Мозг пейринга
Название: Два в одном
Автор: trelkez
Переводчик: Аламарана
Бета: Star Ice
Оформление: Two_Flower
Главные герои: Артур, Мерлин, Ланселот мимо пробегал
Рейтинг: PG
Размер: ~2400 слов
Жанр: юмор, приключения
Саммари: “Ну хорошо, в озере живет леди, и она забрала твой меч”.
Тема №6. Легенды


читать


@темы: Merlin's team, Фик, Arthur/Merlin OTP fest 2013, PG

Комментарии
25.09.2013 в 01:16

...у всякого человека есть Остров. (с)
Какие они тут прекрасные мальчишки, все трое :laugh: И хулиганистая наяда (жалко, что на картинке она в платье :D ).
Спасибо за перевод, текст вышел очень лёгким и приятным. И мини-коллаж ему вторит в этой лёгкости.
25.09.2013 в 01:50

- Потрясающе, - говорит сияющий Артур, у которого явно перехватывает дыхание. - Мерлин, с этого момента я хочу получать все новые мечи подобным образом.

Мерлин улыбается, и остатки его раздражения тают.

- Я буду бросать их в озера, проходя мимо, ага?


аааа! :lol: :lol: :lol:

очень позитивный фик, большое спасибо!))
25.09.2013 в 01:57

Нет ничего невозможного, если ты охуел до нужной степени
Мерлина жалко - ни тебе признания, ни восхищения, только подколки нескончаемые:lol:
- В камне, - с сомнением произносит Артур.
- Я мог бы, - настаивает Мерлин.
- Ну попробуй, - говорит Артур.
***
- С наядой мне нравилось больше, - жалуется Артур после пятой неудачной попытки освободить свой меч из каменной плиты в тронной зале.

Шикарнейший момент:lol::five:
Спасибо, перевод гладкий, и текст замечательный выбрали - настроение поднимает:red:
25.09.2013 в 02:11

солдатский телеграф.
Потрясный перевод потрясного фика :lol::lol:
Нет, серьезно, спасибо огромное, я уже сто лет так не смеялся х)) Браво!
:heart::heart::heart:
25.09.2013 в 07:41

Канонный Лорд - это как любовь, все о нем говорят, но никто не видел (с) Fellande
забавно ))
25.09.2013 в 08:57

Слово — плод
ужасно мило.
спасибо переводчику
)
25.09.2013 в 11:15

katsudon
:hlop: чудесно!)))
25.09.2013 в 11:45

Пристроилась на халяву
Здорово, в процессе чтения даже не заметила, что это перевод. Спасибо за выбор фика и труд переводчика.
25.09.2013 в 12:03

Урурур! Бери все и не отдавай ничего
:lol: здорово!
25.09.2013 в 15:27

:heart: огромное спасибо за перевод!
25.09.2013 в 15:56

Десять лет в лесу ♥ *Бастард без печати*
Merlins Team, божечки, какая весёлая история)))
улыбался всё время пока читал)
мальчики такие мальчикие, родные придурки))) :heart: :heart: :heart:

отличный перевод) :squeeze:
25.09.2013 в 15:59

If you see something, say nothing and drink to forget.
*Manwe*, наступило время выкладки - Кэп радостно рванулся читать работы своей команды :lol:
25.09.2013 в 16:37

Десять лет в лесу ♥ *Бастард без печати*
Аламарана, да вообще)))
ты же понимаешь, что раньше времени вообще нет))) своё бы вычитать))) :hash2:
25.09.2013 в 18:52

Holy Potter!
очаровательно, весело, задорно, очень зашёл Мерлин :crzfan:
спасибо большое за перевод и Ланса на баннере :crazylove:
26.09.2013 в 10:04

"Человек не имеет крыльев и по отношению веса своего тела к весу мускулов в 72 раза слабее птицы... Но я думаю, что он полетит, опираясь не на силу своих мускулов, а на силу своего разума". Н.Е.Жуковский
Очень забавно)). Все трое, действительно, такие любимые придурки.)))))
Здоровский перевод. Большое спасибо.)
26.09.2013 в 13:20

То ли колодец был уж очень глубоким, то ли летела Алиса уж очень не спеша.
Прелестная история: такая "переливающаяся" :hlop::hlop::hlop:
26.09.2013 в 20:05

ставлю лайки - из вредности
очень милый ностальгический фик
Ланселот прекрасно вписался в эту троицу
спасибо за перевод, он очень порадовал
27.09.2013 в 17:22

Переводчик старался и доволен, что результат доставляет радость. :nechto:
Артер тоже доволен, потому что найти Ланселота с несерьезным выражением лица внезапно оказалось очень сложной задачей. :duma:
Теперь мы все знаем, откуда на самом деле берутся величественные легенды! :vict:
28.09.2013 в 07:09

Ты даже не представляешь, как тебе повезло. Тот, кого ты любишь, существует. Любить выдуманное - гораздо сложнее: оно ни за что не оживет, как ни старайся. |Я просто не представляю, как можно трахать Артура, тем более втроем и даже не Мерлином. (с)
:lol:
Артуууууур. Меееерлииииин. Ланселот! *_______*
28.09.2013 в 17:02

Ты даже не представляешь, как тебе повезло. Тот, кого ты любишь, существует. Любить выдуманное - гораздо сложнее: оно ни за что не оживет, как ни старайся. |Я просто не представляю, как можно трахать Артура, тем более втроем и даже не Мерлином. (с)
p.s. потрясающий коллаж! особенно радует Ланселот с этим своим "ну боже ОПЯТЬ" выражением лица :D
02.10.2013 в 10:05

Какая приятная история! Мерлин со своим "я спрятал его там" умилил до невозможности.
Спасибо за перевод, а то с моим знанием языка я бы не смогла ее прочитать.
03.10.2013 в 10:36

r-ya-m, вы не представляете, как долго артер его искал :lol: Обычно он на фотках примерно вот такой: :viking:

Natafree, английский несет добро в фендом :yes:
03.10.2013 в 19:51

Иллюзии - это истины, которыми мы живем, пока не поумнеем Я ненавижу сплетни в виде версий (с) В. Высоцкий
Спасибо, повеселили. Прекрасный выбор текста и классный перевод :hlop:
03.10.2013 в 21:27

Ты даже не представляешь, как тебе повезло. Тот, кого ты любишь, существует. Любить выдуманное - гораздо сложнее: оно ни за что не оживет, как ни старайся. |Я просто не представляю, как можно трахать Артура, тем более втроем и даже не Мерлином. (с)
Гость Феста, не зря искали *О*
07.10.2013 в 18:27

"Жизнь бьет ключом. Гаечным. По голове" @Тони Старк - Не дрейфь, держи нос крючком, а хвост торчком, прорвемся, ребята, штыком и гранатой.
Какая прелесть)))):lol: Мерлин с его желанием похвастаться перед Ланцелотом так прелесен и вызывает одно умиление)))
И Артур прекрасный придурок))) такой король)))

Спасибо за перевод такой чудесной истории:red:
09.10.2013 в 22:56

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Очень славный перевод) хороший выбор, юмор очень в духе сериала: Мерлин, как обычно, сначала напортачит, потом расхлёбывает, и хочет, чтобы его за это ещё и похвалили :lol: Не, ну прелесть же)

Мерлин с трудом удерживается от того, чтобы не показать на него пальцем и яростно закивать - вместо этого он награждает Ланселота сияющей улыбкой, что, по сути, означает то же самое.
:-D Суперское место))) Так и вижу эту сцену :lol:

читать дальше
09.10.2013 в 23:31

snetterton, придирка вовсе не придирка - англицизм, согласна. :fingal:
В следующий раз буду внимательнее :duma:
В любом случае приятно получить хороший отзыв от коллеги, если так можно выразиться :rotate:
09.10.2013 в 23:32

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Гость Феста, :buddy: просто бросается в глаза на общем классном фоне)
09.10.2013 в 23:36

snetterton, :jump4:
Делала несколько переводов для феста - глаз замылился :crazy:
Буду надеяться вас еще в комментариях увидеть :rotate:
12.10.2013 в 04:43

T'Lali
Прелестно, весело, забавно, очень в духе сериала)))
Спасибо!