайней мере раз в полчаса, чем совершенно его достали.
- Как вы сюда попали? - изумленно спросил он.
- Калитка была открыта, - Мерлин с силой потер плечи, пытаясь хоть немного согреться. - Могу я войти?
Парень покачал головой:
- Нет.
- Нет?
Мерлин не ожидал, что его примут с распростертыми объятиями, но это "нет" не вписывалось в самый худший прием, который он мог себе представить.
- Я прошу прощения, - он отступил на шаг. - Моя машина заглохла недалеко от вашего дома. В округе больше нет не единого жилища. И телефон не работает, а мне позарез...
Дверь перед его носом захлопнулась.
- ...нужно связаться с городом, - ошалело закончил Мерлин.
Спустя несколько мгновений, справившись с первым изумлением, он еще раз нажал на звонок.
- Послушайте... - начал он, когда дверь снова отворилась. - Я не отниму много времени.
- Вы отняли, по крайней мере, уже две минуты, - сухо ответили ему.
- Вам не кажется, что это невежливо? - с сомнением спросил Мерлин.
- Невежливо врываться в чужой дом, если кто-то из хозяев забыл запереть калитку, да еще и требовать к себе внимания.
- Мне не нужно внимание, - поспешил заверить Мерлин, - только звонок.
Парень оглядел его критическим взглядом. Одним из самых критических, что приходилось выдерживать Мерлину. Даже мистер Килгарра, его редактор, был не столь пристрастен, когда брал его на стажировку в свое издательство. Мерлин понадеялся, что у него достаточно жалкий и кричащий о помощи вид, потому что в обратном случае он просто не представлял что делать.
- Ладно. - Парень посторонился, пропуская Мерлина внутрь. - У тебя ровно пять минут.
В доме было тепло, хотя Мерлину наверное показалось бы теплым любое место, кроме того, в котором он провел последние полчаса. С его куртки капало, и он снял ее, оставив на ручке двери, а потом стянул кеды - один об другой, не желая наследить. Ему показалось, что он заметил усмешку, промелькнувшую на губах блондина, когда тот закрывал дверь.
Гостиная была обставлена на старинный манер, но с налетом современных достижений, вроде огромной плазменной панели домашнего кинотеатра. Центр комнаты занимали два кресла, огромный мягкий диван и низкий журнальный стол, заваленный газетами и пультами дистанционного управления. В камине тихо потрескивал огонь, а перед ним на медвежьей шкуре лежал огромный дог, который разглядывал Мерлина с тем же ленивым раздражением, что и его хозяин.
Но самое пристальное внимание Мерлина привлекли гобелены, украшавшие комнату. Левую стену занимало огромных размеров полотно, с позеленевшими от времени нитками, изображавшее королевскую охоту времен Карла II. Правую - несколько полотен поменьше, сотканных, вероятно, совсем недавно, но также посвященных лошадям. На одном Мерлин разглядел фрагмент главной башни Эпсомского Дерби, которую невозможно было спутать ни с одной другой, на другом овал ипподрома в Ипсвиче, где он побывал пару недель назад, увязавшись за Лансом - страстным поклонником лошадей.
- Телефон в углу, - послышалось из-за спины и Мерлин, спохватившись, обернулся, протягивая руку.
- Я - Мерлин.
Парень издевательски хмыкнул, игнорируя жест, и прошел мимо, прихватив по пути бокал бренди с каминной полки.
- Четыре с половиной минуты. Мерлин.
- В чем дело, дружище? - удивленно сказало он.
- Не припоминаю, когда мы успели стать друзьями.
- Нет так нет, - примирительно сказал Мерлин, пожимая к плечами и направляясь к аппарату.
Он поднес трубку к уху и быстро набрал домашний номер Гвен, который, Слава Богу, помнил наизусть. Ее не оказалось дома, он надиктовал ей сообщение на автоответчик, попросив отменить утреннюю встречу, на которую теперь не мог успеть при всем желании, и предупредить об этом мистера Килгарру.
- Не нальешь глоток бренди? - спросил Мерлин, когда закончил. - Мне возвращаться под дождем в машину, а я совершенно продрог.
- На вешалке у дверей одноразовые непромокаемые накидки.
- Ладно, - сказал Мерлин и сердито добавил: - Спасибо.
-Артур Пендрагон! - от неожиданности Мерлин подскочил на месте и обернулся к источнику шума. Им оказалась молодая привлекательная девушка, с длинными блестящими волосами, собранными в высокий хвост. Шерстяная кофта с капюшоном, явно домашней вязки, была накинута поверх легкого вечернего платья, и придавала ей забавный и в то же время странно изысканный вид. - Ты бессовестный невоспитанный тип!
Мерлин еле удержался, чтобы не закивать.
- Моргана, - она протянула руку, улыбаясь и демонстрируя милые ямочки на щеках, и Мерлин с благодарностью пожал ее пальцы. - Пожалуйста, иди к камину. - А затем сменила тон, вновь обращаясь к Артуру: - На твоем госте места сухого нет, а ты выгоняешь его обратно под дождь?
- Он не гость, и я его впервые его вижу.
- Какая разница? Человек в беде.
- Да все нормально, - вставил Мерлин.
- Видишь? У него все нормально.
Моргана с осуждением покачала головой.
- Мне стыдно за тебя.
- Тоже мне новость, - пожал плечами Артур, вставая с кресла и подбрасывая поленьев в камин. - Куда-то собралась?
- Еду в Тэндли, - ответила Моргана, скидывая кофту и облачаясь в один из дождевиков. - Вернусь поздно.
- Мне снова ужинать одному? - недовольно буркнул Артур, орудуя кочергой.
- Это уж ты сам реши. - Моргана заговорщицки улыбнулась Мерлину. На ее щеках все еще играли ямочки, и тон оставался абсолютно беззлобным, из чего Мерлин сделал вывод, что она давно привыкла к своему невыносимому... кому-то.
Мерлин понадеялся, что они, по крайней мере, не женаты.
- В этом Тэндли есть гостиница? - спросил он, подходя к двери вслед за девушкой.
Моргана на секунду задумалась.
- Не думаю, что тебе нужна гостиница. Ты можешь остаться у нас.
- О, нет-нет, - замахал руками Мерлин. - Я и так достаточно испытывал ваше терпение.
Из-за спинки кресла, в котором вновь расположился Артур, послышалось удовлетворенное хмыканье.
- Ты ничего не испытывал, - махнула рукой Моргана. - Через пятнадцать минут накроют ужин. Я бы с удовольствием осталась поболтать, да меня ждут друзья. Но брат составит тебе компанию. Да, Артур?
Ответом им была гробовая тишина.
- Артур?
Мерлин услышал, как тот потянул носом воздух - в такой невыносимой муке, словно присутствие Мерлина разрушало весь его мир.
- Хорошо.
- Ну и волшебно! - Моргана улыбнулась Мерлину, снова сжала его руку в своей и, накинув капюшон дождевика, выпорхнула за дверь.
Повисла еще одна гробовая тишина. Артур остался сидеть в своем кресле. Мерлину была видна только его рука и зажатый в ней бокал с бренди.
- Чудесная девушка, - сказал он после нескольких тишины, которая в случае с ним двумя, могла стать вечной. - Твоя сестра?
- Я не настроен на светскую беседу, Мерлин. Без обид.
- Что-то случилось? - спросил Мерлин, подходя к нему. Сейчас у него была возможность рассмотреть Артура получше.
Определенно благородных кровей. Мерлин не очень в этом смыслил, но осанка, волевой подбородок и эта идиотская надменность говорили сами за себя. Даже то, как Артур держал стакан, наводили на мысль о голубой крови.
Избалованный сынок богатенького папаши. Очевидно, наследник. На указательном пальце левой руки Мерлин заметил кольцо - широкий серебряный обод, украшенный письменами. Он не выглядел, как родовой перстень, но, беря в расчет весь облик Артура, Мерлин мог биться об заклад, что это не простая цацка.
Он почесал в затылке. Фамилия Пендрагон была смутно ему знакома. Но совершенно точно не из прессы и сводок светской хроники. Мерлин почему-то уцепился за слово "сводки". Возможно, биржевые. Похоже, его отец - удачливый провинциальный делец, или что-то в этом духе.
- Стены моего дома вот-вот обрушатся под тяжестью твоей мысли, - подал голос Артур, и Мерлин вздрогнул.
- Извини, - смущенно сказал он. - Я пытался вспомнить. Твоя фамилия мне знакома.
Артур закатил глаза.
- Будь любезен, не держи меня за того, кем сам являешься.
- Что, прости? - искренне удивился Мерлин.
- Я накормлю тебя ужином, и оставлю ночевать, раз уж Моргане вздумалось играть в благородство. Но к утру чтобы ноги твоей здесь не было.
Мерлину показалось, что ему влепили пощечину. Он даже потер скулу, чувствуя, как неумолимо она краснеет.
Ладно. Он, конечно, был простым парнем, но все имело свой предел. Мистер Пендрагон может продолжать наслаждаться своим вечером в одиночку.
- Думаю, мне лучше заночевать в машине, - сказал он.
Артур прищурил глаза, окидывая его внимательным взглядом.
- Неплохая идея, Мерлин, - кивнул он после некоторого молчания.
Мерлин направился к двери и уже взялся за ручку, когда Артур окликнул его.
- Стой!
Наконец-то!
- Машина моей сестры, - Артур мизинцем указал на дверь. - Она еще в гараже.
- И?
- Моргана увидит, что ты уходишь, идиот.
Мерлин приподнял брови, но его неприкрытое изумление осталось без внимания. Артур уже отвернулся, снова наполняя свой бокал. Мерлину пришло в голову, что из этого могла бы получиться неплохая статья. "Одинокий путник в ночи и придурок".
- Знаешь, - сказал он, возвращаясь к камину, и плюхнулся в кресло, игнорируя недовольный взгляд Артура. - Я очень неприхотлив, но это переходит все границы.
- Что конкретно, Мерлин?
- Ты никогда не оказывался в беде? Так, чтобы понадобилась чья-то помощь? Пусть даже пустяковая.
Артур понимающе улыбнулся, но это была чертовски высокомерная улыбка.
- Со своими трудностями я справляюсь сам.
- Вернее, твой отец помогает тебе справляться с ними?
Взгляд Артура потемнел. Мерлин подумал, что это даже забавно - уметь так выражать свои мысли.
- Мой отец умер, - сказал Артур глухо. - А ты идиот.
На сей раз Мерлин был склонен согласиться.
- Я прошу прощения. Но, знаешь, ты выглядишь, как… - он взмахнул рукой, изображая что-то неопределенное и явно недостойное лестной оценки. - И я подумал…
- Ты подумал? – подхватил Артур. – Это новость вечера.
Мерлин открыл рот, намереваясь ответить в том же духе, но боковая дверь отворилась и в проеме появилась немолодая женщина с подносом, на котором дымилось что-то ароматное. Завидев Мерлина, женщина остановилась и всплеснула бы руками, если бы те не были заняты.
- Превосходно! - воскликнула она почти с тем же недовольством, что и Моргана. - У нас гость, а я узнаю об этом только сейчас!
- Еще один прибор, Мими, будь любезна, - вполне спокойно отреагировал Артур. - Мы поужинаем здесь.
- Тогда нужно сходить за добавкой.
Артур поднялся и забрал поднос из ее рук:
- Зная твои порции, дорогая, я уверен, здесь достаточно еды на двоих.
Мими тут же смягчилась. Ее взгляд, обращенный к Артуру, был по-матерински ласковым, и Мерлин удивился, как вторая женщина кряду может не замечать, с каким неприятным типом ей приходится иметь дело.
- Мистер...?
- Эмрис, - Мерлин поклонился.
- Мистер Эмрис останется у нас на ночь? - спросила Мими, доставая из буфета второй прибор.
- Да, - сказал Артур и Мерлин перевел на него изумленный взгляд.
- Тогда я приготовлю ему комнату.
- Спасибо, Мими. И еще, - Артур уселся за стол, раскладывая на коленях салфетку. - Машина моего гостя осталась недалеко от ворот. Верно, Мерлин?
- На шоссе. - Мерлин кивнул. - В стороне, противоположной городу.
- Попроси Гарета, Мим, пусть отбуксирует ее в гараж.
Мими кивнула и сняла крышки с блюд. Мерлин шумно потянул носом, дурея от аромата свежего хлеба, и мяса, и овощей. У него крошки во рту не было с обеда у леди Хьюм. Кроме того, Мерлин всегда чувствовал голод, когда нервничал.
~*~
- Странно, что ты такой худой, - сказал Артур, когда Мерлин потянулся к третьему куску.
Невероятно, этот сгусток заносчивости первым начал разговор!
- У меня хороший обмен веществ, - ответил Мерлин с набитым ртом. - И большие умственные нагрузки.
- Это какие же? - поинтересовался Артур, наполняя бокалы. - Не пронести ложку мимо рта?
- Почему ты так со мной разговариваешь? Мы ведь даже незнакомы.
- Вот именно! - Артур поднял вверх указательный палец, а потом указал им на Мерлина. - Но ты сидишь за моим столом, делишь со мной ужин и будешь ночевать в моей постели. - Мерлин вскинул голову, перестав жевать. - Которая принадлежит мне, - поправился Артур. - Не радуйся.
- Если проблема в этом, - Мерлин протянул руку через стол. - Мы можем познакомиться.
Очевидно, в глазах Артура это был не самый подобающий жест. Мерлину ни разу в жизни не приходилось иметь дело со столь несговорчивым субъектом. За этот вечер он четырежды извинился, дважды предложил знакомство, несколько раз ощутил себя полным ничтожеством. Пожалуй, следовало поставить точку.
- Если честно, я жажду общения с тобой не больше, чем ты со мной, - признался он. - Я обещал твоей сестре остаться, но думаю лишь о том, чтобы вечер поскорее закончился.
- Взаимно, - сухо сказал Артур.
- Тебе говорили, что ты хам? - резко спросил Мерлин.
- Ты не девушка, чтобы я был с тобой галантен.
- Не уверен, что с девушками ты ведешь себя иначе.
Артур вздернул подбородок и посмотрел на него, чуть нахмурив брови:
- Тебя это не касается.
- Знаешь, - Мерлин встал из-за стола, подкладывая под тарелку салфетку. - Я что-то уже сыт. Спасибо за ужин.
Артур не тронулся с места.
- Не понимаю, на что ты обижаешься, - он пригубил вино, глядя на Мерлина поверх бокала.
- А я думаю - понимаешь, - Мерлин склонился к нему, опираясь рукой о спинку стула. - Ты неправ, и прекрасно это сознаешь. Просто твой характер не позволяет тебе этого признать.
- Да неужели? - издевательски протянул Артур. У него были изумительные голубые глаза. Мерлин почувствовал, как внутри у него что-то оборвалось, и небольшая, по-видимому, самая легкомысленная часть его души, отправилась в свободный полет.
От губ Артура пахло вином, скулы чуть порозовели. Грудная клетка учащенно вздымалась, то ли от волнения, то ли от захватившего его спора, и Мерлину вдруг сделалось жарко, так жарко, как если бы он все еще жался к камину, и языки пламени лизали его со всех сторон, причем самый горячий орудовал внизу живота, где медленно начала разливаться приятная тяжесть. У Мерлина мурашки побежали по телу, словно кто-то и в самом деле одарил его подобной лаской.
Он беззвучно охнул, отпрянув, и закусил губу, резко выдыхая через нос.
- Что такое, Мерлин? - прищурился Артур.
- Все в порядке, - голос чуть охрип, но в остальном не подвел его, и Мерлин выдохнул еще раз, пытаясь успокоиться. - Я могу уйти к себе?
Артур позвонил в колокольчик.
- Мим проводит тебя, - его взгляд равнодушно скользнул по лицу Мерлина. - Приятных снов.
Мерлин чуть снова не сказал "спасибо", но сдержался и просто кивнул.
Его щеки пылали, сердце взволнованно колотилось, а член, этот глупый предатель, сладко ныл только оттого, что Мерлин заметил, как Артур поддался ему навстречу - всего на одно мгновение, прежде чем снова откинуться на спинку стула. Это было слишком похоже на встречное движение, как если бы Артур думал, что Мерлин собирается целовать его.
~*~
Утро выдалось солнечным и погожим. Ни следа от вчерашнего дождя. В естественном свете гостиная выглядела просторней, солнце постепенно заливало ее сквозь окна, и в широких полосах света можно было разглядеть мелких мошек и летающую в комнате пыль. Это напоминало Мерлину его родной дом, в маленькой захолустной деревушке, из которой он был родом.
Он хотел уехать как можно раньше, не желая сталкиваться с Артуром, и в то же время понимал, что это будет верхом неблагодарности. Однако из его головы все еще не шло вчерашнее расставание и совершенно нереальный момент, когда они, не сговариваясь, чуть было не переступили грань допустимого.
Мерлин стоял на нижней ступени лестницы и раздумывал над этим, когда дверь отворилась, и в дом босиком, прижав к груди пару туфель, прокралась Моргана. Видимо, порядки в этом доме все же диктовал Артур. Завидев Мерлина, Моргана округлила глаза и приложила палец к губам.
- Доброе утро! - шепотом сказал Мерлин.
- Привет, - Моргана сняла с руки дождевик и осторожно поставила туфли на полочку. - Он спит?
- Не знаю, - Мерлин пожал плечами, - я не видел его со вчерашнего вечера.
Моргана подошла чуть ближе. Несмотря на усталый вид, ее глаза сияли, и Мерлин готов был поклясться, что она с удовольствием бы сделала по комнате пару па, если бы не боялась разбудить Артура.
- Останешься на завтрак?
Мерлин покачал головой:
- Я бы с удовольствием, но нужно ехать.
Моргана кивнула:
- Встретимся во дворе через пять минут.
Снаружи это было не вполне типичное для этой части Англии загородное поместье. Мерлин повидал несколько неплохих домов, пока был на практике в журнале мистера Килгарры, но этот выгодно отличался размером и неизбитостью архитектурного решения, больше свойственных южно-европейским особнякам. Он куда больше походил на итальянскую виллу, нежели на английское поместье. Вдоль парадной стороны дома проходила терраса с множеством арок, являющаяся одновременно длинным балконом, куда вели выходы из комнат второго этажа. Стены были не привычного белого, а мягкого персикового оттенка, оконные рамы первого этажа были выкрашены в коричневый цвет. Дом и подъездная аллея утопали в зелени. Мерлин удивился тому, что местным садовникам удалось добиться такой густоты и насыщенности. Несколько кустов цвели ароматными большими цветками, названий которых Мерлин не мог припомнить с ходу, но ему совершенно точно не приходилось сталкиваться с ними в этой полосе.
Справа виднелся небольшой ухоженный сад, в который вели запертые сейчас двери гостиной. Мерлин живо представил, как проходят здесь празднества и вечеринки: фонарики на деревьях, распахнутые на террасу двери, музыка - живая или мягко льющаяся из динамика огромной стереосистемы. Низ живота вдруг потянуло - от страха и какого-то непонятного предвкушения, пусть даже Мерлин прекрасно сознавал, что двери дома Артура Пендрагона никогда не будут открыты для него. И в то же время, это казалось ему совершенно реальным - как вчерашний ужин, как терпкое вино, которое принесла им Мими, и которое Артур наливал его бокал, не спуская с него пронзительных голубых глаз.
Мерлин вздрогнул, когда Моргана взяла его под руку. Он не слышал ее шагов.
- У тебя совсем нет времени? - спросил она. - Я бы показала тебе конюшни.
Мерлин не переставал удивляться, насколько противоположный артуровскому прием оказала ему она - хотя он был для нее таким же незнакомцем, как и для ее брата.
- Совсем, - вздохнул Мерлин. Моргане было не обязательно знать, что он жаждет уехать до того, как вновь столкнется с Артуром. - К тому же, я бы не хотел злоупотреблять твоим временем.
Возможно, это было не слишком вежливо. Да ладно, это было классическое хамство, но от мысли о новой встрече с Артуром у Мерлина так начинало сводить живот, что ему в любом случае было не до лошадей.
- Пустяки, - сказала Моргана. - В следующий раз?
- В следующий раз, - подтвердил Мерлин.
- Волшебно! - Моргана вновь взяла его под руку. - Пойдем, я провожу тебя.
Они дошли до гаражей. Машина Мерлина стояла в одном из них, и не было сомнений, что теперь она была на ходу. Ключи он нашел в замке зажигания и, легко заведя мотор, вывел ее на улицу, а потом хлопнул дверцей, вырастая перед носом у Морганы. И все слова пропали в один миг.
- Передашь ему спасибо? – попросил Мерлин.
Девушка кивнула.
- Обязательно. Береги себя.
Мерлину хотелось ее поцеловать, но он решил, что это слишком. Однако оказался неправ. Моргана сама чмокнула его в щеку - Мерлин уловил легкий аромат ее духов - и шепнула на прощанье:
- Будешь неподалеку, заглядывай в наш гостеприимный дом.
Они взглянули друг на друга и рассмеялись.
~*~
В редакции царила непривычная суматоха. Мерлин привык к тому, что обычно здесь тихо, если не сказать сонно. Изредка звонили телефоны, слышался щебет болтающих друг с дружкой девушек, звяканье кофейных чашек, да стук клавиатур. Но это и близко не походило на атмосферу других изданий, где доводилось бывать Мерлину, с их шумом, нескончаемым звоном аппаратов и переключений с линий на линию.
Стол, который ему выделили на время прохождения практики, находился в самом углу, за кофейным аппаратом. Стоит ли удивляться, что наиболее популярная фраза, которую ему приходилось слышать, звучала как: Мерлин, кофе! Хотя Мерлин был не из тех, кого это напрягало.
Мистер Килгарра вызвал его к себе после обеда. Мерлин как раз успел сварить четыре чашки кофе и рассказать Лансу и Гвен о своем ночном приключении. Очевидно, кто-то из них его и заложил, потому что едва Мерлин включил ноутбук, собираясь поискать в сети какую-нибудь информацию об Артуре, Гвен помахала ему рукой, подзывая.
- Я делаю для тебя профайл на одну небезызвестную личность, - сказала она, барабаня по клавишам. - Угадай, на кого?
Мерлин обогнул стол, заглядывая в монитор через ее плечо.
- О, нет, - выдохнул он.
- О, да, - в глазах Гвен искрилось веселье. - Поторопись, Килгарра ждет тебя.
Мерлин любил шефский кабинет, как дети любят родительскую спальню. Священное место священного человека. Многочисленные призы в области журналистики занимали несколько полок стеллажа по правую стену, остальные полки были заставлены многочисленными справочниками. Было здесь и несколько собраний книг, корешки которых Мерлин пересчитывал глазами, когда речи мистера Килгарры уж слишком затягивались.
Вот и сейчас Мерлин слушал о том, как их журналу необходима встряска. И что никто так не обеспечит ее так, как популярные люди на его страницах.
- Мы не журнал о кино, Эмрис, - рассуждал мистер Килгарра, развалившись в кресле. - Наша звезда - сельская жизнь. Уже в одном этом заключена трудность, потому что мы далеко не единственное издание в Англии, затрагивающее эту тему, и, я вынужден признать, далеко не самое популярное. Наша позиция должна измениться, и в наших силах хвататься за любую возможность это осуществить.
Мерлин перевел взгляд от корешков на своего шефа.
- И?
- Я думаю, нам стоит отложить в сторону семейство Хьюм.
Мерлин отрыл рот и кивнул, медленно соображая.
- Я вижу в тебе перспективу, Эмрис. И мне хочется, чтобы твой дипломный проект тоже был перспективным. - Мистер Килгарра, обошел край своего стола и устроился напротив кресла, в котором сидел Мерлин. - Если кто и способен справиться с Пендрагоном, так это ты.
- Почему я? - спросил Мерлин.
- Потому что остальных он выгонял сразу, - буркнул Килгарра. - Этот несносный мальчишка вообразил, что от прессы только вред. В "Английских ландшафтах" уверены, что у него полно скелетов в шкафу, оттого он и не жалует журналистов. Говорят, одной из его лошадей как-то навредили, и с тех пор вход посторонним в его владения закрыт.
- Но разве он единственный коннозаводчик в округе?
- Эмрис.
Мерлин сделал унылое лицо:
- А нельзя ли поискать скелеты в том месте, где их не прочь показать?
- Лошадь, принадлежащая Пендрагону, была в шаге от прошлогоднего Триппл Краун, но там что-то случилось, и приз ей так и не достался. Однако, Эскалибур, его новый питомец, претендует на Трипл Краун в этом году, хотя в начале сезона о нем никто и слышать не слыхивал. Я думаю, ты согласишься, что это результат.
Мерлин вяло кивнул.
- Кроме того, - мистер Килгарра принялся сгибать пальцы, - он богат и свободен, он хорош собой и неприступен. Его личная жизнь - тайна за семью замками.
- Это так, но разве мы желтая пресса?
- Где ты был, Эмрис, когда я рассказывал об изменении курса, которое следует взять нашему журналу?
Мерлин припомнил, что где-то на двадцать четвертом корешке, и виновато пожал плечами.
- Задача упрощается тем, - продолжал мистер Килгарра, - что ты уже вхож в его дом.
- Я бы так не сказал, - честно ответил Мерлин.
- Ты провел там ночь.
- Знали бы вы, чего мне это стоило.
- Я знаю, чего это будет стоить тебе, если ты сможешь продолжить в том же духе. Он твой шанс, юноша. Ты же хочешь, чтобы твоя дипломная статья попала на разворот? Считай, сама судьба подкинула тебе возможность.
- Судьба? Сомневаюсь, - Мерлин поморщился. - Он невыносим.
- Кому ты это говоришь? Мы пытаемся заполучить его почти год. И не только мы. Однако все, чем располагают все издания, включая наше, это информация из официального справочника. А кому есть дело до того, сколько съедают его лошади на завтрак?
- Эээ... - протянул Мерлин.
- Нам нужен взрыв, Эмрис. Не обязательно паленые факты. Достаточно просто рассказать о поместье, укладе жизни, милых мелочах. Учитывая, что речь пойдет о Пендрагоне, это само по себе станет взрывом. - Мистер Килгарра потянулся за своей трубкой, что означало окончание разговора, но спохватившись, добавил: - В обратном случае, взрыв ожидает твой контракт.
~*~
- Гвен, дорогая, мне срочно нужен номер, с которого я звонил тебе вчера вечером.
- Это не подождет?
Мерлин сделал умоляющее лицо. Гвен порылась в сумочке и вложила ему в руку связку ключей.
- Держи, - сказала она.
- Спасибо!
Гвен чуть стесненно улыбнулась:
- Килгарра хочет раскрутить Мистера Неприступность на пару слов для журнала?
- Ага, - вздохнул Мерлин. - А заодно и меня - на пару нервных срывов.
- Говорят, он ничего, - мечтательно закатила глаза Гвен, протягивая Мерлину папку с записями. - И красавчик, к тому же.
Мерлин поморщился.
- Если и так, он ловко прячет плюсы за минусами.
- Дай ему шанс.
- С удовольствием, - сказал Мерлин, бегло пролистывая профайл. - В обмен на интервью.
У Гвен была небольшая квартирка в Доллис Хиллс. Мерлин добрался сюда на метро, чтобы не терять время в пробках. Он быстро нашел свое вчерашнее сообщение, и тут же позвонил по высветившемуся номеру. Лучше было не вдаваться в раздумья, которые могли привести его к решению пойти на попятный.
Трубку снял Артур. Мерлин легко узнал его по характерным интонациям, хотя связь была неважной.
- Привет, - сказал он, стараясь придать голосу наибольшую непринужденность. - Моргана дома?
Повисла долгая пауза. Мерлин даже подумал, что Артур готов бросить трубку, когда тот, наконец, подал голос:
- С каких это пор ты звонишь сюда, как ни в чем не бывало, да и еще спрашиваешь Моргану, словно вы старые друзья?
- С сегодняшнего утра - подойдет?
- Да вообще-то не очень. Я должен знать, какое у тебя к ней дело.
- А ей понравится такой контроль с твоей стороны?
Артур снова умолк, и Мерлин сел на край тумбочки, строя рожи в зеркало напротив, изображая собеседника, как представлял его себе прямо сейчас.
- Чего ты хочешь?
- У меня к тебе предложение.
- Я весь внимание.
- Это не телефонный разговор.
Мерлин был уверен, что Артур пошлет его подальше, поэтому чуть не свалился с тумбочки, когда тот ответил:
- Хорошо.
- Где и когда? - выпалил Мерлин, прижимая трубку плечом и шаря в потемках, на чем бы записать.
- В Тэндли, на центральной улице есть кофейня, - сказал Артур. - Бергхауз, если не ошибаюсь. Ты что, записываешь? О, Боже. Это же всего одно название. - Мерлин пропустил его слова мимо ушей, усердно чирикая на бумажке. - Я буду ждать тебя там через два часа.
- Через два не успею.
- Ни минутой позже, Мерлин. - И Артур отключился.
~*~
Мерлин опоздал.
Ему пришлось завезти ключи от квартиры Гвен, заскочить на заправку, отзвониться мистеру Килгарре, и теперь мчаться по пустому шоссе в сторону Тэндли. Но кого это волнует, правда? Во всяком случае не мистера Пендрагона. Который устало закатил глаза, стоило Мерлину появиться на пороге.
- Мама не говорила тебе, что опаздывать дурно?
- А тебе, что, назначая встречу, хорошо бы учитывать пожелания другой стороны?
- И каковы же были пожелания другой стороны?
- Я бы назначил позже. И успел вовремя.
Мерлин улыбнулся подошедшей официантке, попросив у нее чашку эспрессо. Артур тоже сделал заказ. Мерлин тем временем тайком разглядывал его.
На Артуре были джинсы и пиджак поверх темной футболки. Самый обычный прикид, который казался верхом элегантности, из чего Мерлин сделал вывод, что это не просто шмотки. Артур в ответ изучал Мерлина насмешливым снисходительным взглядом.
- Ты знаешь, кто я? - спросил он, наконец.
- Артур Пендрагон, - ответил Мерлин, воспроизводя в памяти профайл, собранный для него Гвен. - Сын Утера Пендрагона, единственного обладателя платинового венца Дерби за всю историю, управляющий коннозаводами в Гемпшире, и здесь, в Суррее, бывший хозяин Гиза, и нынешний владелец Эскалибура и Черного Эдварда, поделивших между собой награды сезона в шести престижнейших заездах.
Мерлин перевел дух и самодовольно уставился на Артура.
- И после этого ты утверждаешь, что стал бы назначать время мне? - спросил тот.
- А ты знаешь, кто я? - с не меньшим вызовом поинтересовался Мерлин, хотя не представлял, какой будет его следующая реплика.
- Мерлин Эмрис. Журналист захудалой газетенки, в которой отчего-то решили, что мне покажется честью появиться на ее страницах.
- Журнала, если уж на то пошло, - поправил Мерлин. - Захудалого журнала. И я там не работаю.
На самом деле, Мерлин был впечатлен осведомленностью Артура, и его мозг сейчас судорожно просчитывал варианты ее возникновения.
Принесли кофе. Артур сделал небольшой глоток, и их зрительный контакт на миг прервался, чем Мерлин воспользовался, чтобы почесать нос. Этот жест не укрылся от Артура. Мерлин заметил, как он закатил глаза, возвращая чашку на блюдце, и подумал, что Артур снова как-нибудь его обзовет, но тот просто спросил:
- С чего ты взял, что меня заинтересует пиар в каких-то "Полях и огородах"?
- "Провинциальной Англии", - снова поправил Мерлин. - Это вполне уважаемое издание, и не делай вид, что ты о нем не слышал. Круг интересов наших читателей ограничивается не только этой тематикой, но и любой другой, связанной с загородной жизнью.
- Похоже, ты зубрил эту часть наизусть.
- Если я что и зубрил, так это имена твоих лошадей, - огрызнулся Мерлин.
Артур заулыбался. От этой улыбки, всем законам логики назло, по телу Мерлина разлилось знакомое приятное тепло, и он расслабился, как если бы перед ним был простой парень, ровня ему.
- Слушай, - сказал он. - Я тут вычитал в "Ворлд Дерби", что стоимость Эскалибура на данный момент составляет два миллионов фунтов, и если он возьмет Валлийское Дерби, то войдет в пятерку самых успешных лошадей в истории конного спорта, и его цена может возрасти как минимум вдвое. - Мерлин еще раз вздохнул и спросил: - Это правда?
- Это правда, - подтвердил Артур.
- Обалдеть, - искренне ответил Мерлин.
- Поэтому, знаешь, сколько куда более солидных издательств ждут моего согласия побеседовать с ними?
- Я знаю только про «Английские ландшафты», - честно ответил Мерлин. - Их больше?
- Идиот.
- Ты это уже говорил.
- И повторяю, потому что ты, кажется, не усвоил с первого раза.
- Зато я усвоил кое-что другое, - Мерлин откинулся на спинку стула, складывая руки на груди. Мистер Килгарра всегда принимал эту позу, когда собирался сказать что-то веское. - Ты спокойно можешь выставить вон человека, попросившего помощи. Под проливной ливень, на ночь глядя, чтобы только, Боже упаси, он не нарушил твой венценосный покой.
Глаза Артура недобро сверкнули.
- И кого же я выставил? - прохладно спросил он.
Мерлин распахнул глаза и почувствовал, как его уши краснеют. А уж если его уши краснели, это видели все.
- Оригинальный способ получить согласие. - Артур встал из-за стола, оставляя на блюдце мелочь. - Поздравляю, Мерлин.
- Слушай, я...
Был неправ. Это все, что нужно было сказать, но язык Мерлина словно прирос к небу. Артур действительно хотел его выгнать. Если бы не Моргана, он бы ночевал в машине. При условии, что добрался бы до нее.
- Собираешься извиниться? - Артур чуть приподнял бровь.
- Нет.
Мерлин поднялся следом, изо всех сил отгоняя образ представшего пред ним мистера Килгарры, который рассердится так, что из его ноздрей повалит дым. Артур направился к выходу, и Мерлин беспомощно уставился ему в спину.
- ЧЕРТ! - воскликнул он на все кафе, хлопая себя по карманам. - Куда я задевал ключи от машины?
Артур уже был у двери, и обернулся, придерживая ее плечом. На его лице появилось фирменное недоверчивое выражение, и Мерлин удвоил усилия.
- Они же только что были здесь!
- Ради Бога, Мерлин, - сказал Артур, возвращаясь к их столику. - Ты думаешь, я поверю в этот спектакль?
- Ты не прихватил их случайно? - не унимался Мерлин. - Посмотри в карманах. Я загляну под стол.
- Это невыносимо, - Артур плюхнулся на стул, вытягивая ноги. - Как ты дожил до своих лет? Не выходил из дома?
Мерлин выглянул из-под скатерти.
- Как я теперь вернусь домой?
- Это не катит, Мерлин, - устало сказал Артур. - Придумай что-нибудь другое.
Мозг Мерлина лихорадочно работал. Артур явно был у него на крючке. Или это просто так казалось, потому что тот все еще не опрокинул ему на голову сахарницу.
- Как насчет премиальных?
- Что?
- Ну, ты, наверное, в курсе слухов, что издательства иногда платят популярным людям, чтобы те у них засветились? С целью повысить тираж, и все такое. Так вот. - Мерлин выдержал театральную паузу. - Это не слухи.
- Сомневаюсь.
- Правда-правда.
Мерлин наспех прикинул, что, пожалуй, сможет набрать фунтов триста, которые легко вернутся к нему, когда мистер Килгарра даст ему место в штате, и, не мешкая озвучил сумму.
- О, Боже, - взгляд Артура на миг застыл, и он медленно проговорил: - Триста фунтов, Эмрис. Не представляю, что я стану делать с такой кучей денег. Куплю пучок сломы для Эскалибура?
Мерлин почувствовал себя оскорбленным и сощурил глаза, сердито сверля ими Артура. Тот только бегло взглянул на часы:
- Будут еще предложения?
- Я готов отработать твое согласие.
Взгляд Артура сделался заинтересованным.
- Хотел бы я знать каким образом. Тебе знаком сельский труд?
- Мне не нужно с ним знакомиться, я родился в деревне. Могу ухаживать за садом, убрать дом, кормить лошадь.
- Лошадь? - переспросил Артур. - Ты знаешь, сколько их у меня?
- Я могу кормить всех, - быстро ответил Мерлин. - Ничего сложного.
Позже он поймет, что это было фатальной ошибкой, но в глазах Артура зажегся заинтересованный огонек, и Мерлин потерял бдительность.
- Один из моих парней заболел, - задумчиво сказал Артур. - На остальных большая нагрузка, и она значительно усилится перед Валлийским дерби. Я-то уверен, что они справляются, и нанимать никого не стал бы, но их жалобы у меня уже в печенках.
- Я готов! - откликнулся Мерлин.
Артур указал на него пальцем.
- Непыльная деревенская работенка?
Мерлин кивнул.
- Покормить лошадь, - Артур сузил глаза. - Полить цветы.
- Именно.
- Думаешь, все так просто?
- Ну, может не просто, но уж точно не сложнее, чем писать дипломную статью.
- Вот как?
- Артур, ты согласен? - не выдержал Мерлин.
Пендрагон все еще колебался. Его взгляд был изучающим, словно какая-то истина вот-вот должна была ему открыться, и он пытался ее не упустить. Мерлин подумал, что Артур, возможно, что-то находит в нем, именно в нем, и мистер Килгарра был не так уж не прав в своих заключениях. Впрочем, его наивная самоуверенность уже не раз играла с ним злую шутку, и он предпочел просто положиться на удачу.
- Ладно, - медленно сказал Артур. - Можешь написать о том, как живет мое поместье. Но ничего личного. Кроме того, я на пушечный выстрел запрещаю тебе приближаться к Эскалибуру. И я должен увидеть готовый очерк раньше всех.
- А интервью?
Артур покачал головой. Мерлин вспомнил Ланса, который сравнил возможность разговорить Пендрагона с выигрышем чемпионата Англии командой второго дивизиона.
- Насчет этого посмотрим.
- Мне нужно твое обещание, - заупрямился Мерлин.
- Мерлин. Соглашайся сейчас.
Это был весьма исчерпывающий ответ. И Артур сопроводил его красноречивым взглядом. Ладно, - сказал себе Мерлин, - я работаю на него, он позволяет мне написать обо всем, что я увижу. То есть, совершенно обо всем. Что может быть полезней для хорошего репортажа?
- В чем подвох? - спросил он вслух.
- Найди его, - Артур развел руки и сделал приглашающий жест, словно искать предлагалось на нем самом.
Мерлин покачал головой и протянул ладонь для рукопожатия.
~*~
- Идем, я покажу тебе наши владения, - Моргана подхватила его под руку, мягко подталкивая по дорожке, ведущей от гаражей к конюшням.
Мерлин оставил Лондон ранним утром. Накануне он виделся с мистером Килгаррой, который разве что не приплясывал от счастья, заверив Мерлина, что эта его командировка будет оплачена, хотя он вовсе и не обязан этого делать, и если все пройдет хорошо, Мерлин получит не только место, а еще и подъемную премию.
Радужное настроение, должно быть, переливалось на его лице всеми оттенками, но оно немного поутихло, стоило ему встретиться с хмурым взглядом Артура. Тот перепоручил его Моргане, сославшись на неотложные дела.
Гравий хрустел под их подошвами. Мерлин заметил многочисленные следы лошадиных подков, и его сердце вдруг затрепетало, словно он должен был прикоснуться к чему-то прекрасному. Он понял, что в нетерпении вытягивает шею, и заметил, что от Морганы не укрылось его волнение. Перед ними открылся внутренний двор с небольшим старинным фонтаном в центре, и множеством служебных построек. Еще дальше находились конюшни, и Моргана потянула Мерлина к ним, загадочно улыбаясь.
Стойла, а их было, по меньшей мере, около двадцати, тянулись длинным сплошным рядом. Ближе были более старые строения, Мерлин заметил обшарпанные двери и видавшие виды петли, их удерживающие.
- Сейчас они пустуют, - пояснила Моргана. - Лошади на основной ферме. Часть готовят к бегам, часть на продажу.
Они подошли к открытым дверям отдаленной части конюшен, стойла которой были более новыми и просторными, если судить по ширине дверей. Навстречу из одной к ним вышел немолодой мужчина, вытиравший большие мозолистые руки грязной тряпкой.
- Доброе утро, мистер Оуэн! - сердечно поздоровалась Моргана. - Как сегодня моя любимица?
- Лучше, дорогая, - мужчина бегло кивнул Мерлину. - Еще день-другой, и ты сможешь на ней проехаться.
- Волшебно! Оуэн, вы несказанно меня обрадовали. Я загляну, к ней ладно? - Моргана указала на Мерлина. - Это знакомый Артура. Я показываю ему наши богатства.
Мужчина протянул Мерлину руку.
- Яблоки в корзине у дверей. Но смотрите, не перекармливайте слишком, иначе их невозможно будет заставить тронуться с места.
- А Альма?
- В загоне. Бедная девочка так рвалась после трех дней простоя, что мы не стали ее неволить лишнее время. Мистер Артур был у нее вечером, и остался доволен тем, как идут дела.
Мерлин заметил, как счастлива была Моргана услышать эти новости, хоть пока не понимал, в чем дело. Они зашли в стойло, поделенное на четыре бокса, два из них пустовали, третье занимал черный как смоль конь, видимо с очень спокойным нравом, потому что появление Мерлина и Морганы никак его не взволновало. Он посмотрел на них из-под иссиня черной челки и мотнул головой, принимаясь жевать ребро ограждения, запертого на широкую щеколду.
- Это Гахерис, - сказала Моргана. - Он у нас самый добрый.
- Приятно познакомиться, Гахерис, - Мерлин осторожно поднес руку, и лошадь чуть прикусила ее губами. Это было даже приятно.
Следующей была серая в яблоках лошадь: пропорциональное тело, сильные, стройные ноги, и грива, вьющаяся, словно ее накручивали на маленькие бигуди. Она была идеальной красоткой, и Мерлин изумленно вздохнул, протягивая к ней руку.
- Стой! - воскликнула Моргана, но было поздно. Крупные лошадиные зубы уже оставили метку на ладони. Это был чертовски болезненный, хотя и бескровный укус. Мерлин прижал руку к животу и разочарованно замычал.
- Вот и познакомились, - Моргана обняла животное за шею, ласково похлопывая по боку. - Это моя лошадь. Белошвейка. Никогда не протягивай ей пустую руку, Мерлин. Впрочем, будь осторожен в любом случае. Она очень норовистая. Особенно после болезни. Но мы друг друга любим, правда, девочка?
Мерлин на всякий случай отошел подальше.
- А Альма?
- Лошадь Артура.
- Он ездит на кобыле? - хмыкнул Мерлин.
Моргана обернулась к нему. Ее взгляд был загадочным, чарующим. Мерлин не мог не любоваться ей. Ее грациозные изысканные движения приводили его в какой-то особенный трепет, с которым сталкиваешься, когда впервые учишься по-настоящему ценить красоту.
- Эта лошадь - лучшее, что у него есть, Мерлин. А есть у него, поверь мне, многое.
Мерлину стало неуютно от собственной выходки.
- Прости.
- Ничего, - Моргана снова взяла его под руку. - Сам не хочешь прокатиться?
Мерлин затряс головой. Моргана улыбнулась и повела его дальше.
~*~
- Ты селишь меня вместе со слугами? - удрученно спросил Мерлин.
- Это не слуги, Мерлин, это персонал, - сказал Артур, назидательно указывая на него пальцем.
- Я думал, что буду жить в доме.
- Ты же хочешь уловить дух поместья. Здесь он силен, как нигде.
Это было чистой правдой. Окна маленькой комнатушки, куда привел его Артур, выходили прямиком на уличный туалет. Из мебели здесь были только кровать, стол, пара стульев и шкаф. Впрочем, они создавали определенный уют, а большего Мерлину и не было нужно.
- А другой комнаты нет? - спросил он на всякий случай.
- Есть, - Артур покрутил в руках кончик тюли. - У баков с мусором.
- Понятно, - сухо ответил Мерлин.
- Не будь капризным, Мерлин. Посмотри, здесь есть розетка. И туалет близко.
- Ты очень добр, Артур, - тем же тоном отозвался Мерлин.
- Благодарю, - Артур склонил светловолосую голову, и Мерлин еле удержался чтобы не стукнуть по ней. - Ты уже со всеми познакомился?
- Я познакомился с лошадьми.
- Хм, - Артур принялся играть с выключателем, то гася, то зажигая свет. - На первое время тебе этого хватит. Пересчитай их хорошенько, в ближайшее время ты будешь отвечать за них головой.
- Ладно.
- Ты хотел сказать "Ладно, мистер Пендрагон"?
- Что? - вскинулся Мерлин. - Нет! Ты с ума сошел?
- Все обращаются ко мне именно так.
- Может мне еще кланяться?
- Было бы, неплохо, Мерлин. – Артур похлопал его по плечу. - Было бы неплохо.
~*~
Что-то било его по голове. Звонкий металлический звук разрывал мозг. Мерлин заткнул уши, сворачиваясь калачиком и утыкаясь носом в... Сено? Он медленно разлепил глаза и потер их кулаками. Реальность обрушилась на него, как ушат холодной воды.
Это была не его кровать в лондонской квартире, это было пустующее стойло в конюшнях Артура Пендрагона, и Мерлин свалился здесь почти без чувств после своего первого рабочего дня. Припомнив события накануне, он решил, что такое завершение дня было вполне логичным. Он переносил восемнадцать ведер воды, посадил шесть грядок какой-то обогащенной витаминами хрени, накрыл их пленкой, расчесал несметное количество лошадиных хвостов, дважды был укушен Белошвейкой, а вечером провел полтора часа, стоя на коленях, помогая Эндрю и Тони, кузнецам, подковать старую лошадь, которая то и дела норовила сесть ему на спину. Кажется, это мистер те парни и послали его сюда, попросив принести... Черт.
Мерлин запустил пятерню в волосы и тихонько застонал.
Руки и спину немилосердно ломило. Шея затекла от неудобной позы, а желудок ныл от непривычной колодезной воды.
Звук, наконец, прекратился. Тот, кто принес сюда будильник, заслуживал самой страшной расправы. Кандидатов у Мерлина было не так уж много. И если этот сноб, который сам, как пить дать наверняка еще нежился в постели, думал, что Мерлина можно так легко сломить, он крепко ошибался.
Мерлин потер синяк, полученный от Белошвейки.
А может и не крепко.
Кстати, о крепком. Если что им и было сейчас, так это его член, изнывающий в штанах. Причем Мерлин не мог сказать, проснулся ли он в таком состоянии, или эрекция появилась у него при мыслях об Артуре. Или он, черт возьми, сразу проснулся с мыслями об Артуре.
Он закусил губу и проехался рукой вниз, не собираясь предпринимать ничего особенного. Его мизинец касался головки члена, и Мерлин тяжело выдохнул, пытаясь унять напряжение.
В соседнем стойле тихо заржала лошадь, а еще через секунду Мерлину пришлось затыкать нос, от души чертыхаясь.
Волшебно, черт возьми. Просто волшебно.
~*~
Альма была более крупной и мускулистой, ее ноги, особенно задние, и круп в целом были мощнее, чем у Белошвейки, но движения удивительно изящны. Белая, чистая, как снег в горах, и таких правильных форм, что дух захватывало. Она словно парила над травой, переступая копытами в четком, ей одном слышном ритме, ее прямая блестящая грива струилась по шее мягкой шелковой волной. Зрелище это было восхитительным. В загоне в тот момент еще находилось несколько лошадей, все - лучшие представительницы своего вида, но она выделялась среди них, как выделяется красивая женщина, вошедшая в зал посредине праздника и отвлекшая на себя внимание всех мужчин. Мерлин, который не был ценителем лошадей, и тот открыл рот в немом изумлении.
Моргана наблюдала за ним с легкой полуулыбкой.
- Я столько раз видела эту реакцию, ты и представить себе не можешь. Альма - самая красивая лошадь во всем королевстве.
Мерлин разложил локти на деревянных брусьях загона, и уткнулся подбородком в скрещенные пальцы.
- У нее много титулов? - спросил Мерлин.
- Она больше не принимает участия в скачках, - Моргана явно собиралась сказать что-то еще, но передумала.
- А раньше?
- Она побеждала в Эпсомском Дерби. Ей и сейчас не так много лет, она могла бы выступать, но... - Моргана снова резко умолкла.
- Артур отдаст ее на завод?
- Когда-нибудь, - отстраненно ответила девушка.
Прошло уже четыре дня с тех пор, как Мерлин поселился здесь. Его мышцы наконец перестали болеть, и он почти приноровился к непростому для себя графику с подъемами в шесть утра. Постепенно у него обрисовался круг обязанностей, а проще говоря, он был мальчиком на побегушках, и самой главной его обязанностью было делать, что попросят.
Он чистил конюшни, мыл машины вместе с Гаретом, перебирал семена для рассады с племянницей старшего конюшего Оуэна - Линет, помогал Мим на кухне, набирал документ в полсотни страниц для Артура и, конечно же, расчесывал лошадиные хвосты.
Сегодня с утра он чистил фонтан. Его пальцы были покрыты зелеными пятнами, а одежда окончательно пришла в негодность. Потом у него был сложный разговор с мистером Килагррой, аппетиты которого росли не по дням, а по часам. Меж тем, Мерлин не написал еще не единой строчки, хотя материалу у него собралось уже предостаточно.
Он с тоской вспомнил миссис Хьюм и ее безобидный цветник, но пути назад не было, и стоило признать, эта история с Пендра...
- Мерлин! - на его плечо опустилась тяжелая рука. - Я рассчитывал застать тебя за работой.
- У меня обеденный перерыв, - Мерлин дернул плечом, стряхивая руку.
- Похоже, у тебя мало обязанностей, - Артур пристроился рядом с ним и вдруг потянул воздух носом. - Чем это пахнет?
- Мной, - индифферентно ответил Мерлин. - И твоим фонтаном.
Моргана захохотала. Артур сделал скучающее лицо.
- Что нового ты узнал о лошадях, Мерлин, поведай мне.
- Ну, - Мерлин подпер щеку рукой. - Они очень много едят. Со всеми вытекающими последствиями.
На этот раз захохотал Артур, и Мерлин, против собственной воли, начал смеяться вместе с ним.
- С таким подходом, тебя ждет грандиозный успех на поприще журналистики. – И Артур, все еще посмеиваясь, перемахнул через ограждение, направляясь на другую его сторону, к тренеру, который занимался с одним из жокеев.
- Мерлин, тебе обязательно нужно прокатиться, - напомнила Моргана.
- С удовольствием! Но сейчас у меня много работы, - и Мерлин приготовился удрать, но Моргана удержала его за локоть.
- Не спеши, - попросила она. - Посмотри.
Только сейчас Мерлин заметил, что на Артуре был костюм для верховой езды. Он сидел на нем изумительно, подчеркивая широкий разворот плеч, довольно откровенно облегая сильные бедра. Мерлин на миг отвел глаза. Чего бы не добивалась Моргана, добиться ей удалось совсем другого.
Артур вскочил на лошадь, и медленно, шагом направился в их сторону. Солнце слепило Мерлину глаза, и он не видел лица наездника, только темный силуэт, словно сошедший со страниц рыцарских романов. Посадка Артура была безукоризненной - прямая, расслабленная спина, чуть согнутые в коленях ноги, плотно прижатые к бокам животного. Он подъехал ближе, и Мерлину пришлось задрать голову, чтобы смотреть на него. Теперь он видел его всего. Артур улыбался - самодовольно, как обычно, но сейчас в этой улыбке было какое-то особое довольство и умиротворение. Несмотря на все, что он думал об этом человеке, сейчас Мерлин откровенно любовался им.
Альма чуть всхрапывала под седоком, нетерпеливо выстукивая копытом, и Артур подал знак Мерлину открыть загон. Они с Морганой потянули тяжелую изгородь, открывая проход. Лошадь с седоком покинули огороженное пространство, и сдерживать Альму стало чуть труднее.
- Мерлин, ты обязательно должен прокатиться, - крикнул ему Артур.
Мерлин решил, что можно не отвечать. Так оно и вышло. Артур пустил свою красавицу в галоп, и через секунду от них уже и след простыл.
~*~
Он написал примерно четверть страницы, когда раздался стук в дверь. Мим принесла ему сэндвичей и горячего чаю, и Мерлин живо накинулся на еду, надеясь, что на сытый желудок дело пойдет веселей. Артур весь день был на коннозаводческой ферме, и Мерлин ни разу его не видел. Это подозрительно быстро очистило его мозг и позволило хотя бы начать работу.
Поместье жило, как большая дружная семья, словно все здесь приходились друг другу родней, а Артур был их общим ребенком. Его личные пристрастия превратились в общие, как грушевый пирог Мим на завтрак, который с удовольствием поглощали все. Даже Мерлин, который груши терпеть не мог. Он, было, задумался над этим феноменом, когда в дверь снова постучали.
Артур был пьян.
Мерлин не сразу понял - тот крепко держался на ногах, но его взгляд был мутным, а комната сразу наполнилась ароматом дорогого спиртного.
Артур плюхнулся на постель - как был, в сапогах для верховой езды. Его лицо несло на себе отпечаток трагизма, какой бывает у подвыпивших людей только что прихлопнувших муху. С минуту он рассматривал щель в стене, а потом принялся говорить, и речь его была крайне несвязной.
- Она хочет, чтобы я продал ей Эскалибура, - простонал он. - Или отдал Альму. Только так она отступится.
- Кто?
Артур махнул рукой.
- А они нужны мне оба. Понимаешь Мерлин? Оба! А она не нужна.
- Понятно, - сказал Мерлин. - Давай я сделаю тебе чаю?
- Да. Не знаю. Подожди.
Артур сжал его руку и потянул к себе. Мерлин сполз со стула, и уселся на краешек кровати, осторожно высвобождая пальцы.
- Тебе нужно проспаться.
- Я не пойду к себе. Мим четвертует меня.
- Артур, она твоя служанка.
- О, много ты смыслишь в Мим, - Артур усмехнулся, - ты вообще ни в чем не смыслишь, Мерлин.
Ну началось.
- Просто скажи, что тебя тревожит. - Артур сейчас был беззащитнее ребенка, и Мерлин всем сердцем надеялся, что к завтрашнему утру этот момент сотрется из его памяти, потому что в ином случае Мерлину несдобровать. - Если ты не хочешь продавать лошадей, не продавай их.
Артур закатил глаза.
- О, этот прекрасный мир Мерлина Эмриса.., - картинно вздохнул он. - Ты будешь сэндвич?
Мерлин покачал головой.
- Какие у тебя отношения с отцом? - спросил Артур, отламывая большой ломоть и запихивая его в рот.
- Я не знал его.
- О. - Артур нахмурил брови. - Тогда тебе проще. Не нужно оправдывать ожидания, - разделяя каждое слово, произнес он. На его губах играла глуповатая улыбка. Он все-таки ужасно пьян, - подумал Мерлин, - и ужасно хорош собой. От него удивительно приятно пахло, так не должно пахнуть от выпивших людей.
Они замолчали, и внимание Артура привлек открытый на столе ноутбук.
- Покажи-ка. Ты много написал?
- Я только начал. Не на что смотреть.
- Только начал? Да неделя прошла! Или ты такой же никчемный журналист, как и помощник на ферме?
- Я вовсе не никчемный.
- Никчемный, Мерлин, никчемный. За неделю ты выучил только, что лошади много срут.
- Да потому что я только тем и занят, что чищу за ними! В то время, как ты, небось, и понятия не имеешь о том, что это такое.
Артур прищурился.
- Ты так думаешь, Мерлин?
- Я так думаю, Артур.
Мерлину бы следовало усвоить, что этот невинный прищур Артура всегда таит в себе подвох. Однако он уже несся за костью, как счастливый щенок, и ничто не могло его остановить.
- Я могу продемонстрировать тебе обратное.
- Сильно сомневаюсь.
- В субботу.
- А что, здесь нет выходных?
- Очень смешно, - Артур зевнул.
- Ты же не собираешься спать здесь? - воскликнул Мерлин.
- Нет, - ответил Артур.
Его глаза слипались, и Мерлин видел, что вот-вот и он перестанет с собой бороться. Он забрал у него остатки сэндвича (Артур снова удержал его руку в своей), стянул с ног сапоги и накрыл одеялом. Артур наблюдал за ним из под ресниц, покусывая нижнюю губу.
- Мерлин, ты такой...
В следующее мгновение он уже беззастенчиво дрых.
Мерлин испустил тяжкий вздох и вернулся к прерванному занятию, но ни единой мысли больше не шло ему в голову.
Артур спал на спине, тихо посапывая. Одна ладонь лежала на груди поверх одеяла, мерно вздымаясь в такт дыханию, другая оставалась там, куда пристроил ее Мерлин. На ней все еще были крошки от сэндвича.
(продолжение в комментариях)
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик, R
Артур здесь весь такой домашний и милый, заботливый и трудолюбивый! Даже Мерлину класс показал, как конюшни чистить надо
А Килгара в образе редактора так вообще прелесть, просто прям акула пера какая то)))
Мне такая АУшка очень по нраву пришлась, снимаю шляпу
после прочтения остается такое умиротворенное состояние, что просто хочется сидеть и улыбаться) Настолько живые, настоящие мальчики! Я всегда удивляюсь - каким образом у авторов получается при АУ делать такими похожими на сериал героев. Это, однозначно, - талант!
История захватывает, читается легко и залпом. История прописана от знакомства и до признания своих чувстсв. И всё настолько хорошо обоснованно... всё: от обстановки, в которых заражаются чувства и до внутренних переживаний героев. У самой сердце сжималось при жестких словах Артура и во время не свидания, и в машине. Но я верила, что все у них закончится хорошо!)) И диалоги, и каждый поступок героев - веришь всему. Безоговорочно и абсолютно. И как Мерлин сбегает, а Артур его возвращает. И внутренняя борьба Артура с самим собой..
И это описание Лошадей... Альмы как любимой женщины, Экскалибур..
Все это создает просто потрясающую атмосферу.
Спасибо автору за такой фик и, конечно же, за хорошее настроение! 0
это невыразимо прекрасно)))
Я влюбилась в лошадей, поместье, Артура и сияющего Мерлина.
У Вас все настолько живое, что кажется, можно потрогать.
Очень, очень красивая, интересная и цельная история. И совершенно хороши второстепенные персонажи, а еще атмосфера большой семьи, где все друг друг близки не по крови, но по духу.
Спасибо
В восторге от Морганы с ее "волшебно"! Спасибо, что не забыли о магии и отразили ее хоть и в таком невинном проявлении)
Не знаю даже что в этом фанфике понравилось больше - канонные Артур и Мерлин, созданная умиротворенная, но захватывающая вселенная, или Эскалибур - гордость Артура. Все очень органично, без крайностей.
Спасибо огромное, за эту работу! Ее хочется перечитывать снова и снова =)
Спасибо!
огромное спасибо
Автор, вы бог
Теплое такое, по-мерлиновски доброе. Лошади - это так в атмосфере Мерлина
Спасибо автору!
именно так я и могу охарактеризовать данный фик браво, автор, Вы великолепны
только бы вот отбетить или причесать несколько внимательней... очень много нелепых шероховатостей, лишних предлогов, несогласований во времени, опечаток, которые чуть портят впечатление от сильного и атмосферного текста.
Это великолепная история. Я довольно редко читаю АУ, только по рекомендациям. И этот фик один из самых лучших. Ребята такие замечательные, все продумано детально. Одновременно так реально и так сказочно) Правда, волшебно!))) огромное спасибо
so far мой самый любимый текст на фесте! жаль, не смогу поставить на 1 место
отдельно - Моргана здорово описана.
очень понравилось. а сцена у озера, на террасе и далее, и в самом конце
браво, и настроение и атмосфера фика - все сохранилось и передалось .) спасибо огромное за такое чудесное воплощение!
Совершенно порадовали и объем, и качество работы - особенно в сочетании друг с с другом
Я получила огромное наслаждение от прочтения, потому что нет большего удовольствия, чем видеть перед собой хорошо и со вкусом прописанную, логично обоснованную, неторопливо развивающуюся, полную внимания к мелочам (а от того отлично состыкованную) и увязанную на замечательном и интересном сюжете историю отношений обожаемой пары)))) Особенно меня покорили полные хороших шуток и подколов диалоги между всеми участниками событий. А сколько вкусных моментов!!! Автор, вы талантливы потрясающе) Восторг, как говорится, полный и налицо - в слова, правда, не складывается совсем)))) Только в кучу смайликов)))
Я начала читать ещё на обеденном перерыве, а закончила, что совсем не удивительно, спустя достаточно большое количество времени после того, как он завершился. Обычно я на рабочем месте себе такого не позволяю, но оторваться было совершенно невозможно, иначе бы всё равно работа встала
Мне очень пришлась по душе нарисованная вами картина Артуровой сельской жизни, особенно "дух поместья" (), я безмерно уважаю добротность в работе и высокую степень самоотдачи - Артур действительно может собой гордиться. Понравились характеры мальчиков, их действия и реакции - замечательно уравновешенные, правильные - как положено)))) Люблю обоих)))) И все-все второстепенные персонажи ужасно милы - и мне очень хорошо от того, что они есть, и то, что все они - семья: это действительно чувствуется.
Сегодня утром с не менее огромным удовольствием перечитала всю историю заново - предвкушала ещё вчера))) Собственно, в первый раз тоже предвкушала - после начальных же строк было понятно, что написано безмерно хорошо и в душу ляжет))))
И я точно знаю, что Мерлин Артуру сразу приглянулся)) Иначе бы продолжения не было) Я просто не представляю, как можно убедить в чём-то человека, когда он совершенно не согласен и уверен в своей правоте) Так что)))
Я не могла очень сильно не сопереживать Мерлину после очень кстати пришедшегося начала весеннего сезона и собственной садово-огородной страды, особенно в первые дни его работы в поместье - почувствовав на своей шкуре, что значит трансформация из городского человека в сельского Очень актуально получилось)))) Но он всё-таки наглый, как и положено журналисту)))
А дальше ему можно уже только позавидовать)))
Ну а лошади - они просто прекрасны! Мне теперь ну просто ооочень хочется на ипподром - освежить впечатления =)))
В общем, спасибо огромное ещё раз! Шикарная история, надеюсь, таких будет ещё немало здесь и в вашем творчестве))))
четвертый раз перечитываю фик, и меня он очень прет)
хорошая атмосфера, все выверено и прописано...
правда, заметил несколько ляпов, но они не портят впечатление.
пойду-ка я в пятый раз перечитывать)
но я читаю и перечитываю и просто невероятно тащусь от миллиона маленьких деталечек и деталюшек:
Мерлин припомнил, что где-то на двадцать четвертом корешке, и виновато пожал плечами.
сказал Артур. - Бергхауз, если не ошибаюсь. Ты что, записываешь? О, Боже. Это же всего одно название. - Мерлин пропустил его слова мимо ушей, усердно чирикая на бумажке.
Артур такой Артур
На Артуре были только закатанные по колено джинсы и платок, закрывающий половину лица. Мерлин то и дело отвлекался от работы, жадно скользя глазами по гибкой, сильной спине, рукам, ловко выполняющим работу, по плоскому, чуть подернутому первым загаром животу. На плечах Артура блестели капли пота, светлые кончики волос липли ко лбу
а Мерлин такая Артур-герл))) ну сорри)))))
Конь продолжал идти, и Мерлин висел на нем, как гирлянда на елке, постепенно сползая.
просто неприлично хрюкала))) господи, мерлин))))))))))))
Справа виднелся небольшой ухоженный сад, в который вели запертые сейчас двери гостиной. Мерлин живо представил, как проходят здесь празднества и вечеринки: фонарики на деревьях, распахнутые на террасу двери, музыка - живая или мягко льющаяся из динамика огромной стереосистемы. Низ живота вдруг потянуло - от страха и какого-то непонятного предвкушения, пусть даже Мерлин прекрасно сознавал, что двери дома Артура Пендрагона никогда не будут открыты для него.
а вот тут ужасно жизненно - в смысле у всех наверное бывали в жизни такие моменты - отстраненности, когда стоишь на перепутье и схвачен момент просто потрясающе.
они ужасно вхарактерные - Артур-молчаливый герой, свет наш Дарси, совершенно неземная и абсолютно чудесная Моргана, Вив и ее черты лица как у грызуна (четко так подмечено), Килгарра с дымом из ноздрей и Мёёёёёёлин)))) awww Спасибо Вам большущее за этот фик.