Автор: silver_autumn
Бета: silver_autumn
Размер: 11 400 слов
Жанр: романс
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Саммари: Артур приходит в Камелот, чтобы попытать удачи, и случайно спасает жизнь молодому королю.
Примечание: реверс-АУ в рамках канона
Тема: Перевёрнутая реальность
![](http://i.imgur.com/Z9D8dxS.png)
Артур вдохнул поглубже, поправил лямку перекинутой через плечо сумы, в последний раз оглянулся и прошёл через ворота города. Стражники, стоящие перед сводами, даже не удостоили его взглядом.
Внутри городских стен кипела жизнь. Артур увернулся от чьей-то повозки, которую тащила старая кляча, вытащил рукав из цепких пальцев мальчишки с беззубой улыбкой, улыбнулся проходившей мимо девушке в простом платье и поймал подозрительный взгляд старушки с накинутым на голову платком. Все вокруг переговаривались, спешили по своим делам и не стояли на месте, как немного растерявшийся Артур.
Взяв себя в руки, он зашагал вперёд.
Замок возвышался над городом. Невозможно было потерять его из виду: казалось, каменные башни отбрасывают свои тени даже на нижние улицы. Наверное, только это и помогало Артуру находить путь, а не блуждать кругами среди аккуратных домов и лавок.
— Тебе придётся ко многому привыкнуть, — сказала ему мама, когда Артур уже стоял на пороге дома, крепко вцепившись пальцами в лямку сумы. — Но ты справишься. У тебя это в крови.
Артур тогда натянуто улыбнулся, поцеловал её в щеку и не оглядываясь закрыл за собой дверь. От Эалдора до Камелота было три дня конной езды, ему же пришлось добираться пешком почти неделю. За это время Артуру встречались путники — повозки торговцев, одинокие всадники с вестями соседним королевствам, бредущие в оборванных плащах паломники, — но ни с кем так и не удалось завязать беседу и поговорить о том, какой он, Камелот.
Теперь Артур увидел его собственными глазами.
В Камелоте не было того величия, о котором шёпотом переговаривались крестьяне, цедя по вечерам разбавленный водой эль. Здесь не били из-под земли магические фонтаны, в небе не летали драконы, а верхушки башен не скрывались за облаками. Камелот был простым городом — таким, какой изобразил переписчик в одной из немногих книг, таившихся под ворохом тканей в родительском доме Артура. Он оглушал многообразием звуков и красок, быстротой движений и безразличием окружающих людей.
По сравнению с родной деревней Артура, где значимые события происходили всего два раза в год — потому что о приезде сборщиков налогов все предпочитали не упоминать ни при каких условиях, — Камелот завораживал.
Артур глубоко вдохнул. Почему-то он не чувствовал себя здесь чужаком.
Добраться до центральной площади не составило труда. Стоило понять, что не нужно лишний раз глазеть по сторонам и останавливаться посреди дороги, иначе ты как минимум рискуешь оказаться обруганным, а может даже и обрести несколько синяков, дело пошло легче. Насвистывая, Артур миновал две улицы, дома на которых становились всё более зажиточными, и вышел на открытое пространство.
Полдень давно миновал, и солнце уже клонилось к горизонту, поэтому торги свернулись. На нескольких прилавках ещё лежали разложенные остатки зелени и подгнивших фруктов, справа от Артура седой мужчина с ожогами на лице заканчивал грузить на телегу свои изделия из кожи, а в дальнем конце площади мальчишки уговаривали кузнеца позволить им поиграть с самым настоящим лицом.
Артур осмотрелся повнимательнее.
Слева от него виднелась пара колодок. На ней не было следов гнилых фруктов и овощей, но Артур всё равно невольно поморщился от одной мысли: застрять там на потеху издевающейся толпе было бы… нежелательно.
— Смотри, как сам бы там не оказался. — Его хлопнули по плечу, и Артур развернулся.
За его спиной стоял молодой мужчина в кольчуге и накинутом на неё фиолетовом плаще. Его рука небрежно лежала рядом с дорого отделанной рукоятью меча, на лице сияла добродушная улыбка, а глаза цепко оглядывали Артура. Тот невольно подтянулся и постарался расправить плечи.
— Думаю, у меня хватит на это ума, — огрызнулся он и тут же оборвал себя.
Мама всегда говорила, что рыцари не любят, когда простолюдины развязывают свои языки.
К его удивлению, мужчина просто усмехнулся и убрал руку с плеча Артура.
— Кто я такой, чтобы в этом сомневаться, — сказал он и сделал шаг назад.
Прежде чем Артур успел его окликнуть, рыцарь уже растворился в толпе.
Артур сжал руку в кулак и мысленно отругал сам себя. Ему представился такой шанс — и он тут же его упустил.
Кто знает, будет ли ему позволено попасть за внутренние ворота, во двор самого замка Камелота. Кто знает, получится ли у него заговорить с рыцарями. Кто знает, позволят ли ему показать свои силы и заслужить право носить рыцарский плащ, присягнув на верность молодому королю.
Ответа на эти вопросы Артуру никто бы ни дал. Ему придётся всё выяснять самостоятельно.
Он кивнул сам себе и сделал шаг вперёд. Ворота виднелись по другую сторону площади, и Артуру нужно было попасть за них до заката.
Внезапно по толпе прокатилась волна шепотков, и Артур невольно закрутил головой, пытаясь понять, что происходит. На площади показалась странная процессия: несколько рыцарей, одетых в простые кольчуги, и молодой парень в рубахе и кожаной жилетке. Артур прищурился. Новости доходили до Эалдора медленно, но вряд ли они пропустили бы тот факт, что у короля Камелота появился брат? Или кто ещё это мог быть?
Пока Артур задавался очередным вопросом, процессия медленно двигалась через площадь. Парень в центре постоянно останавливался, чтобы перекинуться несколькими словами с кем-то из задержавшихся торговцев или оставшихся на площади жителей города. Артур заметил, что немного позади держался старец в длинной мантии — скорее всего, наставник парня.
Пожав плечами и решив, что у него ещё будет время познакомиться со всеми членами королевского двора, Артур снова двинулся к воротам. И тут же остановился как вкопанный. Среди корзин, заставлявших на первый взгляд закрытую лавку на краю площади, кто-то шевелился.
Артур прищурился. Может быть, он лез не в своё дело, но зачем кому-то таиться посреди дня в таком людном месте? Какой-то воришка прятался и старался не попасть под горячую руку? Молодая парочка решила уединиться в столь неподходящем месте?
Когда между корзин показалась тщательно замаскированная арбалетная стрела, Артур понял, что всё было совсем не так невинно. Он бросил взгляд в сторону парня с его рыцарями: те были увлечены беседой с несколькими девушками, которые держали в руках корзины с бельём. Парень выглядел так, будто хотел поскорее убраться с открытого пространства, а рыцари вовсю пользовались возможностью покрасоваться и продемонстрировать девушкам свои мечи и кольчуги.
— Идиоты, — пробормотал Артур, срываясь с места.
Он попытался выкрикнуть предупреждение, но его голос потерялся в общем гаме, а жесты только привлекли внимание рыцарей.
Один из них потянулся к рукояти меча, второй нахмурился и попытался загородить собой недоумённо нахмурившегося парня, но не успел.
Как он вообще мог не успел это сделать, если стоял так близко?
Артур влетел в недоуменно моргающего парня и повалил его на землю.
А потом всё вокруг стихло, прежде чем снова взорваться шумом: все смотрели не только на Артура, распластавшегося на вяло барахтающемся парне, но и на три вонзившиеся в деревянную повозку стрелы.
Повозку, прямо перед которой парень стоял несколько секунд назад.
Артур почувствовал, как его потянули вверх. Он стряхнул чужие руки с плеч и сам поднялся на ноги, поводя плечами. Толпа вокруг показывала на него пальцами и переговаривалась, все звуки сливались в какофонию, и Артур не мог различить ни слова из того, что говорили люди вокруг.
Зато он различил слова, которые произнёс один из рыцарей.
— Ваше Величество, — сказал он, подавая руку всё ещё лежавшему на земле парню.
— Сколько раз говорил, что не нужно меня так называть. — Парень поморщился, поднялся на ноги и отряхнул свою жилетку.
Артур с трудом удержался от желания раскрыть рот.
Ваше Величество? Вот этот взлохмаченный парень с огромными ушами и отсутствующими мускулами — король Камелота? Король, которому Артур собирался присягнуть на верность? Король, о котором по Эалдору ходили самые разные слухи?
— Как скажешь, Мерлин, — согласился рыцарь. — Ты в порядке?
Мерлин. Значит, Артуру всё-таки не почудилось.
Мерлин Эмрис не просто выглядел как едва достигший порога зрелости парень, шею которого можно переломить одним движением. Мерлина Эмриса ещё и охраняли рыцари, не способные заметить очевидную угрозу при свете дня.
И Артур только что извалял короля Камелота в грязи, показал его рыцарям, что те неспособны выполнять свою работу, и всё это — не произнеся ни слова и на виду у всего города.
Когда мама говорила, что произвести первое впечатление — это очень важно, она наверняка имела в виду что-то другое.
А между тем Мерлин подошёл к нему.
— Ты спас мне жизнь, — сказал он, глядя в лицо Артуру. Артур неловко пожал плечами. — Долг должен был отплачен.
Артур как раз подумал, что сейчас самый подходящий момент для того, чтобы заявить о намерениях попытать свои силы с рыцарями Камелота, но ему не дали сказать и слова.
— И я уверен, что моя идея придётся по вкусу всем, — сказал старец, который наконец-то показался из-за спин собравшихся.
Мерлин перевёл на него взгляд.
— Гаюс, — предупреждающе сказал он.
— Мерлин, — ничуть не смутившись, ответил тот.
Когда Артур услышал свою судьбу, ему почему-то подумалось, что надо было сказать «да это вообще случайно получилось» в ответ на благодарность Мерлина.
Но теперь уже было поздно.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
Всё произошло как-то очень быстро: вот Артур ещё стоял на площади, удивлённо глядя на назвавшегося Гаюсом старца, а вот его уже тянули за собой через замковые ворота. Артур послушно плёлся вслед за рыцарями, которые обступили короля тесным кругом и подозрительно оглядывались по сторонам.
Ему показали новую комнату, позволили переодеться с дороги, а потом проводили в тронный зал. Солнце уже село, в зале горел камин и зажгли свечи, столы ломились от еды, а собравшиеся люди то нервно перешёптывались, то сбивались на смешки и сплетни.
Мерлин сидел во главе стола, подперев подбородок кулаком, и лениво ковырялся в тарелке. Артур усадили по левую руку от него — по правую сидел Гаюс, — и он постоянно оглядывался по сторонам, чувствуя себя немного странно.
Каменные потолки поднимались так высоко над головами, что Артуру начинало казаться, будто он находится в какой-то пещере. По залу гуляло эхо, подхватывая десятки голосов, и это только усиливало ощущения. На Артура бросали косые взгляды — он различил благодарность, настороженность и откровенную неприязнь среди тех, кто не спешил опускать глаза, — но почти не пытались с ним заговорить.
Но Артура это не сильно волновало: он сидел рядом с Мерлином, и ему гораздо интереснее было наблюдать, что происходило рядом, чем обращать внимание на других людей.
Мерлин переругивался с Гаюсом.
— Ты уже два года не можешь найти себе слугу, — спокойно заметил Гаюс, сделав глоток вина.
Судя по его тону, этот разговор вёлся далеко не в первый раз.
— И до сих пор прекрасно без него обходился! — с жаром возразил Мерлин. — Гаюс, что я буду с ним делать?
— Ты — король, Мерлин. Тебе виднее.
Мерлин всплеснул руками, будто поражаюсь такому упрямству.
— И потом, — продолжил Гаюс. — Так за тобой хотя бы кто-то будет присматривать.
Мерлин поморщился.
— Я сам в состоянии о себе позаботиться. И потом, у меня есть мои рыцари.
— И как раз поэтому сегодня тебя чуть не убили, Мерлин. Третий раз за последние десять дней, если память мне не изменяет?
На это у Мерлина не нашлось что возразить, и он принялся вымещать свою злость на еде. Через несколько минут он повернулся к Артуру.
— Ты всё ещё можешь отказаться, — заметил он, приканчивая крыло голубя.
Артур посмотрел в собственную тарелку — дома столько еды хватило бы ему с мамой на целый день — и снова задумался. Он мог бы отказаться и попросить что-нибудь другое в качестве благодарности. Конечно, никто не одарил бы его рыцарским плащом просто потому, что Артур оказался в нужное время в нужном месте, но, может, Мерлин бы расщедрился и помог ему с открытием собственного дела в городе.
Проблема была в том, что Артур умел не так и много.
В Эалдоре не было нужны в новых мастерах: один гончар и один кузнец дорожили своим делом и не собирались доверять секреты никому, кроме собственных сыновей. Кожевенные изделия покупали у приезжавших несколько раз в торговцев, а об остальных ремёслах не стоило даже думать. Артур умел пахать землю и собирать урожай. Умел охотиться и добывать пропитание для деревни тогда, когда сборщики налогов забирали слишком много. Умел вырезать фигурки из дерева для того, чтобы порадовать маму и деревенских детишек.
Умел обращаться с мечом.
Но вряд ли большинство из этих навыков могло пригодиться в Камелоте.
Возможность прислуживать королю — это был далеко не самый худший исход для деревенского парня, чьё гербовое дерево, спрятанное в заплечной суме, было подделанным.
— Если ты не хочешь давать мне эту работу, ты не обязан, — в конце концов ответил он на вопрос короля.
Мерлин вздохнул и закрыл глаза.
— Я не не хочу давать тебе эту работу, — возразил он. — Я просто…
Артур честно выждал некоторое время, но Мерлин так и не смог закончить свою мысль.
— Я обещаю, что не буду будить тебя ведром холодной воды, — нарушил он неловкое молчание.
Мерлин посмотрел на него, а потом удивлённо улыбнулся.
— Думаю, это правильная мысль, — согласился он. В его глазах играла усмешка. — Боюсь, иначе я от неожиданности могу превратить тебя в осла.
— Ты поэтому два года не можешь найти себе слугу? — с усмешкой поинтересовался Артур, но поймал себя на том, что потянулся к кончикам собственных ушей. На всякий случай.
— Угадал. — Мерлин рассмеялся.
Артур довольно улыбнулся и вернулся к еде.
Разговоры в зале не стихали, в кубке всё ещё плескалось вино, и Артур чувствовал себя так, будто перед ним открывался целый новый мир.
Его омрачало только одно: ни один из рыцарей так и не смог найти человека, который выстрелил из арбалета на городской площади.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
Артур быстро понял, что жизнь короля Камелота была совсем не такой увлекательной, как можно было подумать.
Каждое утро он появлялся в комнатах Мерлина, только чтобы застать того уже одетым, но ещё не проснувшимся. Артур ставил на стол завтрак и приводил в порядок постель, пока Мерлин поглощал хлеб с ветчиной, просматривая какие-то бумаги. К тому моменту, как солнце окончательно поднималось над горизонтом, Мерлин тоже приходил в себя и начинал походить на человека.
После этого наступала та часть дня, которую ненавидел и Артур, и, похоже, Мерлин: встреча с советниками. Гаюс был не единственным, к чьему мнению следовало прислушиваться, и Мерлину приходилось часами высиживать в тронном зале, выслушивая мнения разных аристократов. Артур же был вынужден стоять у него за спиной, подливая в кубок воду или заменяя чернила.
Наверное, ему стоило вникнуть во все хитросплетения внешней и внутренней политики, которые обсуждались на этих встречах, но Артур перестал пытаться это сделать после трёх дней. Гораздо интереснее было слушать беседы Гаюса и Мерлина, в которых содержалось намного больше полезных сведений, чем в бестолковых склоках вокруг стола заседаний.
После того, как с формальностями было покончено — Мерлин, как правило, оставался при своём мнении, и от его упрямства и кислых лиц знати Артуру частенько хотелось смеяться, — приходила пора для следующей порции обязанностей: выслушивания просителей.
Эту часть дня Мерлин любил. Артуру казалось, что он получал удовольствие от исполнения чужих просьб — будто это его самого одаривали чем-то нужным. Только через какое-то время Артур понял, что Мерлину просто до смешного нравилось помогать людям.
Часто такие слушания затягивались на часы, и Артуру приходилось уйти, чтобы заняться другими делами — уборкой комнат, приведением одежды Мерлина в порядок и разносом личной переписки.
Ближе к закату Мерлин либо направлялся в город, либо присоединялся к рыцарям на тренировках.
Тренировки эти выглядели, мягко говоря, жалко. Артуру всё время хотелось забрать у Мерлина его меч, пока он не покалечил им себя или одного из рыцарей-неумех, но ему полагалось только стоять за пределами площадки и помогать Мерлину прийти в себя после того, как он заканчивал последний бой.
Несмотря на то, что в Камелоте не было проблем с недостатком провизии, замок видел пиры далеко не каждый день. Как правило, такие события припасались для визитов королевских особ из соседних стран или просто праздников. В обычные же дни Мерлин ужинал в одиночестве в собственной комнате или в трапезной вместе с Гаюсом и с кем-то из рыцарей. Артуру нужно было только принести еду и оставить на столе кувшин с вином.
У него оставалось время для того, чтобы спуститься в таверну в нижнем городе, заплатить за крепкий эль и просидеть несколько часов, прислонясь к стене и завязывая разговоры ни о чём с постоянными посетителями. Часто туда заглядывали и королевские рыцари, и тогда таверна наполнялась пьяным смехом и похабными шутками.
Артур возвращался в свою холодную комнату не слишком поздно — потому что утром ему предстояло снова будить Мерлина, — и не задумывался о том, что принесёт завтрашний день.
Жизнь при королевском дворе текла на удивление стабильно.
Пока не оказалась, что она тоже преподносит сюрпризы, и не всегда самые приятные.
Через три недели после своего прихода в Камелот Артур наблюдал за тем, как тренировались рыцари. В последнее время он проводил здесь больше свободного времени, чем в замке: в то время как слуги в основном относились к Артуру с подозрением и порой неприятием (видимо, потому что король не мог найти себе слугу в течение двух лет, а потом это место получил какой-то новичок из глуши), рыцари почему-то приняли его в свой круг.
Может, потому что они много времени проводили друг с другом в таверне, может, потому что Артур понимал их шутки и сам отвечал точно такими же, а может, потому что заметили его выправку и ловкость в обращении с оружием.
В этот раз Мерлин тоже выбрался на тренировочную площадку. Он проводил больше времени в стороне, подбадривая проигрывающих в поединках, но иногда тоже брался за меч и старался нанести несколько ударов — большей частью далеко не самых успешных.
Тренировка уже подходила к концу, и Артур подошёл поближе с флягой воды и сменой одежды для Мерлина, когда земля под ногами рыцарей дрогнула, и прямо на площадке появилось несколько человек в балахонах.
— Что за?... — успел выдавить Артур, прежде чем перед ним развязалась быстрая схватка. На этот раз не на жизнь, а на смерть.
У Артура не имелось при себе оружия, даже тренировочного меча, и вряд ли было разумным бросаться на метающих огненные шары магов с голыми руками и полупустой флягой наперевес, поэтому ему оставалось только наблюдать.
Он видел, как Мерлин вскинул перед собой руки, как его глаза налились золотым цветом, перестав быть похожими на человеческие. Он видел, как мечи рыцарей наносили удары, которые на первый взгляд казались беспорядочными. Он видел, что у них оставалось совсем немного времени, потому что сейчас колдуны оценят обстановку, и следующий удар будет точнее.
А потом Мерлин закончил плести заклинание, и нападающих сковало так, будто вокруг них обернулись невидимые путы.
Рыцари вокруг Мерлина опустили мечи. Артур только сейчас понял, что они даже не пытались достать до колдунов, а всего лишь защищали от смертельных ударов себя и Мерлина, который расправился с нападающими в одиночку.
— У нас ещё остались свободные камеры, правда? — спросил Мерлин, устало опустив руки. Артур сбросил оцепенение и подбежал ближе, остановился рядом и позволил Мерлину незаметно опереться на своё плечо. Тот благодарно вздохнул.
— Конечно, — кивнул Гвейн, нахмурившись.
Артуру нравился Гвейн. Он был одним из немногих, кто одновременно и хорошо обращался с мечом, и соображал, что делает.
— Тогда ты знаешь, что дальше. — Мерлин кивнул на нападавших и повернулся к Артуру. — Мне нужно в свои комнаты.
Артур послушно зашагал к замку вместе с Мерлином, но краем глаза успел увидеть, как рыцари потащили колдунов в том же направлении.
— Не думал, что такие развлечения случаются у вас часто,— честно признался он.
Мерлин невесело усмехнулся, глядя прямо перед собой.
— Тебе просто повезло, последние недели выдались очень спокойными, — сказал он. — Обычно желающие прикончить меня не выжидают так долго.
Артур нахмурился.
Мерлин чуть расправил плечи и ускорил шаг. Похоже, заклинание отняло у него немало сил — а может, дело было в том, что уже почти наступил вечер, а Мерлин встал ещё перед рассветом, — но сейчас они начинали восстанавливаться.
Если всё было так, как утверждал Мерлин — и Гаюс, которому Артур сначала не поверил, — то всё было намного серьёзнее, чем казалось самому Артуру.
И почему никто из рыцарей даже не подумал вступить в бой самостоятельно? И почему Мерлина не окружают более умелые люди?
Как он вообще выживал последние полтора года с того момента, как стал королём?
Артур вздохнул и украдкой посмотрел на Мерлина.
Кажется, ему не нужен был слуга, с повседневными трудностями Мерлин прекрасно справлялся и сам. Зато личный стражник ему был просто необходим.
И что-то подсказывало Артуру, что ему придётся занять эту должность.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
— И часто такое происходит? — спросил Артур Гвейна тем вечером.
В этот раз в таверне было подозрительно тихо: кроме самого Артура и пришедшего туда ещё раньше Гвейна сегодня там только тихо напивался кожевник, который делал это каждый вечер.
Гвейн сосредоточенно крутил в руках дешёвый деревянный кубок.
— Мне бы хотелось сказать, что нет, — невесело усмехнулся он. — Но за головой нашего короля охотятся слишком многие.
Артур сделал глоток своего эля.
— Почему? — напрямик спросил он.
Гвейн пожал плечами.
— Камелот — лакомый кусочек, — ответил он. — И потом, ты же знаешь, как внезапно Мерлин оказался на троне и сколько лет его даже не было в городе. Может, все до сих пор считают, будто у них есть шансы перехватить власть до того, как король окончательно встанет на ноги.
Артур задумчиво кивнул.
— Странно, — наконец сказал он. — Обычно такого не случается.
— Обычных королей не ненавидят маги и противники магии одновременно, — наконец сказал Гвейн и залпом допил своё вино.
Артур не нашёлся что возразить.
В такие моменты он отчаянно чувствовал, как ему не хватает приятельских отношений с кем-то из слуг: они точно знали все сплетни, пересуды и хоть сколько-нибудь важные события, случившиеся в Камелоте за последние несколько лет. Никто из рыцарей, даже Гвейн и Леон, с которыми Артур коротал вечера, не склонен был сплетничать о своём короле.
Значит, придётся искать другой выход.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
Оказалось, что от Мерлина очень легко получить согласие на свою просьбу. Когда Артур попросил о доступе к королевской библиотеке, Мерлин только пожал плечами и черкнул короткую записку для Старого Джоффри, охраняющего бумажные сокровища Камелота не хуже сторожевого пса. Мерлин даже не поинтересовался, зачем Артуру потребовалось дышать бумажной пылью или где он вообще научился читать.
Джоффри уделил Артуру гораздо больше внимания: он внимательно изучил послание Мерлина под пламенем свечи — разве что на зуб не попробовал, — окинул Артура подозрительным взглядом, от которого тот едва не задрожал, и только потом пропустил его в библиотеку.
Оказавшись посреди заставленных свитками и книгами в тяжёлых переплётах рядов, Артур слегка растерялся. Он очень смутно представлял себе, что вообще надеется здесь найти.
В конце концов он решил, что лучше всего будет начать с летописи. И, если повезёт, ей же и закончить.
Несмотря на то, что до Эалдора доходили самые важные — или сочные — слухи, которые приносили торговцы и бродячие рыцари, Артур всё ещё не знал, какая их доля была правдой, а какая — вымыслом. Кое-что ему рассказывала мама, и Артур действительно знал, каким образом к власти в Камелоте пришла нынешняя династия и насколько сильными магом был скончавшийся король.
Но когда дело касалось королевы Хунит и короля Мерлина, Артур не был уверен ни в чём. Бережно проведя пальцами по переплёту потрёпанного фолианта, Артур погрузился в чтение, прерываясь только для того, чтобы проверить пламя свечи. Он не знал, сколько времени провёл, изучая записи за последние десять лет, но к тому времени, как Артур перевернул последнюю страницу, его спина ныла от согнутой позы, ноги затекли, а живот бурчал от голода.
Поблагодарив Джоффри за его помощь и получив неодобрительный взгляд в ответ, Артур вышел из библиотеки. На улице уже стемнело, поэтому Артур направился прямо к комнатам Мерлина, чтобы успеть растопить огонь и расстелить постель.
В голове крутилась мешанина новых сведений, которые он почерпнул из написанной витиеватым языком летописи.
Оказывается, Хунит действительно успела провести на троне меньше года перед тем, как смерть забрала её вслед за мужем. Оказывается, Мерлин действительно провёл больше пяти лет за пределами королевства, изучая магию где-то среди друидов. Оказывается, перед его коронацией люди действительно перешёптывались и ожидали новой войны, потому что Мерлин не походил на короля, способного удержаться у власти.
Оказывается, Балинор распустил рыцарей Камелота — даже тех, которые присягнули на верность новому королю, — и так и не подумал собрать новую гвардию. Последние двадцать лет Камелот и правда обходился без армии или постоянной защиты, которая не полагалась бы на магию его правителя.
Последнее Артур никак не мог уложить в голову. Неужели Балинор настолько боялся, что его свергнет с трона горстка воинов в доспехах? И если да, то почему не полагался на магов? Почему при дворе Камелота вообще не было магов?
Артур потёр ладонью лицо и открыл дверь комнаты Мерлина.
Он не был уверен, что имеет право задавать такие вопросы королю. И не знал, кто ещё может на них ответить.
Разве что Гаюс. Может быть, Гаюс.
Ну, Мерлин хотя бы начал окружать себя людьми, способными защитить не только его, но и королевство. Пускай многие из них владели мечом едва лучше, чем бродячие воины, пускай они слабо представляли себе, что значит стратегия и тактика, но это было началом.
Артуру оставалось только надеяться, что они и дальше будут двигаться в верном направлении.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
Он собирался отправиться к Гаюсу на следующий день, но тот провёл его в нижнем городе, принимая роды у какой-то давней знакомой. Артуру ничего не оставалось, как отложить свои планы на следующий день, а потом ещё на один, и ещё на один, когда выяснилось, что его присутствие постоянно требовалось Мерлину.
В итоге к тому моменту, как король и двое его рыцарей решили совершить поездку в одну из ближайших деревень, где в прошлом году были огромные проблемы с урожаем, Артур всё ещё не нашёл ответа ни на один из своих вопросов.
Этот год для деревни оказался благополучным, и после пары часов приветствий, разговоров об урожае и осмотра амбаров все двинулись в обратный путь.
Артур ехал позади Мерлина, лениво поигрывая поводьями. Солнце стояло высоко, и было не по-осеннему тепло. Артур почти пожалел, что им не придётся делать привал для быстрой трапезы — жители деревни отказывались отпускать короля в путь, не накормив его и его спутников, — но так они быстрее доберутся до дома. Проводить столько времени в седле для Артура было непривычно, всё тело ныло, и неприятные ощущения могла прогнать только мысль о кровати.
Поэтому когда дорогу преградило поваленное дерево, Артур даже не сразу понял, почему всадники перед ним остановились.
Мерлин тяжело вздохнул, рассматривая огромный граб.
— Мне ведь не кажется, когда мы ехали в ту сторону, дорога была свободна?
Леон мрачно кивнул и спешился.
Все рыцари последовали его примеру.
Артур только успел подхватить поводья лошадей, как из кустов по сторонам дороги высыпали вооружённые люди с бессвязными криками на губах. Он вовремя пригнулся, уворачиваясь от арбалетной стрелы, и попытался уйти с дороги. У него не получилось: лошади артачились, испугавшись громких криков и лязга металлов, прямо перед Артуром возник бородатый мужик с булавой в руках, и у него не осталось времени размышлять.
— К чёрту, — выдохнул Артур и выпустил поводья.
Он даже не успел заметить, куда подались лошади, как на него обрушили ту самую булаву.
Артур отступил в сторону, уклоняясь от удара, и огляделся по сторонам. Гвейн был занят тем, что отбивал атаку трёх человек одновременно, Персиваль зажимал рукой рану в боку, отражая удары ещё двоих, а Мерлину на запястья успели накинуть какую-то верёвку, и он почему-то не мог от неё избавиться.
Артур выругался.
Справиться с вооружённым булавой детиной оказалось нелегко: он был выше и сильнее Артура, а Артур не слишком хорошо умел убивать людей голыми руками.
Да он вообще не слишком хорошо умел убивать людей. Одно дело— практиковаться с мечом на расчищенной лужайке в лесу, даже если твой противник превосходно владеет оружием, и совсем другое — столкнуться в схватке лицом к лицу с человеком, который хочет тебя прикончить.
Артур получил толчок в бок и едва избежал смертельного удара в шею, прежде чем у него получилось достать противника. Когда верзила согнулся пополам, Артур выхватил из ослабевшей руки булаву и, стараясь не жмуриться, опустил её на открытую шею.
На его руки и лицо брызнула кровь, и Артур вздрогнул от того, какой она была горячей. Во рту появился железный привкус, в нос ударил противный запах, но у Артура не оставалось времени на сожаления.
— Гвейн! — крикнул он, привлекая его внимание.
Тот вскинул голову, на секунду отвлекаясь от своих противников, и грязно выругался.
Артур не постеснялся ударить в спину одного из тех троих, что всё ещё атаковали Гвейна, рассёк бедро ещё одному бандиту, который вздумал преградить ему дорогу, и почти прорвался к Мерлину.
И только тогда понял, что всё равно не успевает.
За его спиной застонал смертельно раненый Леоном нападавший, Гвейн поливал своих противников ударами и грязью, а Артуру оставалось всего несколько шагов, но ни один из них не успел бы предотвратить удар, который обрушивался на беззащитную шею Мерлина.
Мерлна, который стоял на коленях посреди грязной дороги, отчаянно пытаясь вырвать руки из пут.
Артур не успел даже подумать, не успел бросить свой вес на того, в чьей руке сверкало острое лезвие меча.
Он сделал единственное, что всё ещё имело смысл и могло спасти ситуацию — стал на пути удара.
Было почти не больно. Меч вошёл в плечо, легко рассекая плоть. Артур услышал вскрик у себя за спиной, но не понял, чей это был голос, Мерлина или Леона. Он упал на колени, не понимая, почему отказываются держать ноги, а потом перед глазами потемнело.
Он даже не успел подумать ничего пафосного или философского, как, наверное, полагается перед смертью. Просто заметил, что земля всё-таки очень твёрдая.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
Вокруг кто-то двигался, переговаривались приглушённые голоса, но Артур не мог заставить себя открыть глаза.
— Нам надо добраться до Камелота до заката, — говорил Мерлин.
Правильно, вспомнил Артур. Они ведь куда-то спешили.
— Он не сможет удержать быстрый темп в таком состоянии, — спорил кто-то. Леон? — Он же просто рухнет с лошади.
— Значит, поедет с кем-то из нас, — сказал третий голос. — Если я сниму кольчугу, наш вес…
— Нет, — отрезал Мерлин. — Я не хочу, чтобы нам встретилась ещё одна шайка бандитов и в тебя попала какая-нибудь стрела, Гвейн. На сегодня уже достаточно.
Дальше разговор стал слишком тихим, и Артур перестал разбирать слова. Вся правая сторона тела пульсировала болью, под веками всё залило красным, и ему хотелось снова потерять сознание. Ничего не чувствовать было так хорошо… Уж точно лучше, чем пытаться вдохнуть воздух, который почему-то отказывался удерживаться в груди.
Кто-то обхватил его поперёк пояса и попытался поставить на ноги.
Артур застонал и замотал головой.
— Тише, — сказал Гвейн. — Всё будет хорошо.
Артур хотел бы фыркнуть и сказать, что ни к чему такие нежности, но сил на разговоры у него не было. Он почувствовал, как его усадили в седло, только потому, что от каждого движения боль становилась всё сильнее.
— Прости, — проговорил Мерлин, когда Артур снова не сдержал стона. — Осталось немного.
Артур был уверен, что до Камелота оставалось как минимум полтора часа пути, но кто он такой, чтобы спорить с королём? Он слепо пошарил рукой, пытаясь найти поводья, но к его удивлению, их уже сжимали крепкие пальцы.
Ещё секунда — и Артур почувствовал чьё-то тепло спиной.
— Вот так, — сказал Мерлин, когда Артур привалился к нему, не удержав равновесия. — Мы скоро будем в Камелоте.
Артур согласно проворчал, но тут лошадь тронулась с места, и он стиснул зубы от боли. Он надеялся, что у него и правда хватит терпения для того, чтобы добраться до города.
Мерлин провёл рукой по его лбу, стирая капли пота, и прошептал какие-то непонятные слова. Артур нахмурился, но тут же почувствовал, как боль отступила. Его начало покачивать на волнах приятного беспамятства.
— Спи, Артур, — услышал он, прежде чем провалиться в забытье.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
Когда Артур пришёл в себя в следующий раз, под его спиной ощущались мягкие подушки, в лицо били солнечные лучи, а вокруг было тихо.
Он завозился и приоткрыл глаза.
Правое плечо болело, но далеко не настолько сильно, как Артур помнил. Прищурившись, он попытался повернуть голову и посмотреть на скрытое под повязкой плечо, но зашипел от вспышки боли и оставил попытки.
Ясно, надежду на волшебное исцеление во сне можно было оставить.
— Кто-нибудь? — на пробу позвал он, щурясь от утреннего солнца.
В его комнате горел небольшой очаг, кто-то заботливо отдёрнул шторы, будто ожидал пробуждения Артура, а одеяла на кровати были намного теплее, чем те, под которыми он обычно спал.
Артура точно не оставили в одиночестве.
Хотя сколько он вообще так провалялся?
— Смотрите-ка, кто решил почтить этот мир своим присутствием,— послышался знакомый голос.
Артур осторожно повернул голову.
Мерлин сидел за крохотным столом у самого окна, просматривая какие-то бумаги и сосредоточенно хмурясь. Дочитав до конца, он отложил их в сторону, поднялся на ноги и подошёл кровати.
— С возвращением, — улыбнулся он.
— Долго я так провалялся? — Артур осторожно приподнялся. Голова немного кружилось, но в целом не чувствовалось, будто он сейчас свалится замертво. Это определённо было хорошо.
Мерлин придержал его за плечо и поправил подушки, а потом помог Артуру опереться на них.
— Два дня, — ответил он, отвернувшись. — Ты голоден?
Артур присвистнул. За два дня многое могло произойти.
— Все нормально добрались до Камелота? — спросил он, вспомнив, что так и не увидел исхода схватки своими глазами. Память подбрасывала размытые картинки, вроде бы он точно слышал голоса всех рыцарей, но Артур не мог поручиться, что эти его воспоминания не родились в горячке.
Ведь не мог же Мерлин снимать магией его боль, прижимая к себе всю дорогу до замка?
— Все чувствуют себя просто прекрасно, — заверил его Мерлин, возвращаясь к кровати с миской тёплого супа. — Кроме тебя. И меня не волнует, голоден ты или нет, ты всё равно сейчас поешь.
Артур сглотнул и покорно взял в руки миску. По правде говоря, в животе бурчало от голода, но даже если бы он только что вернулся с пира, а не проснулся после лихорадки, такому взгляду Мерлина лучше было не противиться.
Артур усвоил это за всё время, что провёл на встречах с бесконечными советниками.
— Спасибо, — поблагодарил он, зачерпывая ароматную жидкость. — Тебе не надо ничего делать? — проворчал он с набитым ртом. — Знаешь, править королевством, все дела?
Мерлин покачал головой.
— Королевство от меня никуда не убежит, — ответил он. — А вот нам с тобой надо поговорить.
Артур почувствовал, как в горле появился ком, и с трудом проглотил следующую порцию супа.
— О чём? — тихо спросил он.
Он быстро соображал, чем мог привлечь внимание короля: Мерлин наконец-то задумался о том, зачем Артуру потребовалась библиотека, или переговорил с Гаюсом, или увидел его и в таверне в рабочее время?
Мерлин молча указал на миску. Зная, что не услышит ответа до тех пор, пока не расправится с едой, Артур заработал ложкой.
Когда остатки супа исчезли, Мерлин забрал у него миску, отставил её на стол, а потом вернулся на стул у кровати.
— Ты должен пообещать, что больше никогда этого не сделаешь, — твёрдо сказал он.
Артур, которого после еды снова потянуло в сон, непонимающе на него посмотрел.
— Не сделаю чего? — переспросил он, когда стало понятно, что Мерлин не собирается продолжать самостоятельно.
— Не подставишься под удар, — пояснил Мерлин, сжав губы в тонкую линию.
Артур помолчал.
— По-моему, это входит в обязанности каждого жителя Камелота, — заметил он. — Защищать жизнь короля до последнего. И уж тем более в обязанности королевского слуги.
Мерлин стиснул угол одеяла так, что костяшки его пальцев побелели.
— Пообещай мне, — медленно повторил он, — что не подставишься под удар, предназначенный мне.
Артур фыркнул и покачал головой.
— Тогда ты долго не проживёшь, — заметил он. — Верёвка на руки — и всё?
— Она блокировала магию! — воскликнул Мерлин. Артур, наверное, впервые видел его таким разозлённым и растерянным одновременно. — Полностью, с тех пор, как впервые коснулась кожи. Я ничем не мог помочь рыцарям.
— У тебя был шанс от неё избавиться!
— Каким образом? — всплеснул руками Мерлин. — Попросить Леона подойти и разрезать её?
Артур закрыл глаза и глубоко вздохнул.
— Или сделать это самому, — предложил он. — Особенно если бы ты не забыл забрать меч с седла, когда мы спешились.
Он успел увидеть, как Мерлин, отвернулся, пряча покрасневшие щёки.
— Это не самая моя сильная сторона, — признался он. — Почему я вообще разговариваю об этом со слугой? — Он снова перевёл взгляд на Артура.
— Не знаю, — ухмыльнулся тот. — Я просто настолько незаменимый.
Мерлин фыркнул.
— Замок выстоял и без тебя, — заверил он. Но потом из его взгляда исчезла шутливость, и Мерлин снова посерьёзнел.
— Ты всё ещё не пообещал, Артур.
— Я сделаю это, если ты пообещаешь научиться защищать себя, полагаясь не только на магию, — парировал Артур. — Я знаю, что ты никогда не начнёшь метать огненные шары в обычных людей. Но они не задумаются о таком благородстве, когда пытаются проткнуть тебя мечами.
Мерлин поморщился.
— Я тренируюсь с рыцарями, — возразил он.
Артур не смог подавить смешок.
— И мы оба знаем, как сильно это тебе помогает.
— И что ты предлагаешь? — прищурившись, спросил Мерлин. — Выписать мастера фехтования из-за моря? Или просто из соседнего королевства, чтобы он же меня и проткнул, как ты говоришь, на первом же занятии? Раз уж ты такого невысокого мнения о наших рыцарях, Артур, поделись своим.
— У тебя хорошие рыцари. Верные.
— Продолжай.
— Но из них не слишком хорошие учителя, — не выдержал Артур. — Ты это хотел услышать?
— Мне просто было интересно, решишься ли ты сказать это вслух. — Мерлин рассмеялся. — Я видел, как ты на нас смотришь, Артур. Мне иногда кажется, ты хочешь отобрать у Элиана меч и больше не отдавать.
Артур покраснел. Он не думал, что Мерлин заметил. Он не думал, что у Мерлина вообще оставалось время глядеть по сторонам во время тренировок.
— Я могу тебя научить, — глядя в сторону, тихо предложил он.
Мерлин помолчал.
— Это не то, чего я ожидал от нашей беседы, — наконец сказал он.
Артур пожал плечами.
— Я тоже ожидал другого, — ответил он. — Но считай это моим встречным предложением.
Он наконец-то осмелился и перевёл взгляд на Мерлина.
Тот смотрел куда-то в окно.
— Мои советники этого не одобрят, — рассеянно сказал он.
— Твои советники решат, что ты слегка не в себе, — согласился Артур. — А меня и вовсе возьмут под стражу.
— Для этого есть основания? — всё так же не глядя на Артура поинтересовался Мерлин.
Артур прикусил губу.
— Нет, — твёрдо ответил он. — Нет.
— Я подумаю, — сказал Мерлин, поднявшись на ноги. — Поправляйся, — задержался он у двери. — Я зайду вечером.
Артур кивнул, проводив его взглядом, и сполз по подушкам ниже.
Плечо снова начинало болеть ноющей болью, и только на это он смог списать бредовый поступок, который только что совершил.
Уже проваливаясь то ли в сон, то ли в новую волну забытья, Артур подумал, что так и не спросил Мерлина — знал ли тот, когда Артур проснётся, или просто ждал этого момента в его комнате.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
На то, чтобы окончательно встать на ноги, у Артура ушло две недели. К концу третьего дня он настолько извёл Гаюса, Мерлина и заглядывавшего к нему Гвейна своим нытьём, что ему разрешили прогуливаться по замку и возвращаться в постель только для сна. К концу первой недели он вернулся к части своих обязанностей — Мерлин хмурился всякий раз, когда Артур появлялся в его комнате с едой или помогал ему надеть парадные одеяния.
Но только через четырнадцать дней Артур почувствовал себя почти так же хорошо, как и до ранения.
Он отметил это в таверне, вместе с рыцарями — которые, похоже, после произошедшего начали испытывать к нему куда больше уважения, — а на следующий день Мерлин решил напомнить Артуру о его предложении.
— Собирайся, — сказал он на рассвете, когда Артур всё ещё лежал в своей кровати, превозмогая головную боль.
— Куда? — простонал он, перекатываясь на бок. — Мерлин, сегодня даже нет аудиенций, почему ты уже на ногах?
— Ты уже не болен, — со смешком в голосе произнёс Мерлин в ответ. — Поэтому не надо издавать такие звуки. Пойдём, пока все не проснулись.
Артур вздохнул и откинул одеяло. Подушки, которые таинственным образом возникли в его комнате во время болезни, так никуда не исчезли, и вставать по утрам теперь стало намного тяжелее. В деревне, когда он спал на полу, к рассвету уже хотелось подняться на ноги и размять спину.
— Ты жестокий правитель, — пробормотал он. — Так что? Ты собираешься тайно обвенчаться с девушкой из простой семьи? Прикончить твоего советника, потому что он окончательно тебя разозлил? Принести в жертву девственницу ради процветания королевства?
Мерлин удивлённо на него посмотрел.
— Я не хочу знать, что происходит в твоей голове. — Он покачал головой. — Ты обещал научить меня обращаться с оружием. Я нашёл нам место.
От этих слов Артур проснулся.
— Сейчас. — Он быстро натянул на себя рубаху.
Когда Артур закончил одеваться и наконец-то посмотрел на Мерлина нормальным, не сонным взглядом, тот стоял около стены, сжимая в каждой руке по мечу.
Артур вздохнул.
— Сначала мы зайдём в оружейную и выберем что-то получше этих железяк. — Он указал на добычу Мерлина. — А потом покажешь мне своё место.
Мерлин нахмурился.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
В качестве места занятий Мерлин выбрал заброшенный зал в северной башне.
— Понятия не имею, что здесь было раньше, — сказал он в ответ на вопросительный взгляд Артура. — Но, думаю, нам сгодится.
Артур тоже так думал.
Для того чтобы попасть в этот зал, пришлось преодолеть четыре сотни крутых ступеней, но место и правда было подходящим: просторным, уединённым и хорошо освещённым.
— Мы начнём с азов, — решил он, разворачиваясь к Мерлину.
Тот кивнул, внимательно слушая.
Через полчаса выяснилось, что Артур принял правильное решение.
Мерлин не знал и того, чему, по идее, должны были учить каждого мальчишку благородных кровей. Его познания ограничивались тем, с какой стороны нужно браться за меч, а какой стороной пытаться достать врага.
— Ещё раз, — скомандовал Артур, когда Мерлин неправильно переместил силу тяжести и почти завалился набок под весом собственного оружия. — Запомни момент, когда ты переступаешь с ноги на ногу, и плавно перемести вес.
Мерлин сосредоточенно кивнул.
Наверное, в этом и была главная ошибка рыцарей. Артур видел, как Леон пытался научить Мерлина эффективным, но не самым простым способам защиты, а Персиваль показывал ему рассчитанные на силу тела приёмы. И то, и другое заставляло Мерлина выкладывать все силы, но не давало никакого результата. Наверное, поэтому он старался избегать тренировок так часто, как мог себе позволить.
Наверное, поэтому он каждый раз выходил на площадку с таким выражением лица, будто его тащили на казнь.
В Мерлине хватало гибкости, силы и упорства. Конечно, он бы никогда не стал победителем рыцарских турниров и прославленным мечником, но вполне мог научиться защищать тебя и, может быть, тех, кто окажется рядом в неподходящий момент.
Артур собирался за этим проследить.
— Достаточно, — наконец сказал он, когда Мерлин вытер пот с лица в очередной раз, а солнце давно поднялось над горизонтом.
Мерлин застонал и опустил меч.
— Мы же почти ничего не делали, — жалобно сказал он. — Почему у меня горит всё тело?
Артур засмеялся и позволил себе хлопнуть его по плечу.
— Это только начало, — пообещал он. На лице Мерлина появился самый настоящий ужас, от которого Артур испытал странное удовлетворение. — У тебя неплохо получается, — добавил он, чтобы хоть как-то подбодрить поникшего короля. — Мы ещё сделаем из тебя настоящего воина.
— Я уже не уверен, что хочу им стать, — признался Мерлин.
Он чертыхнулся, когда понял, что придётся спускаться те же четыре сотни ступеней, и Артур рассмеялся.
Эти занятия однозначно были удачной идеей.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
Судя по тому, что, несмотря на все свои возражения и стенания, Мерлин каждый день появлялся в комнате Артура — чаще всего перед самым рассветом, но иногда и посреди дня, — он считал точно так же.
— Плечо, бедро, бок, — перечислял Артур последовательность ударов, показывая каждый на теле Мерлина.
— С магией всё намного проще, — пробормотал он, пытаясь повторить движения. — Один удар — и всё.
Артур пожал плечами.
— Если твой соперник — маг, он ведь не сдастся просто так, — разумно заметил он. — Тебе придётся разбираться с его защитой. Здесь всё точно так же.
Мерлин состроил недовольное выражение лица, но послушно повторил комбинацию.
Артур очень быстро уяснил, что Мерлину нравится выражать своё недовольство словами и стонами. Он называл Артура тираном, жаловался на ранние подъёмы, жестокость методов учёбы (хотя Артур все-то и заставил его пробежать пару миль по утреннему солнцу) и отсутствие приятных бесед во время занятий.
Каждый раз после такого Артур смеялся и заставлял его повторять новые движения. Если у Мерлина хватало дыхания на жалобы и обсуждения последних похождений рыцарей, то дело шло на лад.
Когда у Мерлина впервые получилось достать Артура, это была случайность. Артур отвлёкся, пытаясь понять, почему Мерлин снова начал клониться вправо, если уже давно привык к весу меча, и не успел блокировать на удивление умелый удар.
— Я уже думал, что никогда не дождусь этого момента, — усмехнулся он, опуская оружие.
Мерлин удивлённо смотрел на него.
— У меня получилось, — полувопросительно произнёс он.
— Да, — кивнул Артур. — Хотя это только начало, так что не стоит расслабляться. Но вы, Ваше Величество, не так безнадёжны, как могло показаться.
— Идиот. — Мерлин широко улыбнулся и снова кинулся в атаку.
Артур рассмеялся и парировал удары, в которых было больше энтузиазма, чем продуманности.
Через полминуты он прижал Мерлина к стене, приставив кончик меча к его горлу.
— Я говорил, что не стоит расслабляться, — заметил он, тяжело дыша.
С каких пор схватки с Мерлином стали заканчиваться потерей дыхания?
— Я понял, — кивнул Мерлин. Он раскраснелся, его волосы растрепались, и сейчас он выглядел простым мальчишкой, а не королём Камелота. — Если сюда кто-то зайдёт, тебя отправят на плаху без всяких разговоров, — заметил он, осторожно отводя лезвие от шеи.
— Мне бы этого очень не хотелось, — согласился Артур, опуская меч. — На сегодня, думаю, достаточно.
Мерлин кивнул и начал собираться.
В этот раз они спускались по узкой лестнице плечом к плечу, и эхо разносило их шутливые переругивания.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
Когда они точно так же спустились вниз три дня спустя, их встретил лязг оружия
— Что происходит? — шёпотом спросил Артур, остановившись на нижней ступени.
Мерлин нахмурился и покачал головой, прислушиваясь к чему-то, а потом сорвался с места. Артур выругался и побежал за ним: нельзя же было оставлять Мерлина одного, когда вокруг происходило что-то странное и однозначно опасное. Даже если у него теперь была не только магия, но и меч.
Северная башня располагалась совсем близко к королевским покоям — отчасти за это Мерлин её и выбрал, — так что было неудивительно, что услышанные звуки схватки раздавались совсем рядом.
Артур вылетел на балкон в конце коридора и выругался.
Во дворе кипела ожесточённая схватка: горстка рыцарей сдерживала атаку всадников в чёрных плащах. Их забрала были опущены, лошади капали слюной, и Артур даже со своего места чувствовал жутковатый, неестественный холод.
— Дерьмо, — пробормотал он и оглянулся назад.
Кто-то прорвался в коридор, потому что тяжёлые шаги и лязг металла слышались и позади него. Он оглянулся в последний раз и шагнул назад.
За углом нашлись Персиваль, который скрестил мечи с одним из чёрных всадников, и Мерлин, сосредоточенно творивший какое-то заклинание. Его глаза снова залило золото, одна рука была вытянута вперёд, но другой он всё ещё крепко сжимал меч и совсем не выглядел нуждающимся в помощи.
— Присматривай за ним! — всё же крикнул Артур Персивалю и сбежал по лестнице вниз, не дождавшись ответа.
Поблагодарив высшие силы за то, что сейчас у него в руке был самый настоящий и хорошо отточенный меч, Артур остановился на ступенях, ведущих во внутренний двор, и окинул взглядом открывшуюся ему картину.
Рыцари проигрывали.
Один из них лежал в луже собственной крови — Артур не мог разглядеть лица, — Гвейна оттеснили к самым воротам, а Леон из последних сил не давал всадникам прорваться ко входу в замок. Стражники несмело пытались ткнуть пиками в сторону лошадей и тут же отступали под открытие навеса, растерянно оглядываясь по сторонам.
Артур стиснул зубы.
Всадников было всего восемь. Всего лишь восемь.
Если бы только все действовали слаженно, а не пытались дотянуться до как можно большего количества врагов, если бы…
— Леон! — крикнул он. — Слева!
Леон резко развернулся и в последний момент успел уклониться от смертельного удара меча.
Артур сбежал по ступеням и с размаху нанёс удар по жеребцу всадника, который попытался перерезать ему путь. Тот поднялся на дыбы, и Артур успел воспользоваться моментом и вонзить лезвие туда, где обычно находилась кольчужная щель.
Его меч окрасила кровь странного серого цвета, но со спины жеребца упало тяжёлое тело, и Артур просто переступил его. Сейчас не было времени раздумывать над тем, кто ещё решил попытать своего счастья и захватить Камелот.
Добравшись до сгрудившихся у стен стражников, Артур схватил первого попавшегося из них за ворот кольчуги.
— Выполняйте вашу работу, идиоты проклятые, — прорычал он. — Оттесните хотя бы одного из них в угол, у вас есть оружие и мозги. Давайте, вперёд!
Стражник похлопал глазами, будто пытаясь понять, чего от него хотят, но потом закивал. Махнув рукой застывшим товарищам, он вынырнул из-под навеса. Артур вышел на открытое пространство вслед за ним.
— Давно не виделись, — крикнул он, оказавшись спиной к спине с Леоном.
Тот вздрогнул, будто ожидал, что на его месте окажется кто-то другой — хотя, наверное, так и было, — но ответил.
— Их слишком много.
— Всё нормально, — процедил Артур. — Я видел Персиваля, с ним всё хорошо.
Будто подтверждая его слова, во дворе появились Персиваль, за ним по пятам следовал Мерлин.
В этот момент Гвейн расправился ещё с одним нападающим. Стражники взялись за дело всерьёз и загоняли всадника, на которого указал им Артур, к стене.
Оставалось всего пятеро.
Персиваль расправился ещё с одним, оставив на долю Гвейна всего одного противника.
За спиной Артура Леон нанёс смертельный удар.
А потом Мерлин вскинул руки в воздух, и оставшиеся три всадника рухнули на землю так, будто бродячий кукольник закончил свою историю.
Артур опустил покрытый серой кровью меч и утёр пот со лба.
— Никто не ранен? — послышался голос Мерлина.
Артур выпрямился и осмотрелся.
Бедивер всё ещё лежал на мостовой, глядя в сторону широко распахнутыми глазами. Артур сглотнул подступивший к горлу комок. Они с Бедивером едва ли сказали друг другу несколько слова за то время, что Артур провёл в Камелоте, но это не значило, что он заслуживал смерти.
Гвейн помахал рукой, переводя дыхание.
— Всё хорошо, — ответил Персиваль и за себя, и за Леона.
Артур просто кивнул, поймав взгляд Мерлина.
Один из стражников держался за раненое плечо и тихо скулил от боли, но в остальном во дворе повисла тишина.
— И что это, мать их, были за всадники? — наконец спросил Гвейн.
— Мы это выясним, — отозвался Мерлин, присев на корточки около одного из поверженных. — Где остальные?
— Кай должен был найти тебя, — пояснил Персиваль. — Он свернул в южное крыло, не думаю, что он пострадал. Ланселот остался в нижнем городе. Остальные патрулируют.
Мерлин коротко кивнул, показывая, что принял сказанное к сведению.
— Что интересно мне, — наконец-то заговорил Леон, — это каким образом Артур расправился с двумя всадниками.
— И как он заставил этих трусов, — Гвейн небрежно кивнул в сторону стражников, — вытащить свои задницы из укрытия.
— И с каких пор твой слуга вообще владеет мечом, — тихо добавил Персиваль.
Артур пожал плечами. Не то чтобы у него было заготовленное объяснение для такого случая.
— Артур не просто мой слуга, — донёсся до него голос Мерлина. — Скорее… личный страж.
Артур закашлялся.
Если его повысили по службе, то должны были повысить и жалованье, правда?
— Это многое объясняет, — задумчиво сказал Гвейн.
Артур только широко раскрытыми глазами смотрел на Мерлина.
Это ничего не объясняло.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
— А что я должен был сказать? — спросил Мерлин. — Что у тебя прирождённый талант, который внезапно проявился?
Солнце давно село, но Мерлин появился в своих комнатах только поздним вечером. После внезапного нападения пришлось созывать всех советников, обсуждать следующие шаги и, главное, пытаться найти того, кто стоял за чёрными всадниками, пропитанными тёмной магией.
Мерлин уже едва держался на ногах, и Артур прекрасно это видел.
— Не знаю, может, что на меня так повлияла опасность ситуации, — пожал плечами Артур. Он помог Мерлину снять его куртку и отодвинул стул. Мерлин благодарно улыбнулся и принялся за слегка остывший ужин.
— И командовал моими рыцарями ты тоже потому, что у тебя внезапно открылись глаза перед страхом смерти, — фыркнул он вокруг куриного крыла. Артур почему-то подумал о том, что королям полагалось бы поглощать пищу несколько аккуратнее. — Не дури, Артур. Так всё намного проще.
— Мне пришлось полчаса объяснять Гвейну, что его ты тоже ценишь, — возмутился Артур. — И он не стал твоим личным стражем только потому, что не смог бы убирать после такого идиота!
— За такое можно и в колодки, — заметил Мерлин. — Гвейн отойдёт, не переживай. В самом деле, так всё намного проще. Мы сможем начать тренироваться вместе с рыцарями. Ты ими вполне браво сегодня командовал, посмотрим, что из этого выйдет на тренировке.
— Мерлин, — Артур нахмурился, — твои рыцари меня убьют. Во сне. Я даже не успею открыть глаза! А потом ты ещё два года будешь искать себе слугу.
Мерлин рассмеялся, впервые за день искренне и открыто.
— Не бойся, — он сделал глоток эля, — ты выживешь.
— Очень утешает, — пробормотал Артур. — Ты правда хочешь, чтобы я тренировался с вами? — тихо спросил он.
Мерлин пожал плечами.
— Вреда от этого точно не будет, — вполне разумно заметил он. — Раз уж все знают. К тому же, поверь мне, я прекрасно осознаю, что у нас большие проблемы, когда дело доходит до тренировок. И армии. И стражи. И всего, что касается оружия.
— Это поправимо, — мягко сказал Артур. — На это уйдёт время, но всё поправимо, Мерлин.
— Вот я и хочу, чтобы ты начал это поправлять. — Мерлин отставил кубок и встал из-за стола. — С завтрашнего дня.
Артур послушно кивнул и допил остатки эля из кубка Мерлина.
Он не знал, гордилась бы им мама или отвесила подзатыльник за безалаберность.
![](http://i.imgur.com/Q8icMus.png)
После этого странного и во всех смыслах сумасшедшего дня в жизни Артура изменилось до смешного мало.
Ладно, так говорить было неправильно.
Конечно, началось всё с того, что Артур оказался обладателем рыцарского плаща, и винить за это следовало Гвейна.
— Я не буду следовать указаниям человека, у которого нет рыцарского звания, — заявил он в тот день, когда Артур впервые пришёл на тренировку рыцарей в боевом облачении.
За его спиной удивлённо сказали что-то друг другу Леон и Персиваль, а Мерлин нахмурился.
Артур просто почувствовал, как внутри кольнуло странное чувство.
— Гвейн, — медленно проговорил Мерлин, — ты знаешь, что статус Артура никак не изменит его способности.
— Да, — отмахнулся Гвейн. — Но если он будет нас учить, то заслуживает свой плащ даже больше нас.
Леон кивнул, будто соглашаясь. Артур приподнял брови.
— Но он никогда… — Мерлин обернулся, с сомнением глядя на Артура.
— А ты спрашивал? — перебил Гвейн, понимающе ухмыляясь.
Мерлин хлопнул себя рукой по лбу. Артур не удержался и усмехнулся: Мерлин оставался так далёк от тонкостей рыцарского кодекса, что можно было только посмеяться.
— Я не думал, что это настолько важно, — признался Мерлин на следующий день, когда Артур стоял перед ним на коленях. Артур поднялся на ноги и расправил плечи, которых только что касался королевский меч.
— Спасибо, — тихо сказал он, опустив голову.
Мерлин немного грустно улыбнулся и кивнул.
С тех пор тренировки пошли веселее. Артур наконец-то наслаждался тем, что может поучаствовать в полноценной схватке, которая не грозит обернуться смертельным исходом, Мерлин продолжал медленно, но уверенно совершенствоваться, а рыцари наконец-то начали понимать, что значит работать сообща.
Но после того как все покидали тренировочную площадку, Артур по-прежнему поднимался в комнаты Мерлина и дожидался, пока тот вернётся после вечерней беседы с Гаюсом. После этого они делили трапезу (Артур всё ещё забирал еду Мерлина с кухни), а Артур расстилал постель и только после этого уходил к себе.
— Ты знаешь, что больше не должен выполнять обязанности слуги, — заметил как-то Мерлин, глядя на то, как Артур расставляет на столе посуду.
Артур только пожал плечами.
— Должен же кто-то следить за тем, чтобы ты сам себя не угробил, — только и сказал он. — Иногда мне кажется, что ты с этим можешь прекрасно справиться самостоятельно.
В отместку Мерлин запустил в него надкушенным яблоком. Артур увернулся, яблоко попало в сваленную у стены кольчугу, да так там и осталась.
— Найди кого-то другого для чистки, — сказал Артур, не сводя взгляда с горы металла.
— То есть обязанности слуги ты выполняешь только выборочно, — шутливо заметил Мерлин.
Артур рассмеялся в ответ и получил вторым яблоком по плечу.
Он немного скучал по тем временам, когда они с Мерлином выбирались на тренировки перед рассветом. Теперь они всегда были на публике — во время патрулей и учебных схваток, аудиенций и встреч с советниками, пиров и визитов в город, — и Артур как никогда остро осознал, что скучает.
Странно, но он никогда не задумывался, что за проведённое в Камелоте время Мерлин успел превратиться из его господина в его друга. Иногда Артур ловил себя на мысли, что забывает: перед ним стоит не простой человек, а король, который просто предпочитает не носить корону слишком часто.
— Спокойной ночи, — сказал он тогда и тихо закрыл за собой дверь, оставив Мерлин с одинокой свечой и холодной постелью.
В тот вечер Артур впервые за долгое время спустился в таверну. К тому времени там было почти пусто, и только Гвейн, который пьянел очень медленно, всё ещё цедил своё вино.
— Есть повод для печали? — спросил он Артура, заметив его выражение лица.
Артур пожал плечами.
Поводов для печали не было. Только от этого было как-то плохо на душе.
— Нет, — наконец сказал он. — Но повод выпить есть.
Гвейн только кивнул и щёлкнул пальцами, заказывая ещё один кувшин.
Вино было горьким на вкус.
Продолжение в комментариях...
@темы: Arthur's team, Фик, Arthur/Merlin OTP fest 2015, romance, PG-13
Перевертыши довольно тяжело воспринимать и принимать, но тут - все просто прекрасно.
От верности и благородства Артура и благодарности Мерлина, который боялся предательства, защемило сердце даже.
Спасибо!
Спасибо
Holy Witch, Перевертыши довольно тяжело воспринимать и принимать,
я знаю, очень хотелось этого избежать ((
Спасибо огромное
Аяме, спасибо, рада, что понравилось
Natias, ну, распри того времени - они такие. Не думаю, что многим захотелось бы читать огромный приквел без участия ещё не родившихся арлинов ))
И без разницы, кто король, а кто его охраняет, главное, они опять вместе
вот это главное всегда.
Спасибо
А сам фик прекрасен!
Но история в таком формате - с измененными ролями, мне очень понравилась. Здесь даже скорее не роли изменили, а ситуацию - где-то когда-то что-то пошло иначе и все закончилось вот так.
И все равно - правильно.
С будущим Альбионом.
Спасибо за чудесный фик!
Присоединись к вышеотписавшимся: хотелось бы краткий экскурс в историю - как герои дошли до жизни такой.
И Мерлин - это все тот же неуклюжий парень, добрый и достаточно мудрый. Из него вышел хороший король. Для идеала ему не хватало верного и доблестного рыцаря - Артура.
Я считаю, что такая реальность действительно может существовать. Прямолинейный и храбрый Артур будет хорошо защищать королевство и короля, а привыкший все решать не силой, а хитростью и магией Мерлин - управлять.
Классный фик! Узнаваемый Мерлин, честный и смелый Артур, фиолетовые (!) плащи... Спасибо, такая перевернутая реальность мне нравится.