Автор: Tyen
Бета: -Wintersnow-
Размер: 20 386 слов
Жанр: ангст, приключения, романс
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: R
Предупреждение: пост-канон
Дисклеймер: Творим из-под щита!
Саммари: Прошло двадцать лет после того, как король Артур умер. На троне Камелота по-прежнему сидит королева Гвиневра, но запрет на магию давно снят, и в ее свите всегда находится придворный маг. Но это не Мерлин. Тот давно ушел из Камелота, и уже много лет о нем никто не слышал. Но однажды появляется человек, воин, который должен расставить все на свои места.
Тема: Ксенофилия, мифические существа
Скачать одним файлом: .doc


С восходом солнца мир обрел знакомые очертания. Ночь меняла его – каждый раз по-своему, — то пугая, то умиротворяя, но никогда не принося облегчения. Она могла бы стать спасением от изнуряющей жары, но на Британские острова никогда не хватало природного тепла. Тени и образы, неверный свет луны и звезд, оглушающий в тишине шорох деревьев и травы — это лишь очевидные ночные черты, скрывающие за собой таинственную, не всем понятную жизнь.
Солнечные лучи отразились от поверхности озера и ослепили бликами вышедшего на водопой оленя. Животное помотало головой, вспахивая ветвистыми рогами влажную почву у берега, и поспешило уйти, так и не утолив жажду. Его проводила громкой трелью серая пичуга, облюбовавшая ветку большого бука, склонившегося над водой.
Птица разбудила обитателя ветхой хижины, спрятанной у кромки леса. Старые бревна заметно посерели от времени, плющ плотно обвил стены, скрывая хижину от случайных глаз, на крыше вырос кустарник, и только дверь казалась нетронутой, словно лес опасался усложнить жизнь своему соседу.
Мужчина средних лет, по годам еще полный сил, но глядящий на мир потухшими старческими глазами и давно переставший удивляться седине в темных волосах и в косматой, неопрятной бороде, наскоро умылся водой из низкого деревянного чана. Вряд ли он замечал что-то вокруг себя, лес давно стал ему привычным, как и озеро, и птицы, и звери, иногда приходившие на водопой. Но этим утром что-то изменилось. Мужчина изумленно посмотрел на свое отражение в воде и ударил по нему рукой. Этой ночью ему снился сон о бескрайнем поле, восхитительно-золотом под яркой синевой, а посреди этого поля брел человек. Молодой, с волосами цвета пшеницы и глазами цвета неба, он словно только что появился, возник, родился, вобрав лучшее из окружающего его мира.
Мужчина позавтракал сухим ломтем хлеба, облачился в безликий серый балахон и, перехватив поудобнее узловатую палку-посох, направился в близлежащую деревню. Там он обычно брал у торговцев овощи и хлеб, предлагая взамен мелкие чудеса и помощь по хозяйству.
Деревня считалась довольно большой, через нее проходил путь к замку – цитадели королевства, — и бесчисленные торговцы и искатели лучшей жизни тянулись в город, останавливаясь на ночь в одном из деревенских домов. До замка пешим ходом добираться полдня, а конным — и вовсе пару-тройку часов.
Мужчина, которого в деревне знали под именем Анн Ллейан, пересек главную деревенскую улицу и остановился у дома кожевника. На пороге его уже поджидал юноша могучего телосложения. Он почтительно поздоровался с Анном Ллейаном и поспешно проводил его в дом, что-то торопливо объясняя и размахивая пухлыми руками.
Анна Ллейана вызывали в деревню в тех редких случаях, когда местный лекарь исчерпывал все свои возможности вылечить больного. Анн умел поставить на ноги самых безнадежных, он владел магией и тонко чувствовал людские болезни. Уходя, никогда не брал денег, но просил что-то изменить в жизни выздоравливающего, чтобы эта болезнь больше никогда не настигла его.
Анна в деревне боялись, но уважали. Поговаривали, что раньше он жил в замке, но устал от суеты и бесконечных интриг и предпочел уединиться в лесу. Еще говорили, что Анн Ллейан умеет обращаться в животных. Кто-то видел его в теле оленя, другим он показывался большим бурым медведем, а третьи утверждали, что Анн на самом деле последний дракон, кружащий иногда над самой чащей леса. Сам Анн Ллейан не подтверждал и не опровергал людские домыслы — он просто не замечал их. Как не замечал и того, что королевские посланники не единожды звали его вернуться в замок, обращаясь с ним почтенно, словно с самим королем. Анн делал вид, что не слышит их просьб, не видит их лиц, не замечает назойливого присутствия рядом с собой. Деревенские мальчишки видели, как он захлопывал дверь своей хижины перед носами первых рыцарей королевства.
Анн Ллейан провел в доме кожевника целый час, но ничем не смог помочь. Из раза в раз бесцветным голосом он твердил, что не всемогущ, что люди, несмотря на все старания, умирают. Иногда его ровный голос ломался, на мгновение выдавая истинные чувства, которые он успешно скрывал ото всех, включая самого себя.
Заглянув на рынок, Анн Ллейан набил котомку хлебом, вяленым мясом и сыром, запасся бурдюком с вином и снова скрылся под сенью леса. Теперь, если не случится очередного несчастья, Анн не покажется в деревне еще неделю.
Каждый раз Анн выбирал новый путь через лес, избегая людских троп и ориентируясь по следам животных. Он не боялся заблудиться в лесу, знал почти всех диких зверей в округе и всегда радовался, находя поляну с редкими травами или ручей, из которого можно набрать воды.
Анн Ллейан сильно забрал на запад, дойдя до быстрой, мелкой речки, промочил в ней старые кожаные сапоги и ополоснул лицо. Затем повернул обратно, чтобы засветло вернуться в свою хижину, но неожиданно вышел из леса, оказавшись на ведущей к городу дороге.
По ней тянулся обоз, состоящий из пяти телег и нескольких конных всадников. Обоз остановился, когда из леса вышел Анн Ллейан, и несколько всадников приблизились к нему.
— Кто ты такой? — грубо спросил, очевидно, главный из них. Он был заметно старше остальных, во рту у него не хватало нескольких зубов, а один глаз закрывала повязка.
— Никто, — привычно ответил Анн Ллейан и повернулся, чтобы снова уйти в лес, но меч, приставленный к горлу, остановил его.
— Ты шпион? Наверняка королевская ищейка. Убейте его, — приказал всадник своим спутникам.
Анн Ллейан прикрыл глаза, и в тот же миг меч вырвался из рук разбойника и улетел далеко в лес.
— Он маг! — закричал разбойник, отпрыгивая в сторону.
Анн Ллейан кивнул, подтверждая его слова, обвел взглядом обоз, испуганных кучеров на телегах и заметил странное шевеление внутри одной из них, прикрытой тканью, держащейся на высоких кольях наподобие шатра.
Следующий разбойник напасть на Анна не успел, отлетел в сторону и, ударившись о ствол дерева, без сознания осел на землю. Анну Ллейану не требовалось читать длинных заклинаний, чтобы творить магию, лишь глаза наполнялись жидким золотом, и сила повиновалась воле разума.
— Ты умрешь! — закричал главный разбойник, и Анн повернулся к нему.
Не заметил, что со стороны леса крадется человек, одетый так же, как разбойники — в кожаные штаны, жилет и темно-зеленый плащ. Человек прыгнул, разбойник вскинул руку, Анн покачнулся, почувствовав острую боль в плече.
— Риотам! — изумленно воскликнул разбойник, разглядев человека.
— Привет! — улыбнулся тот и покрутил в руке меч, красуясь и демонстрируя свое умение с ним управляться.
Разбойник сплюнул на землю, пришпорил лошадь и с остатками своих людей ускакал прочь. Анн Ллейан проводил его взглядом и ощупал свое плечо, чтобы оценить размеры и глубину раны.
— Не трогай, рану лучше перевязать, — посоветовал Риотам, и Анн Ллейан вздрогнул, застыл на месте, низко опустив голову и не решаясь ее поднять, чтобы взглянуть в лицо стоящему рядом с ним человеку.
Между тем Риотам, ощупав плечо Анна, оторвал от рубахи длинную полосу ткани и умело перевязал его плечо. Анн молча наблюдал за ловкими руками, за быстрыми мозолистыми пальцами, слушал голос и мелко дрожал, загоняя свою память все глубже и глубже в себя, в темноту, из которой нет выхода.
— Кто ранил меня? — наконец глухо спросил он.
— Один из людей Калеба – разбойника, захватившего обоз.
Анн Ллейан зажмурил глаза и вскинул голову, чтобы встретиться взглядом с Риотамом.

Артур успел только мельком увидеть серые, помутневшие глаза мага. Тот снова низко опустил голову, спрятав лицо за длинными немытыми волосами, и застыл в напряжении. Артур слышал о нем как об угрюмом отшельнике, сторонящемся людей, но полагал, что он все же больше будет расположен к беседе. Люди рассказывали о его замкнутости, привычке игнорировать неудобных ему людей, но Артура он уже заметил, а значит, дело было в другом.
— Рана пустяковая, заживет быстро, — решил ободрить мага Артур.
— Сам знаю, — глухо ответил тот и что-то зашептал. Артур прислушался, но уловил только незнакомые тягучие слова заклинания. Вероятно, исцеляющего.
— Кто такой Калеб? — закончив, спросил маг.
— Разбойник, промышляющий в этих лесах. Захватывает торговые обозы, берет в рабство людей. Калеб появился здесь несколько месяцев назад, но королевская стража не слишком усердствует в его поимке.
— Кто ты такой? – дослушав, задал следующий вопрос маг.
— Здесь меня знают под именем Риотам, я… стараюсь помогать людям из этих краев и спрашиваю у них об одном человеке, моем друге.
— Поищи его в городе.
— Думаю, его там нет, — с сомнением ответил Артур. — Когда-то он жил в замке, но, говорят, уже давно ушел из Камелота.
— Ты молод, сколько лет твоему другу?
— Не знаю.
Маг наконец выпрямился и посмотрел на Артура усталыми карими глазами. Было в них что-то звериное, затаенное, но Артур готов был поклясться, что раньше у мага были другие глаза. Как и внешность. Хоть спутанные волосы так и остались черными с проседью, а глаза по-прежнему окружали глубокие ранние морщины, но нос будто уменьшился, как и уши, раздался вширь подбородок и округлились щеки. Артур не запомнил его прежнего лица, которое видел лишь мельком, но изменения казались слишком очевидными.
— Я провожу тебя к твоей хижине, — сказал Артур, подхватив мага под руку.
— Не нужно, — холодно ответил тот.
— Нужно, — с нажимом возразил Артур.
Он понимал, что Анн не дряхлый старик, который мог бы свалиться замертво под первым же кустом. На вид магу было лет около шестидесяти, а то и меньше – сложно разглядеть возраст под космами спутанных волос. Руки с длинными узловатыми пальцами не покрывали старческие пятна, а кожа казалась бледной, но не сухой, не тонкой, как у стариков. Артур решил не тешить себя пустыми надеждами, а как можно быстрее выяснить, кто на самом деле этот Анн Ллейан и знает ли он что-нибудь про Мерлина.
Маг, скинув его руку, пошел вперед. Упорно продираясь сквозь кусты и оставляя на них клочки ткани со своего плаща, он молчал, хоть Артур и пытался разговорить его. Вскоре впереди показалось озеро, по берегу которого Анн быстро добрался до своей хижины.
Артур вошел внутрь и поразился скудости и бедности обстановки. Там был только стол, стул и соломенный тюфяк, брошенный прямо на пол. У стены примостился расколотый на две части глиняный горшок, где маг хранил зерно, а посреди комнаты виднелся люк, ведущий в погреб. Никой одежды, никаких личных вещей у Анна не было, словно он поселился в этой хижине только вчера, а не прожил, по слухам, несколько лет.
— Кого ты ищешь, Риотам? — поинтересовался маг, сев на единственный стул.
— Своего друга, — повторил Артур. — Десять лет назад он разорвал все связи с Камелотом, и больше о нем никто не слышал. Он маг, как и ты, возможно, тебе он известен под именем Эмрис — так называли его друиды.
— Зачем ты ищешь его? — перебил Анн Ллейан.
— Потому что он мой друг! — выпалил Артур. У него были и другие объяснения, но они казались слишком запутанными и невероятными. Он сам еще не до конца разобрался во всем этом и знал, что без Мерлина не сможет это сделать. Тот был единственным, кто даже через столько лет мог бы все объяснить и поверить ему.
— У тебя много друзей в прошлом и будущем, — возразил Анн, — ты мог бы пойти к любому из них.
— Они давно считают меня мертвым, — признался Артур.
— А разве это не так?
— Я был мертв, но теперь вернулся.
Маг замолчал, обдумывая его слова. Артур прошелся по хижине, с отвращением глядя на паутину в углах и на заплесневелый хлеб на столе. Чем питается этот Анн Ллейан? Почему ушел от мира и поселился здесь? Что он сделал, раз так упорно бежит от людей? Не похоже, что Анн просто старается слиться с природой. Не было в нем того умиротворения и гармонии, что дарил друидам уединенный образ жизни. От Анна Ллейана веяло чем-то вязким, серым, почти осязаемой тоской и чувством вины.
— Эмриса больше нет в этом мире, — сказал Анн Ллейан. — Ты напрасно ищешь его.
— Он… умер? — внезапно севшим голосом спросил Артур. Все то время, что он искал Мерлина, в нем жила уверенность, что тот жив. Прошло не так много лет, а Мерлин был сильнейшим из магов, которых встречал Артур. Многие его боялись, он столько лет жил в Камелоте и успешно скрывал свои способности, не поддался злу, которое нередко несла с собой магия. Мерлин был особенным, он не мог просто взять и умереть за те двадцать лет, что Артура не было рядом.
— Он перестал существовать, — ответил Анн. — Я дам совет, к которому тебе лучше прислушаться. Не ищи его, забудь о нем и о Камелоте, начни жизнь где-нибудь в другом королевстве, купи ферму, разведи скот и будь счастлив. Иная судьба, в которой должен присутствовать Эмрис, снова убьет тебя, не дав ничего взамен.
— Предоставь мне самому решать, как поступить, — оборвал его Артур.
— Ты еще так молод, — вздохнул Анн.
— Я старше, чем кажется на первый взгляд.
Взглянув в зеркало впервые после своего возвращения, Артур не поверил своим глазам. На вид ему снова было лет двадцать, словно он каким-то чудом не только сумел воскреснуть, но и перечеркнул все время, прошедшее с момента его знакомства с Мерлином. Не умирал его отец, не сходила с ума Моргана, он сам не женился на Гвен, не правил королевством, не расширял границы Камелота. Кого-то другого помнили люди, о ком-то другом пели песни и превозносили чьи-то еще подвиги в детских историях. Артур не забывал свою прежнюю жизнь, но пока не стремился вернуть ее.
Этот лес и деревня, в которой он жил последние два дня, оставались самыми близкими к Камелоту местами, в которых Артур бывал после своего возвращения. Он знал, что королева Гвиневра по-прежнему правит королевством, заручившись поддержкой Рыцарей Круглого Стола. Леон остался с ней рядом, как и Персиваль и остальные рыцари. Артур был очень благодарен, но пока не собирался говорить им это в лицо. Он не хотел возвращаться в Камелот, без Мерлина — точно.
— Я могу остаться у тебя на ночь? — спросил Артур.
— Здесь негде спать, — ответил Анн.
— В твоей хижине есть крыша над головой и деревянный пол. Я расстелю на нем одеяло и отлично проведу ночь.
— Как знаешь, — помедлив, не стал спорить Анн.
Артур бросил свою котомку в угол, достал из нее немного еды, не желая обременять Анна своим присутствием, и быстро поужинал, запивая хлеб простой водой. Анн в это время куда-то ушел, оставив дверь в хижину открытой. Артур слышал его возню снаружи и звук разрубаемых дров. Физически маг был еще довольно крепок, хоть и чересчур худ и жилист. Давешняя рана его, казалось, нисколько не беспокоила, словно он действительно заговорил ее, заставив затянуться.
Солнце клонилось к закату, окрашивая небо на западе в багряно-красный цвет. Вскоре стемнело окончательно. Артур стянул с себя одежду и с разбегу нырнул в озеро, а затем мощными гребками быстро доплыл до его середины. Холодная вода бодрила и приятно расслабляла мышцы. Артуру очень не хватало прежних тренировок с рыцарями, после которых по всему телу разливалась приятная усталость. Теперь он все больше находился в пути, шагая пешком по пыльным дорогам, не имея денег даже на покупку лошади. Можно было бы с легкостью подзаработать, не гнушаясь физическим трудом, но Артур предпочитал избавлять земли Камелота от многочисленных разбойников, хоть как-то оправдывая титул бывшего короля.
Остановившись ненадолго на одном месте и посмотрев на глубокое, темно-синее вечернее небо, Артур поплыл обратно. С берега за ним внимательно наблюдал Анн Ллейан. Рядом с ним весело поблескивал огонь костра, над которым висел котелок.
Артур выбрался на берег, отряхнулся, словно большой пес, и, не стесняясь мага, направился в хижину одеваться. Анн не отрывал от него взгляда, забыв о своей недавней угрюмости. Проходя мимо, Артур еще раз посмотрел в его лицо, поражаясь несхожести черт с теми, которые он искал в каждом мужчине Камелота. Он не был уверен, что недавнее его видение — до боли знакомые, постаревшие серые глаза — было реальностью. Артур слишком хотел найти Мерлина, слишком надеялся, что таинственный Анн Ллейан окажется его бывшим слугой. Мерлину сейчас должно было быть около пятидесяти лет, он вполне мог бы выглядеть как Анн Ллейан, если бы решил убежать от всех и спрятаться в лесу. На Мерлина это вполне походило: вряд ли он захотел бы оставаться в Камелоте, в котором не было бы его, Артура. Но с отменой запрета на колдовство в Камелот стянулось слишком много магов. В основном, слабых, не представляющих опасности для королевства, но и не способных принести ему большую пользу. Сильные колдуны почти не показывались, а уж равных Мерлину и вовсе больше не рождалось. Судя по слухам, Анн Ллейан выгодно отличался от остальных, но насколько — это Артуру только предстояло выяснить.
Одевшись, Артур присоединился к магу у костра. Оказалось, в котелке тот кипятил воду, в которой теперь заваривал какие-то травы. Запах шел приятный и довольно знакомый – Мерлин на привалах любил пить что-то подобное.
— Кто ты? — бесцеремонно спросил Анн, насытившись напитком.
— Риотам, — повторил Артур.
— Но это не твое настоящее имя, — возразил Анн.
— Возможно. Но и тебя зовут не Анн Ллейан.
— Это имя дали мне люди, оно гораздо вернее моих прежних имен.
— У тебя их несколько?
— Столько же, сколько и жизней.
— О тебе ходит много слухов. Будто бы ты можешь обращаться животным или вылечить любую болезнь.
— Иногда я действительно гуляю по лесу, обратившись в животное, и лечить умею, но не все и не всегда. Смерть невозможно предотвратить, Риотам, она почти так же безжалостна, как и память.
— А тебе есть, о чем вспомнить?
— Мне есть, о чем нельзя забывать.
Анн помешал палкой угли в костре и поспешно затушил попавший в огонь подол мантии. При всей его силе он казался слегка неуклюжим, и это раздражало его. Артур снова и снова вглядывался в его лицо, не находя ничего знакомого даже в выражении чужих карих глаз, в мимике или тембре голоса.
Очень скоро Артур захотел спать. Глаза слипались, и он с подозрением взглянул на котелок с травяным отваром, в который Анн наверняка добавил сонную траву. С трудом добравшись до хижины, Артур рухнул прямо на дощатый пол и мгновенно уснул.
Ему снилась его прежняя жизнь, когда он еще был принцем и отец только-только назначил ему нового слугу. Мерлин оказался несносным, неуклюжим, язвительным, ленивым, но они как-то быстро нашли общий язык. С Мерлином было весело, он заразительно улыбался, его шутки казались глуповатыми, но Артуру все равно было смешно. Он изо всех сил старался скрыть симпатию к Мерлину и теперь понимал, насколько это было по-детски. Ему изначально нужно было быть искренним во всем, что касалось Мерлина.
В первое время после своего возвращения Артур не мог поверить, что Мерлина нет рядом. Он ждал, что тот, каким-то образом почувствовав его появление в мире, появится со дня на день, улыбающийся во весь рот, счастливый – таким его лучше всего запомнил Артур. Другого Мерлина, убитого горем, осознающего, что теряет его, Артур запер в своем сердце, оставив как напоминание о том, чего никогда больше не хочет пережить — слезы и отчаяние самого дорогого человека.
Артур провел в этом мире уже три месяца, успев смириться с его устройством и кое-как приспособиться к новой жизни. Все это время он не переставал искать Мерлина, уверенный, что тот обязательно где-то его ждет. Но Мерлин спрятал от мира всякое упоминание о себе. Многие помнили его прежнего – слугу умершего короля, — а после рассказывали о маге по имени Эмрис, который некоторое время помогал королеве Гвиневре. О старике с длинной белой бородой и потухшим взглядом. Но постепенно и Мерлин, и Эмрис ушли из памяти жителей королевства.
Сквозь сон Артур слышал торопливый шепот и видел вспышки света, но не мог открыть глаза, скованный волей мага. Всю ночь тот колдовал над ним, шепча все новые и новые заклинания и пытаясь выведать у него что-то важное. Но после воскрешения Артур стал слабо восприимчив к магии. Это раньше на него часто накладывали любовные заклинания, но теперь его словно защищал волшебный щит.
К утру Анн выдохся и забылся сном на своем тюфяке.
Артур проснулся с рассветом, и первым, что он заметил, открыв глаза, были преобразившиеся черты лица Анна Ллейана. За неопрятной косматой бородой, кустистыми бровями и длинными спутанными волосами угадывалось постаревшее, но очень знакомое лицо. Артур ни с чем не смог бы перепутать эти острые скулы и аккуратный нос, мягкие, хоть и потрескавшиеся сейчас губы. Если бы Анн открыл глаза, то они оказались бы серого, часто казавшегося синим цвета. В человеке, лежащем на соломенном тюфяке, смешались черты полного сил Мерлина, каким его знал Артур, и старика Эмриса, в которого Мерлин мог бы превратиться еще лет через двадцать. Пока же его густые черные волосы лишь тронула седина, а длиной они лишь на дюйм спускались ниже плеч.
— Мерлин… — прошептал Артур, осторожно касаясь его щеки; сердце билось как бешеное, а дышать получалось через раз.
Анн Ллейан распахнул глаза, несколько мгновений завороженно смотрел на Артура, а затем одной золотой вспышкой в глазах вновь обрел лик незнакомого человека.
— И к чему это? — вздохнув, спросил Артур. — Я увидел достаточно, чтобы убедиться, что это ты, Мерлин.
— Ты ошибся, — упрямо возразил маг. И это лучше всего другого убедило Артура, что перед ним Мерлин, его Мерлин. Тот был так же упрям, даже когда обстоятельства явно складывались против него. Артур всегда поражался его умению изворачиваться и утверждать свою, явно наспех придуманную, правду.
— Мерлин, — с нажимом повторил Артур, взяв его за руку. — Что ты делал со мной ночью? Ты должен был понять, кто я такой, убедиться, что я не обманываю тебя.
— Ты знаешь, сколько раз я уже переживал это? — внезапно спросил Анн. — Сколько раз видел твое лицо у чужих людей и обманывался раз за разом? Это больно, Риотам. — Он внятно выговорил это имя, не желая называть Артура по-другому. — На тебя кто-то наложил заклинание, превратив в того, кто мне дорог, но мне до этого нет дела. Уходи, поищи другого мага, который снимет это проклятие, а меня оставь в покое.
— Что с тобой стало, Мерлин? — спросил Артур с болью в голосе.
— Мерлин умер двадцать лет назад, — отрезал Анн Ллейан.
— Ты сказал, что твоя судьба — служить мне…
— Так ты ищешь слугу? Прости, но я вырос из этого. Я больше не подчиняюсь никому в этом мире.
— Ты и раньше не слишком-то выполнял мои приказы.
— Я защищал и был верен своему королю, но не тебе, уж точно.
— Почему ты не веришь мне?
— Король вернется, когда больше всего будет нужен Альбиону. Сейчас не то время, сегодняшний день мало отличается от вчерашнего и от того, что был двадцать лет назад.
— И сколько ты готов его ждать? Века, тысячелетия?
— Столько, сколько потребуется.
— Но я уже здесь!
— Ты — Риотам, не король. Ты можешь так думать, но это лишь действие магии. Очень скоро ты вспомнишь себя настоящего.
— Мерлин… — Артур не знал, как еще доказать ему, что вернулся на самом деле. Сейчас маг не поверит, наученный горьким опытом, он не готов признать, что перед ним сидит его король. — Если ты уверен, что я не Артур, — Анн вздрогнул при звуках этого имени, — то перестань скрывать от меня свое лицо. Я хочу видеть тебя настоящего.
Мерлин взглянул на него своими карими медвежьими глазами. В деревне поговаривали, да и сам он признался, что иногда обращался в животное. В оленя, когда хотел сам, в медведя, когда предоставлял выбор судьбе. За двадцать лет Мерлин успел отдалиться от жизни и от людей настолько, что потерял самого себя. Его называли выжившим из ума стариком, хотя ему было не так много лет, но его разум был скрыт под толстой броней Анна Ллейана.
В следующее мгновение лицо Анна Ллейана преобразилось, и на Артура снова смотрели знакомые серые глаза. Он до сих пор поражался, как мог не узнать их на лице старика Драгуна когда-то.
— Уходи, — снова попросил Анн, но Артур покачал головой.
— Я останусь, чтобы убедить тебя, что я вернулся.
Анн отвернулся и встал со своего тюфяка. Из его в мелких прорехах серых штанов торчало несколько соломинок, а в волосах запутались зеленые травинки. Артур протянул руку и снял их.
— Ты не сможешь причинить мне вред, — сказал Анн, отходя подальше. — Но я могу выгнать тебя в любой момент. А пока поступай как знаешь.
И Артур остался.

Он прожил у Анна Ллейана несколько недель, работая по хозяйству и постепенно вникая в его жизнь. Хижина нуждалась в ремонте, требовалось запастись дровами на зиму, а то, что ел Анн, не годилось даже на корм животным. Артур подлатал крышу, с которой вода во время дождей капала прямо на стол; раздобыл в деревне две крепких кровати и два хороших соломенных матраца, покрывала, подушки и старое, но хорошо заштопанное постельное белье. За плату он помогал одиноким женщинам в деревне, чья мебель требовала починки, а топор давно затупился без умелой работы. На вырученные деньги Артур покупал хорошую, хоть и простую еду: молоко, хлеб, яйца. Он охотился на кроликов, расставляя силки недалеко от хижины, ловил рыбу в реке у деревни. Озеро по просьбе Анна он не трогал – к нему у мага вообще было какое-то странное, трепетное отношение.
С Анном Артур почти не разговаривал. Маг предпочитал молчать, задумчиво глядя на воду, либо бродить в одиночку по лесу, возвращаясь с наступлением темноты. Артур не раз еще пытался достучаться до него, вдавался в воспоминания о прежних временах, рассказывал, как осознал себя снова в этом мире посреди бескрайнего поля пшеницы с памятью о былых временах, но Анн словно не слышал его. Артур вновь и вновь всматривался в его глаза, стараясь увидеть там Мерлина, но, кроме знакомого до боли цвета радужки и разреза глаз, не видел ничего. Анн представлял собой пустую твердую оболочку, за которой, словно сердцевина ореха за прочнейшей скорлупой, прятался Мерлин.
Артур расспросил его о тех случаях, когда маги подсылали к нему фальшивых королей.
— В первый раз это было через пять лет после смерти короля, — сказал как-то Анн. — Тогда мое сердце еще было полно надежды, а жил я вблизи Камелота, чтобы защитить его, когда потребуется. Королева сняла запрет на магию через два года после смерти короля, и в замок хлынули маги. Я принимал их, оценивал их способности и давал работу, если они того хотели. В основном это были деревенские чудаки, решившие, что в городе они смогут немного подзаработать, да лекари, просившие меня обучить их некоторым заклинаниям. Я помогал, конечно. Тогда сильно заболел и отошел от работы Гаюс, и Камелот словно остался сиротой. И вот однажды один из магов привел мне мужчину. Тот не мог связать и двух слов, не понимал, что происходит вокруг, но был как две капли воды похож на умершего короля. Я… был удивлен, не мог даже подумать, что кто-то может воспользоваться моей привязанностью, чтобы ударить в спину и убрать меня с дороги, а потом завоевать Камелот. Но я быстро раскусил мага и его марионетку. В его мнимом короле не было души – он взял юродивого, изменил его внешность, но не смог поменять его суть. Я выгнал их далеко за море и выучил урок. Самое страшное для меня тогда было то, что на короткое время я действительно думал, что мой король вернулся. Я обманывался так еще четыре раза, а потом перестал верить всему, что пытались подсунуть мне маги. Я ушел из Камелота, хотя королева настойчиво предлагала мне должность придворного мага, но я нашел хорошего, надежного человека, а сам покинул замок, чтобы никогда не возвращаться в него вновь.
— Но как ты узнаешь короля, если он все-таки вернется? — спросил Артур.
— Узнаю, — не без сомнения ответил Анн и пристально посмотрел на Артура. Он чувствовал в нем некую магию, но списывал ее на колдовство другого мага. Но это было не так. Магия в Артуре была от рождения, а сколько ее понадобилось, чтобы воскресить его, он и сам не знал. Мерлин запутался, стараясь избежать новой боли, и Анн Ллейан ошибся в своих выводах.
— Но во мне ты чувствуешь душу? — Артур не оставлял попыток достучаться до него.
Но Анн молчал, не желая отвечать на простой вопрос.
— Ты трус! — как-то выплюнул Артур в сердцах. — Боишься поверить самому себе. Ведь ты знаешь, что я никакой не Риотам, я — Артур! — Анн снова вздрогнул, и Артур безжалостно продолжал: — Да, Артур! Почему ты не выгнал меня сразу? Ты же отшельник, Анн Ллейан, Анн Монах, раньше ты никому не позволял нарушать твое уединение и покой.
— Я спокоен внутри себя, — помедлив, ответил Анн, — а ты, Риотам, сродни мухам в моей хижине.
Тогда Артур впервые накричал на него. Обида захлестнула, выплескиваясь в едких, жалящих словах, прежних эпитетах, которыми он награждал Мерлина в моменты злости. Потом Артур корил себя за них, его нелепый слуга не заслуживал такого отношения, но Анн — другое дело. Если Мерлин изводил Артура своей глупостью и неуклюжестью, забывчивостью и безалаберным отношениям к своим обязанностям, то Анн злил до крайности угрюмостью и нежеланием видеть ничего дальше своего носа. Он был все так же ленив, не трудился элементарно следить за собой и расчесываться хотя бы пару раз в неделю. Мерлин тоже иногда ходил растрепанным, а однажды уснул лицом в конском навозе, но Анн вряд ли заметил бы такой казус. Он все больше сливался с природой, стремился стать ее частью, забывая, что магия была дана ему вовсе не затем, чтобы однажды превратиться в медведя или оленя навсегда. Магия Мерлина лежала в основе самой природы, она поддерживала баланс, смену дня и ночи, лета и зимы, была первоначальной силой, которой почему-то смог распоряжаться обычный человек.
Воскреснув, Артур словно заглянул внутрь Мерлина и узнал о его магии больше, чем любой из живущих в этом мире. Хотя, возможно, эта тайна открылась ему, только когда он умирал. Сам Мерлин показал ему свою суть, когда отчаянно признавался в своих способностях и рассказывал, как много в действительности для него сделал. Артур поклялся себе тогда, что если выживет, то постарается отплатить Мерлину за все, но его рвения хватило лишь на слабое «Спасибо».
А теперь его друг, человек, ради которого он вернулся в этот мир, умирал. Мерлин не физически, но пропадал из этого мира.
— Что мне сделать, чтобы ты поверил мне? — спросил как-то Артур у Анна Ллейана.
— Будь собой, — ответил тот и впервые, мимолетным движением губ, улыбнулся.
Мерлин, потрепанный двадцатью годами одиночества, Мерлин, которому миновало полсотни лет, Мерлин, которого отчаянно искал Артур, на миг промелькнул в глазах Анна Ллейана.
Каждый визит Артура в деревню не оставался без расспросов. Там его знали под именем Риотам и помнили, что он помог избавить деревню от разбойников. Тот самый Калеб, который захватил торговый обоз и ранил Анна, теперь лишился руки и потерял охоту грабить и убивать. Деревенские бесцеремонно интересовались жизнью Артура у Анна, пытались узнать, кто он такой и из каких краев пришел в Камелот, приглашали переселиться в хороший дом на краю деревни и обижались, услышав отказ. Строили догадки, что Риотам — давно потерянный сын Анна Ллейана. Артур смеялся над подобными предположениями и, когда говорил об Анне, обходился словом «друг».
Девушки недвусмысленно предлагали Артуру уединиться на сеновале. Вдвоем или всем сразу, но тот решительно отказывал. Из чего они сделали вывод, что он немощен как мужчина. Артур злился, но и переубеждать их не спешил. Конечно, он не хранил верность Гвиневре – еще в бытность свою королем Артура гораздо больше жены привлекал другой человек. Которому он так и не решился ничего предложить, считая, что оскорбит его своим желанием. Артур не потрудился узнать, чего хочет сам Мерлин, и в очередной раз пренебрег его чувствами.
Когда вблизи деревни объявился зверь, задирающий людей насмерть, староста послал гонца к Риотаму с просьбой помочь. Артур внимательно выслушал сбивчивую речь мальчишки, преодолевшего немалый путь через лес и до ужаса боявшегося, что его учует зверь. Сам Артур исследовал даже самую непроходимую чащу, сердце леса, но никого, кроме обычной лесной живности, не встретил.
— Опиши зверя, — попросил Артур.
По словам мальчишки это был огромный косматый монстр, которого сложно увидеть. Сам он разглядел зверя лишь однажды, когда тот напал на его друга. Монстр передвигался очень быстро и заманивал жертву человеческим голосом. В основном охотников, но не брезговал и обычными жителями деревни. Мальчик просил Риотама о помощи, смотрел на Артура как на последнюю надежду. Жители деревни посылали гонцов к королеве, но она отказала им, посоветовав поймать дикого кабана самим или нанять мага, чтобы убить чудовище. Советники встали на сторону жителей деревни, но королева была непреклонна.
— Вы рассказали ей, что успел сделать этот зверь? — спросил Артур, прохаживаясь по хижине. Он не знал королеву, которая сейчас правила Камелотом, но помнил Гвен — милую девушку, свою жену с добрым сердцем, всегда полным сочувствия.
— Конечно! — воскликнул мальчик. — Мы умоляли ее о помощи! Но королева спросила лишь, где находится наша деревня, и когда услышала ответ, отказалась помогать.
Артур остановился посреди хижины. Такое поведение Гвен можно было объяснить только одним — она знала, кто нападает на жителей деревни, и не желала, чтобы его обнаружили и убили. Или же ждала, что с чудовищем справится Мерлин – тоже отчаялась вернуть его, но не прекратила попытки это сделать.
— Я помогу вам, — сказал Артур, повернувшись к мальчишке.
— Мы щедро отплатим, если принесете нам голову зверя! — обрадовался тот.
Мальчик ушел, Артур уселся на нагретый солнцем пень перед хижиной и в задумчивости уставился на спокойную гладь озера. Изредка в воду падали осенние листья, и легкая рябь разбегалась кругами, которые никогда не достигали берега. Артур понимал, почему Мерлин выбрал именно этот край, чтобы уединиться, сбежать от мира и суеты. Озеро казалось волшебным. Его воды порой не подчинялись обычным законам природы: были спокойны в ветреную погоду и волновались в полный штиль. Каждый раз, искупавшись в нем, Артур чувствовал себя другим. Странным образом прояснялись мысли, успокаивались чувства, обретали порядок события последних дней. Словно за тонкой озерной пеленой и первым слоем воды скрывался иной мир, не подчиняющийся привычным законам.
Артур думал о звере, о том, откуда он взялся и как его победить. Будучи принцем, а затем и королем, Артур справился с множеством чудовищ, но частенько про них ему рассказывал Мерлин. Тот узнавал все от Гаюса или из книг и обязательно находил способ, как уничтожить монстров. Артур всегда поражался способности Мерлина в последний момент приносить решение или же объяснять то фантастическое стечение обстоятельств, благодаря которому у Артура получалось убить чудовище.
Анна Ллейана рядом не было. Он снова отправился в лес. В последнее время Анн пропадал там по нескольку дней кряду, словно не желал долго находиться рядом с Артуром, но и не мог выставить его из своей хижины.
Артур перебрал оружие, которое успел приобрести за время своего скитания по миру. Он предпочитал простой, не без изъянов, но проверенный в бою меч, нож, легко умещающийся в сапоге, и арбалет, который купил недавно у проезжего торговца в память о былых временах. Из арбалета проще подстрелить птицу или непрошенного гостя, который мог заинтересоваться хижиной Анна. Но против страшного зверя следовало идти с лучшим арсеналом оружия. Меч подобрать такой, чтобы слушался промелькнувшей мысли, еще не мешало раздобыть боевой топор и копье. Все это можно спросить в деревенской кузнице.
Артур взглянул на солнце, которое преодолело ровно половину своего небесного пути, и встал с пня. Медлить было нельзя: зверь мог в любое мгновение напасть снова, хотя обычно предпочитал ночную охоту. Говорят, он был ненасытен и никогда не ограничивался одной жертвой, съеденной совсем недавно. Им двигало что-то иное, кроме голода и необходимости выживать.
Кузнец предложил Артуру хороший меч и наконечник для копья за слишком дорогую цену, но, услышав, для чего нужно оружие, снизил ее в несколько раз. Подходящего топора у кузнеца не оказалось, и он предложил сделать его за пару-тройку дней, но Артур отказался.
Выяснив, где зверя видели в последний раз, он вернулся в хижину. Бегать ночью по лесу в поисках приключений он не имел никакого желания и решил выдвинуться рано утром с рассветом.
Анн Ллейан уже вернулся с ворохом трав, перетянутых веревкой, и связкой грибов, которые как раз жарил на костре.
Артур опустился рядом с ним на бревно и внимательно всмотрелся в его лицо. Он давно перестал отождествлять Анна с Мерлином. Точно знал, что они — это один и тот же человек, но такой, словно в одном теле жили две души. Потому что настолько искалечить одну просто невозможно. И впору было поверить утверждению Анна о том, что Мерлин умер, но Артур продолжал надеяться и не оставлял попыток достучаться до старого друга.
Артур рассказал Анну о звере, спросил, не видел ли тот кого подобного и не знает ли способ избавиться от чудовища.
— Я никого не встречал, — отмахнулся Анн, помешивая грибы.
— Завтра я попытаюсь найти этого зверя, — сказал Артур, наливая воды в котелок для травяного отвара.
— Один? — Анн застыл над костром и медленно повернул голову. Артур усмехнулся, прочтя в его взгляде что-то похожее на беспокойство.
— Мужчины из деревни не согласятся составить мне компанию. Они боятся и не хотят рисковать своими жизнями, надеются на меня.
— Они заплатили тебе.
— Заплатят, если принесу им голову зверя.
— Они описали его?
— Только в общих чертах. Это может быть как большой медведь, так и создание магии.
— Ты идешь на верную смерть, даже не представляя, с чем столкнешься? — Анн отвлекся от своего занятия, чтобы в упор посмотреть на Артура. — Ты повредился умом!
— Я видел много монстров, Мерлин. — Артур продолжал называть его этим именем в упрямой надежде рано или поздно достучаться до него. — И тебе это известно лучше других. Я убивал их.
— И едва не умирал сам! Зачем тебе это?
— Моя обязанность — защищать людей в этом королевстве. И если я вернулся только для того, чтобы убить этого монстра, то я сделаю это не задумываясь.
— Ты не хочешь жить?
— Хочу. Но теперь у меня нет ничего, что я боялся бы потерять, кроме жизни. Я давно уже не король, моя жена стала чужим человеком, а единственный друг… умер, как ты уже не раз мне говорил.
Запахло горелым, и Анн проворно снял грибы с огня, а затем затушил мантию, которая уже занялась с одной стороны. Артур улыбался, глядя на эту суету и вспоминая, как Мерлин точно так же пытался приготовить ужин во время многочисленных лесных привалов.
Перед сном Артур искупался в озере, с удовольствием почувствовав, как работают мышцы плеч, спины и ног. Жизнь в лесу не слишком-то располагала к разнообразию физических занятий, и Артур иногда сражался на мечах с воздухом или с засохшим деревом, колол дрова и обустраивал скромную обстановку хижины. Анн, казалось, не замечал перемен, никогда не благодарил, но с удовольствием спал на кровати вместо пола и ел новой топорно выстроганной ложкой, а не гнилой палкой, которая была у него раньше. Артур готов был многое сделать для него, но при условии, что когда-нибудь Анн Ллейан превратится в Мерлина – его Мерлина, пусть и на двадцать лет старше, чем он привык.
А утром, прихватив оружие, немного еды и теплое одеяло — на случай, если придется ночевать в лесу, — Артур отправился на охоту за зверем.
Последний раз того видели с западной стороны деревни. Там он убил несколько коз, но людей не тронул, хотя это только потому, что жители деревни перестали ходить в лес. Анн проводил Артура хмурым взглядом, но отговаривать не стал, вообще не сказал ему ни слова, только упрямо поджимал губы и сопел больше обычного.
До нужного места Артур добрался за два часа. Он не слишком представлял, что собирается делать. Попробует найти следы, проследить путь зверя до самого логова, а если не получится — дождется ночи, когда зверь выйдет на охоту. А затем попытается убить его. Вот только если зверь — порождение магии, то вряд ли его удастся сразить обычным мечом. Разумнее всего было бы попросить Анна помочь, но тот не согласится. Мерлин бы не пустил Артура одного, но Анну Ллейану его судьба была безразлична.
За день Артур успел найти поляну, где на стволах еще виднелись следы крови троих охотников, убитых два дня назад. Следов как таковых не было – только длинные, неровные борозды-полосы, словно кого-то протащили через всю поляну. Артур присел около них, поражаясь силе зверя. По скудным описаниям тот равнялся ростом с очень высоким человеком, ходил на двух ногах, весь был покрыт шестью и шипами, двигался быстрее любого человека или другого зверя, любил охотиться и сначала загонял жертву до изнеможения. Из его когтей спаслись только двое – дети, которых он по каким-то причинам не тронул.
Артур пошел по следу зверя, ориентируясь по сломанным кустам и царапинам на стволах. Зверь явно метался, словно не мог контролировать свое тело, и, огибая деревню, двигался в направлении хижины Анна Ллейана. Артур понял это только перед самым наступлением темноты. Дальше он идти не мог и разбил привал, надеясь застать зверя, когда тот выйдет на ночную охоту. Возможно, если зверь попытается напасть на Анна, это будет только к лучшему. Опытный маг легко справится с ним, а если нет — найдет в своих книгах способ убить. Артур верил, что Анну Ллейану не сможет навредить ни одно живое существо.
Артур завернулся в одеяло и оперся спиной о ствол дерева. Ночные звуки успокаивали, навевая сонливость. Артур и сам не заметил, как провалился в сон, пока не распахнул глаза от раздавшегося в отдалении звука ломающихся кустов. Луна успела взойти высоко, и света от нее хватало, чтобы не заплутать в ночи. Артур двинулся вперед, стараясь идти на шум. Судя по всему, в нескольких десятках шагов от него бродил зверь. Не обычный ночной охотник, а то самое чудовище, убившее деревенских охотников.
Артур почти видел его впереди – быстрого, сливающегося с лесом. Свободного. Тысяча ограничений, которые действовали в мире людей, были неизвестны этому монстру. Он охотился, потому что это было его жизнью, способом добыть пропитание и единственным известным развлечением. Нельзя винить зверя за то, что он — зверь, ему неведомы условности этого мира.
Треск кустов прекратился, все затихло, но Артур по инерции прошел еще несколько шагов. Страшный, нечеловеческий взгляд обратился к нему, и Артур инстинктивно попятился, но бежать не стал. Если его судьба — погибнуть в когтях зверя, он примет ее. Его возвращение — все события, произошедшие с тех пор, как он осознал себя вновь — вело не к королевскому трону, не к встрече со старыми друзьями, а к этому моменту: к схватке со зверем. Мерлин упоминал, что король должен вернуться, когда больше всего будет нужен Альбиону. Наверное, преувеличивал, как всегда.
В несколько прыжков зверь оказался рядом. Он был настолько быстр, что Артур успел увидеть лишь серое пятно. Приятный женский голос позвал его по имени. Он был похож одновременно на голос его матери и голос Гвен. Артур зажмурился, понимая, что это зверь играет с ним.
— Беги! — раздалось совсем рядом, но Артур не шелохнулся. — Беги! — На этот раз крикнул его отец. — Беги! — Гвейн. — Беги! — Ланселот. — Беги! — Моргана.
Но среди этой какофонии голосов не было одного, которому Артур готов был поверить. Кто бы ни забрался к нему голову, он не смог заглянуть в его сердце.
Зверь умолял его вновь и вновь, он нуждался в охоте, погоне, страхе в глазах жертвы, но Артур не дал ему ничего из этого.
— Покажись! — крикнул он, доставая меч. — Я готов сразиться с тобой, но я не буду убегать.
Довольно долго ничего не происходило, голоса стихли, но потом перед Артуром вырос зверь. Телом он больше всего походил на волка, вдруг вставшего на задние лапы. Зверь был тонок, даже худощав, кожа на нем просвечивала, истончилась, обнажая ребра, на медвежьей голове красовались оленьи рога. Он хрипло дышал и скалил огромные зубы всего в нескольких дюймах от лица Артура, не моргая, рассматривал своенравную добычу; из пасти нестерпимо воняло разлагающимся мясом, а с клыков капала слюна. Но удивительнее всего были его глаза. Очень светлые, бледно-голубые, с точкой зрачка посередине, который не расширялся в темноте. Зверь шумно втянул носом воздух и раскатисто зарычал.
Артур сильнее стиснул меч, готовый в любой момент выставить его, защищаясь. Зверь был слишком быстр, но Артур надеялся, что сумеет достать его прежде, чем умрет сам.
— Кто ты? — услышал он голос зверя. Настоящий, а не иллюзорную смесь из голосов близких ему людей.
— Твоя смерть! — ответил Артур, поднимая меч.
— Кто ты? — вновь спросил зверь, молниеносно наклоняя голову и принимая удар на рога. — Назови свое имя.
— Риотам!
— Назови свое имя! — Зверь сделал шаг вперед, вплотную придвигаясь к Артуру и безразлично глядя на него своими удивительными глазами. За ними не было ничего: ни жестокости, ни злости, ни азарта охотника, ни вообще каких-либо чувств. Казалось, зверь и не живой вовсе, а бездушная марионетка, выполняющая чьи-то указания.
— Я Артур Пендрагон, король Камелота! — выкрикнул Артур и вновь попытался ударить.
— Лжешь! — взревел зверь, и теперь в его голосе послышалось отчаяние.
Артур вновь попытался нанести удар, но чудовище легко отмахнулось от его меча. Он был силен, на его шкуре словно лежала магическая защита, но чувствовалась в нем и уязвимость.
— Нет, — спокойно ответил Артур. — Ты можешь попробовать на вкус мою кровь и убедиться — я тот, за кого себя выдаю.
— А где твой меч, король? Где твой трон?
— Меч хранит мой друг, а трон — лишь кресло. Я защищаю свое королевство не в замке, а здесь.
Зверь зарычал и рванул вперед, повалил Артура на землю и навис над ним. Зловонная пасть была так близко, что Артур отвернулся, не в силах выносить этот смрад. Зверь вдруг ткнулся носом в его шею и шумно втянул воздух, затем когтем распорол кожу на щеке и осторожно лизнул шершавым языком. Артур весь подобрался, готовый вырваться в любой момент. Но что-то останавливало его. Не боязнь оказаться разодранным когтями, а что-то иное. Зверь вел себя странно. Был разумен и сдерживал свой главный инстинкт — убивать. Он без раздумий задрал охотников, но с Артуром отчего-то медлил.
— Кто ты? — спросил Артур.
— Вендиго, — помедлив, ответил зверь.
— Неправда, — возразил Артур, — у тебя есть другое имя.
Зверь помотал головой – отчаянно, не желая сознаваться. Не то волк, не то олень, не то медведь… Жители деревни рассказывали, что Анн Ллейан по ночам превращался в зверя. Кто-то утверждал, что в оленя, другие видели медведя, а третьи настаивали на волке. Раньше он был неопасен, никого не убивал и только бродил в лесу, слишком одинокий, чтобы выходить к людям, с неподъемным чувством вины на душе за то, что потерял дорого человека. А теперь… что-то случилось, и зверь преобразился. Стал вендиго — воплощением крайних человеческих пороков, да просто крайностей и излишеств. Артур вернулся, и Мерлин не захотел поверить в это, прячась под личиной Анна Ллейана, не допуская даже мысли о том, что его король снова рядом. Но сердце Мерлина тянулось к нему, не слушая запутавшийся разум.
— Мерлин, — произнес Артур, глядя в незнакомые глаза зверя. Они напоминали ему туман, иногда окутывавший замок, в котором они с Мерлином любили гулять, представляя, что плывут по морю в далекие страны. Артур когда-то хотел увидеть другие земли — раньше, пока на него не легло бремя королевской короны.
Зверь зарычал и отшатнулся, дико тряся головой и едва не задевая рогами грудь Артура.
— Мерлин, это я, идиот. — Артур протянул к нему руку, желая дотронуться, передать свое тепло — как обычно, как раньше.
— Я не верю тебе, — упрямо возразил зверь, его голос почти стал похож на голос Мерлина.
— Почему?
— Я не хочу потерять тебя вновь.
Зверь задрожал, преображаясь. Он все еще не походил на человека, но теперь его грудь полностью заросла кожей, а рога уменьшились, на медвежьей морде поредела шерсть.
— Ты потеряешь меня навсегда, если не поверишь в меня.
— Навсегда? — слабо переспросил Мерлин. Великий маг, равного которому не рождалось в мире, больше похожий на чудовище, из глаз которого потоком лились слезы. Возраст Мерлина недавно перевалил за полвека, но теперь перед Артуром снова стоял мальчишка. Внешность его все еще была чудовищна, но то, как он всхлипывал и пытался когтистыми руками ухватиться за Артура, как невнятно шептал какие-то глупости, напоминало прежнего Мерлина. Еще не такого сильного, не заточившего сердце в камень, не измотанного ожиданием. — Артур? — спросил он, когда его глаза вновь стали человеческими, а морда превратилась в лицо. — Это и правда ты?
— Да.
— Я ждал тебя.
— Я знаю.
Артур шагнул к нему и стиснул в объятиях. Мерлин был холодным, словно превращение из чудовища в человека отняло у него все силы, всю энергию, даже тепло. Он тихо всхлипывал, не в состоянии больше заплакать по-настоящему, Артур гладил его по голове, вспоминая, когда в последний раз касался его. Не Анна Ллейана, не через перчатку, как перед своей смертью, а раскрытой ладонью, чтобы чувствовать под ней его кожу, биение пульса на шее или на запястье. Сердце Мерлина всегда билось быстро-быстро, когда Артур касался его. Артур думал, что это просто его особенность, но двадцать лет назад понял, что это нечто совсем другое.
Мерлин вздохнул, полностью вернувшись в человеческий облик. Он снова выглядел на свой возраст. Спутанные, полуседые волосы жалко обрамляли лицо, а борода, в которой застряли пожухлые листья, щекотала шею.
— Все хорошо, — успокаивающе сказал Артур.
Мерлин сейчас наверняка разволнуется из-за того, что убил столько людей. Не охотники виноваты в его превращении, никто не виноват, кроме его самого вместе с его ослиным упрямством. Артур не знал, как убедить Мерлина в том, что зверь не был именно им — скорее, магической тварью, от которой он только что избавился. Как не был и Анн Ллейан — маг, которого никогда не существовало, маска, личина, не имеющая ничего общего с Мерлином. Болезнь, которая прошла безвозвратно.
Через некоторое время Артур нехотя отстранился и, отыскав свой мешок, достал из него одеяло и укрыл им Мерлина. Тот уже начал дрожать от холода и сырости. Из одежды на нем оказалась лишь тонкая рубаха и штаны, не подходящие для ночных прогулок по лесу.
Мерлин молчал, и Артур не стремился нарушать тишину. Слишком многое они хотели друг другу сказать, но вместо слов не сводили друг с друга глаз и старались не расцеплять руки. Объятия Мерлина были последним, что почувствовал Артур перед смертью, а теперь, вновь оказавшись в них, он наконец-то полностью осознал, что вернулся. Воскрес или родился вновь в тот день, когда умер, — не важно. Он вернулся, чтобы продолжить свою историю, и, может быть, теперь у него получится лучше.

До хижины у озера Артур и Мерлин добрались с рассветом. Шли медленно, с частыми остановками, чтобы дать Мерлину отдохнуть. Артур вспоминал, как Мерлин точно так же вел его к озеру, где надеялся спасти от смертельной раны. Тогда все закончилась плохо.
Подойдя к хижине, Артур сгрузил Мерлина на пень у входа и поспешил открыть дверь. Мерлин, цепляясь за Артура и за стены, сам зашел внутрь и повалился на кровать. Артур накрыл его одеялом и, намочив кусок более-менее чистой тряпки, стер с его лица грязь и запекшуюся кровь — Мерлин умудрился испачкаться из раны на щеке Артура.
Закончив, Артур убедился, что Мерлин дышит ровно и глубоко, и оставил его в покое. А сам отправился к ближайшей речке, чтобы наловить рыбу. В какой-то момент он остановился и, оглядевшись вокруг, увидел тот самый мир, который покинул двадцать лет назад. Впервые с тех пор, как вернулся, он почувствовал любовь к этому миру. К лесу, к озеру, к речке, к деревне неподалеку, к Камелоту. Все было так ярко и живо, и воздух вдруг стал вкуснее и насыщеннее, и солнце светило ярче, и зелень обрела яркость красок. Словно многие недели после своего возвращения Артур провел во сне и только теперь проснулся. Словно без Мерлина его существование было невозможно, бессмысленно.
Мерлин проспал три дня. Артур места себе не находил, боясь, что тот никогда не придет в себя. Он уже подумывал привести лекаря из деревни, но его останавливало только то, что вряд ли обычный человек, не маг, сможет справиться с недугом Мерлина. В первую ночь Артур боялся, что Мерлин вновь обратится в вендиго, но становиться чудовищем тому больше не было нужно. Он поверил Артуру, узнал его и вновь обрел самого себя.
Очнулся Мерлин в полном одиночестве. Артур в это время был в деревне – покупал молоко и яйца, чтобы Мерлин нормально поел, когда проснется.
Вернувшись к хижине, Артур обнаружил Мерлина у ее порога. Тот отчаянно всматривался в лес и явно был чем-то очень напуган.
— Что случилось? — спросил Артур, подбежав к нему.
— Уже ничего, — дрогнувшим голосом ответил Мерлин. — Тебя не было, и я решил, что мне все приснилось.
Артур порывисто обнял его, приложив по спине корзиной с продуктами. Он мог только догадываться, что чувствовал Мерлин, все кошмары которого едва не стали реальностью.
— Все хорошо, — наконец сказал Мерлин, выпутываясь из его объятий.
Он пропустил Артура в хижину и неловко переступил с ноги на ногу. Чем дольше он смотрел на Артура, чем ярче разгорались его глаза, а на щеках проступал смущенный румянец. Мерлин был счастлив, но что-то беспокоило его — что-то, чего Артур пока не мог понять.
Он разложил продукты на столе и заставил Мерлина плотно поесть. Тот рассмеялся и пошутил, что теперь Артур стал его слугой, а не наоборот. Справедливость в мире восторжествовала. Артур не стал отвечать ему чем-то грубым, как раньше, и просто согласился с этим утверждением. Теперь он знал, кем был Мерлин на самом деле, что он сделал для него, для Камелота, и готов был прислуживать ему, если потребуется. Хотя Артур очень надеялся, что нет.
Они не виделись двадцать лет, за которые прошла целая жизнь для Мерлина и почти ничего не изменилось для Артура. Напротив, его время откатилось вспять, подарив ему вторую юность. Сложно было смириться с этим так быстро. Мерлин с восхищением смотрел на него, а Артур с толикой сожаления вглядывался в постаревшее дорогое ему лицо.
После еды Артур взял острый клинок и отрезал спутанные волосы и бороду Мерлина, затем аккуратно побрил его и постарался постричь хоть немного похоже на то, как было раньше. В итоге получились растрепанные неаккуратные вихры, но зато чистые — Артур заставил Мерлина помыться перед стрижкой. Без бороды Мерлин помолодел лет на десять, хотя морщины и седина все равно не позволяли забыть о его возрасте. Артур взял с него слово, что он приобретет нормальную одежду в деревне взамен кошмарного старческого балахона. Теперь в Мерлине никто бы не узнал мага-отшельника Анна Ллейана, и не только из-за отсутствия бороды и длинных волос, а потому что даже взгляд его стал иным. Артур с радостью узнавал в нем прежнего Мерлина с его лукавством, упрямством, улыбкой, которая зажигала свет в глазах. Не магический золотой, а особый, внутренний, который всегда согревал Артура лучше любого одеяла и дарил ему хорошее настроение на весь день.
Артур рассказал Мерлину, как десять недель назад осознал себя посреди обширного поля пшеницы. Он не знал, появился ли там из воздуха или его разум вдруг проснулся в каком-то уже существующем человеке, родившемся в тот день двадцать лет назад, когда умер Артур. Несколько дней ему потребовалось, чтобы разобраться в изменившемся мире и привыкнуть к мысли, что он снова жив. Артур признался, что побоялся возвращаться в Камелот и решил первым делом найти его, Мерлина. Если бы Мерлин сидел в Камелоте или тихо жил где-нибудь вблизи города, то это не составило бы труда, но он никогда не умел поступать разумно. Удалился от мира и превратился в странного отшельника, который со временем и вовсе стал чудовищем. Магия Мерлина страдала вместе с ним, находя самый причудливый выход из его состояния. Стать другим, почти исчезнуть из мира – и, может быть, боль заплутает, не найдет пути к сердцу. Мерлин часто избегал своих обязанностей и делал все спустя рукава, но никогда не пасовал в самый ответственный момент или перед лицом опасности. А теперь он просто не смог справиться со своими чувствами и винил себя в этом.
— Если я вернулся один раз, то, возможно, вернусь и еще, если придется уйти, — сказал Артур, желая успокоить Мерлина.
— Возможно, — улыбнулся тот. — И я буду знать, что иногда ты возвращаешься. Может быть, раз в двадцать лет?
— Может.
Больше они эту тему не поднимали, предпочитая жить настоящей жизнью, а не размышлять о будущих.
продолжение в комментариях
@темы: angst, Arthur's team, Фик, Arthur/Merlin OTP fest 2015, romance, R
домашняя фея, спасибо!
Ну, Мерлин же не по своей воли превратился в чудище, сам бы он никогда! А это... что-то вроде болезни. Читала, что вендиго - это олицетворение излишеств в поведении человека, а Мерлин здесь ударился в крайности, когда решил фактически стать другим человеком.
честное пионерское, они тут клевые.
спасибо!
Спасибо за исправленный канон, занимательную историю и надежду для всех участников истории. И даже для нас, читателей.
У вас легкий слог, читать приятно. А описания создают объемную картинку. Здорово! Спасибо.
P.S. - Джордж!
r-ya-m, именно! Мне хотелось сплести сериальную историю Мерлина и Артура и ту, которую мы знаем из мифов и легенд, объяснить кое-что для себя и исполнить судьбу наших мальчиков как можно скорее. И так здорово, что вы это заметили! Спасибо!
shooting_the_moon, будем считать, что это просто продолжение канона, которое нам зажали показать
Спасибо!
И спасибо, что отметили Джорджа!
это их взаимное недоверие, подозрительность она такая понятная и по человечески оправданная, особенно со стороны Мерлина
его превращение в чудовище я лично для себя объяснила неуемным чувством вины, и в этом превращении отражается известная истина, что человек, если чувствует вину, сам себя наказывает сильнее, чем любой суд
вот как-то так
очень нравится Риотам-Артур с его нежеланием возвращаться в Камелот и возвращать себе трон
в сериале эта мечта Артура стать фермером выглядела мягко говоря смешно и стебно, а здесь так правильно - зачем ему трон, если он и так защищает слабых и спасает несчастных
Артур у вас замечательный
я конечно много еще хотела сказать, но пока не уложилось в голове
да, классная идея была показать неверие окружающих при возвращении Артура - ведь правда, мы привыкли вопринимать легенду буквально, но если поставить себя на место тех людей, которые знали настоящего Артура, им не так просто принять это возвращение, и то, что его принимают за самозванца, морок, чудовище - очень правильно
спасибо, этот фик надо перечитывать и перечитывать
и да, Джордж
И, таки, тоже да - Джордж
И Джордж -
И как невозможно Артуру не реагировать на улыбку Мерлина, как Мерлин боится поверить в свое счастье... после всех этих лет, живя в невозможности своих желаний.
Как привели к изначальной легенде об Артуре)
читать дальше