Мозг пейринга
Название: Изумђти
Автор: astolat
Перевод: Merlin’s Team (ColdBlaze)
Пейринг: Артур x Мерлин
Рейтинг: легкий R
Слов: ~14500
Жанр: романс, юмор
Тема №9:
Uther: Could somebody tell me what happened?
Merlin: Well...
Uther: Someone with a brain
Утер: Кто-нибудь может рассказать мне, что произошло?
Мерлин: Ну...
Утер: Кто-нибудь с мозгами.

читать дальше

@темы: humor, Merlin's team, Фик, Arthur/Merlin OTP fest 2009, romance, R

Комментарии
19.06.2009 в 17:23

Мозг пейринга
На поля помаленьку прокрадывалась весна, но земля по-прежнему оставалась холодной, и в палатке было промозгло, но Артур запретил использовать магию:
- Я не собираюсь спать как император, когда мои люди дрожат на холодной земле.
- И как именно это им поможет, если ты лишишь себя комфорта? - поинтересовался Мерлин, но все равно задавил все попытки магии выбраться изнутри него и создать в каком-нибудь неприметном уголке чудную, горячую жаровню или обернуть практичный походный матрас в пуховую перину.
Вместо этого Мерлин разложил несколько одеял и подсунул под них соломы, позаимствованной в продуктовых обозах, а сверху положил их матрасы, оставив для благовидности между ними тщательно выверенные 5 сантиметров. Он был почти уверен, что секс с кронпринцем не сильно отставал от магии по утеровской шкале проступков, достойных лютой смерти.

Артур вернулся в палатку поздно, умотав себя патрулированием периметра лагеря и насмотревшись на солдат, которые могут не вернуться домой. Он и Мерлин в тишине снимали с Артура доспехи, и в тишине же легли рядышком на постели. Мерлин задул свечу, но Артур все не мог закрыть глаз, тогда Мерлин потянул к нему руку, и рука Артура встретила его на полпути. Они переплели пальцы под одеялами.

- Я просто не понимаю, почему Баярд атаковал нас именно сейчас, - сказал Мерлин на следующее утро, когда они упаковывались для нового для пути. - Зачем он нарушает перемирие без всякой причины?
- Не без всякой причины, - ответил Артур негромко. - Он видит, что звезда Камелота восходит, и его беспокоит наша растущая сила. Он думает, что, если оставит все как есть, то мы станем ему не по зубам, и тогда сами обернемся против него.
Артур замолчал.
- Так ты думаешь, что это потому, что мы… - Мерлин сглотнул, чувствуя, как на него тоже наказывает тошнота.
Артур встряхнулся.
- Это потому что Баярд проявил свою лживую натуру, - подытожил он. - Если он хотел нарушить подписанное им мирное соглашение, то нашел бы и другую причину, не будь нынешней. Более приятную, чем то, что мы действительно стали сильнее, чем были до этого.

На советах, которые Утер собирал ежевечерне на западной дороге, картина предстоящей битвы вырисовывалась все четче и все мрачнее. Баярду удалось захватить несколько небольших укреплений вдоль дороги и наладить линию снабжения из Мерсии, поэтому его войска нельзя было уморить осадой. Им придется встретить врагов на выбранном им поле боя. Иначе те успеют окопаться и примутся мародерствовать в деревнях между занятой ими позицией и границей. Поздним утром третьего дня пути перед ними открылось поле будущей битвы. В долине над ним вились флаги и стояли шатры баярдского войска.

- Он привел с собой только легких лучников, - отметил Артур. - Если бы мы вывели их из игры, то его пехота осталась без прикрытия, а в сражении кавалерия на кавалерию у нас слишком большое преимущество, чтобы они могли выиграть. Мы смяли бы всю его армию как лист бумаги.
- Он выставил лучников у слона горы, - покачал головой Утер. - Мы не можем до них добраться, выбрось это из головы. Нам придется победить его в тяжелой и решительной схватке, опираясь только на слаженность наших воинов.
- Сэр Йидрос, - обратился Утер, - Я хочу, чтобы Вы взяли группу воинов, объехали обе наши кампании и вырыли рвы по южной стороне.
- И какая нам от этого польза? – прошептал Мерлин Артуру и вздрогнул, когда Утер обернулся к нему.
- Когда мы выдавим их с поля боя, - медленно произнес Утер, - рвы пресекут их путь отступления. Те, кому удастся сбежать от наших мечей, догонят в них свою учесть, переломав шеи.
- Но, - начал Мерлин и сглотнул, когда все взгляды сошлись на нем. - Послушайте, разве рыцари Баярда слабы? Плохо подготовлены, бесчестны?
- У Мерсии превосходные рыцари, - объявил Артур. - Они используют более легкие доспехи, чем наши, и предпочитают мечам копья, но никто не осмелится сомневаться в их навыках или чести.
- Тогда, - продолжил Мерлин, и замолчал, когда понял, что никому за столом вовсе не ясно то, что очевидно ему самому. - Тогда почему вы хотите их убить??
- Они вторглись в нашу страну, идиот! – Артур стукнул его по затылку.
- Верно, поэтому вы хотите их остановить. Но что, если когда-нибудь, они вам понадобятся?
- Ты понимаешь, - спросил Утер холодно, - что значит быть рыцарем? Они присягнули на верность Баярду и Мерсии. Они не перейдут на сторону Камелота.
- Они могли бы перейти на сторону Альбиона, - предположил Мерлин. А потом он увидел лицо Утера: - Хорошо, я лучше сейчас…заткнусь.
- Будь добр.

________________________________________

Вечером в палатке Артур снова навис над картой поля боя:
- Если бы только мы могли атаковать его с фланга. И о чем вообще ты говорил на совете?
Мерлин сел на матрасе:
- Почему мы не убивали монстров только в Камелоте? Почему бы не оставить остальных справляться самостоятельно?
Артур посмотрел на него:
- Эти монстры нападали на слабых и беспомощных. Рыцари же Баярда…
- Всего лишь выполняют приказ своего сюзерена! Если бы они были при дворе Камелота, они бы были твоими рыцарями.
- Но они не при нем, и поэтому не мои, - отрезал Артур. - Слушай, если бы все его рыцари захотели стать на нашу сторону, все вместе или как-то так, я не говорю, что я бы им отказал... Но только тогда они стали бы предателями, и я бы не захотел, чтобы они...
- Я не говорю тебе заставить их предать клятву! Что произойдет, если завтра вы победите Баярда?
- Он попросит перемирия, и мы будем диктовать свои условия, - тут же ответил Артур. - Возможно, мы присоединим к себе часть его восточных провинций…
- …и все повторится через пять лет, - закончил за него Мерлин. - В скольких войнах участвовал Камелот на твоей памяти?
- В дюжине или около того.
- И что изменилось? Сколько людей полегло в этих битвах, сколько еще умерло от голода, лишь бы вы могли сражаться направо и налево…
- Ну и что ты хочешь, чтобы я сделал? - Артур всплеснул руками. - Завоевал весь Альбион, нарек себя Верховным Королем и насадил мир во всех землях, так что ли?
Мерлин моргнул.
- Да! Да, именно так!
Артур замер, готовый рассмеяться, и, открыв рот, уставился на Мерлина.
- И? Почему нет?
- Почему… - начал Артур, захлебываясь от изумления. - Мерлин, управлять одним-то Камелотом – тяжкий труд, где уж тут начинать войну со всеми королями Альбиона!
- Не ты начал эту войну, - возразил Мерлин, - а она сама пришла к тебе. Хорошо, погоди. Забудь на минутку об Альбионе. Подумай только об одной Мерсии. Не было бы лучше, если б Мерсия никогда больше не нападала? Если бы ты мог выиграть эту войну, и она стала бы последней?
- Ты совсем спятил, - заявил Артур. - Выиграть эту-то битву будет очень сложно, а это на нашей территории. Чтобы действительно завоевать Мерсию, чтобы удержать ее, потребуется по меньшей мере еще шестьдесят рыцарей…
- Таких, как баярдовские? - спросил Мерлин остро.
- Которые не будут нам подчиняться! Я не могу победить и просто взять и сказать, что все, теперь вы мои люди, поэтому идите домой и присылайте мне подати. Они не будут этого делать. Конечно, можно взять с них контрибуцию, но как только они вернутся домой, то вновь встанут под знамена своих сюзеренов.
- Тогда… тогда перемешай их, - предложил Мерлин. - Отправь часть своих проверенных рыцарей управлять землями в Мерсии, а людям Баярда дай наделы здесь, в Камелоте, пока не будешь в них уверен.
- Это как пустить волка в дом и выгнать на улицу своих собак, - возмутился Артур. – Что, если они нас предадут?
- Не предадут, если ты дашь им то, ради чего стоит оставаться верным. Если ты дашь им… дашь им страну, частью которой они сами захотят быть.

Артур замолчал.
- Я даже не знаю, с чего такое начинают, - признался он через минуту, но в голосе его, наконец, появилась задумчивость.

«С тебя», ответил Мерлин, глядя на Артура, но - судьба или нет – он не собирался произносить это вслух. В последнее время Артур и так уже слишком избаловался. По большей части, конечно, потому что он продолжал заманивать Мерлина на уязвимую территорию, являя себя таким красивым и чудесным и применяя время от времени тот совершенно бессовестный мягкий взгляд, так что Мерлин просто… просто не мог удержаться и не выставить себя на посмешище, и тогда Артур сутки напролет засвечивал солнце своим самодовольным видом и восхищался, какое же такое расчудесное чудо есть он сам.

- В любом случае. Сейчас сойдемся на том, что надо вытянуть эту битву, не потеряв в процессе половину нашей армии.

Артур вновь нагнулся к разложенной на столе карте.

- Баярд в меньшинстве, но он выбрал очень хорошее поле. Похоже, он давно все разведал. Если мы завтра атакуем его в лоб, то, пусть даже выиграем, это будет кровавая баня.

Мерлин поднялся и подошел к карте. Горы, обозначенные на ней голубями стрелочками, столпились на левом фланге Баярда непроходимой стеной. Вытянув руку над картой, он негромко произнес «Belianath threanalos» и потянул. Холмы и горы, усыпанные точками деревьев, поднялись над пергаментом, костры засверкали оранжевыми угольками посреди темной массы баярдовского войска.

Артур наклонился над горами, вглядываясь.

- Если бы только тут был проход…

- Тогда давай найдем его, - Мерлин потянулся к кубку с вином и, прошептав «Lichne wilnes trioth», вылил жидкость над горным хребтом. Красный поток заструился узкой тропкой по дальней стороне горы и окончился аккурат над огнями лагеря.

Мерлин вновь вдавил горы в карту, но винная линия так и осталась указывать путь. Артур уже надевал кольчугу.
- Виллем! - крикнул он сонного пажа с улицы. - Беги и скажи сэрам Колгревансу и Лукану, что я хочу их видеть. Немедленно!
19.06.2009 в 17:23

Мозг пейринга

________________________________________

Тропа была старой и заросшей, ее начало почти полностью скрывало поваленное дерево, а осталось – прятали колючие кусты. Они откатили прогнивший ствол и прокрались вниз по тропе, бесшумно срезая ветви, мешающие проходу. Мерлин шел последним, приотстав, и шептал заклинания папоротникам и плющу, чтобы те незаметно отгибались назад, от тропинки, вместо того, чтобы продолжать бороться за свет и пространство.

- Государь, - с триумфом позвал шедший первым Лукан и все поспешили догнать его. Они дошли до вершины, и прямо под ними горел огнями мерсийский лагерь.

Артур беззвучно стукнул кулаком по плечу Мерлина, и тут же дотронулся до каждого из спутников, прижимая палец к губам. Они кивнули, и Артур указал на Лукана и себя и сделал движение вниз, а потом – на Колгреванса и Мерлина и ткнул в землю.

Мерлин сердито уставился на него, но Артур еще яростнее ткнул в землю, нетерпеливо сверкнул глазами и соскользнул вниз с тропы вместе с Луканом. Мерлин надулся, усаживаясь на траву, и мысленно выделил Артуру полчаса, но беспокойство оказалось напрасным – разведчики вернулись уже через двадцать минут. Артур кивнул им всем и показал назад на тропу.

- Мы вышли в меньше чем тридцати метрах от того места, где будут стоять их лучники. Там хорошая, ровная площадка, - рассказал Артур Утеру в королевской палатке, где они поспешно переделывали планы сражения. Утер кивнул, не отрывая ожесточенного и пристального взгляда от карты. - У них только легкое вооружение и только короткие мечи. Я не видел ни одного в кольчуге. Двадцати опытных человек будет достаточно.

- Двадцати не хватит, чтобы удержать позицию. Или обеспечить тебе безопасный отход, – отрезал Утер. - Нет. Для этой атаки мы должны все предусмотреть. Ты возьмешь пятнадцать рыцарей и тридцать пехотинцев с копьями. Когда обезвредишь лучников, удерживай позицию сколько сможешь, или отступай назад по тропе, выставив копейщиков прикрывать отход. Мы можем позволить себе выделить такую группу.

Мерлин проснулся до рассвета от тихого звона артуровских доспехов – тот собирался:
- Уже время?
- Для меня – да. Нам придется передвигаться по тропе медленно, чтобы застать их врасплох.
Мерлин кивнул и потянулся вставать:
- Я буду готов через минуту.
- Ты не идешь.
- Что? - Мерлин уставился на Артура. - Ты шутишь. Ты думаешь, я останусь тут, когда…
- Да, - сказал Артур без выражения, а когда Мерлин открыл было рот, оборвал его на полуслове. - Нет, Мерлин. И этот приказ ты выполнишь.
Мерлин подскочил на ноги.
- Если ты боишься, что я не смогу…
- Если я возьму тебя с собой, ты либо напорешься на меч, либо всей армии выдашь, что ты маг. Ты слишком важен, чтобы из-за таких вещей тобой рисковать.
- Что, я важнее тебя, выходит? - разозлился Мерлин.
- Нет. Но это – то, зачем есть я. Сражаться. Вести людей в битву. Все, чем ты можешь сегодня стать, это еще одним теплым трупом. Ты даже с копьем обращаться не умеешь. И нет смысла тобой ради этого рисковать.
- А если что-то пойдет не так? Если они поймают тебя на спуске, если люди Баярда окажутся шустрее, чем ты…
- Тогда тем более тебе не стоит быть рядом с той битвой. Нет, выслушай меня, Мерлин.

Артур подошел ближе и сжал плечо Мерлина.

- Когда-нибудь, - пообещал он тихо, - весь мой двор будет знать, кто ты есть. Наши люди и наши враги будут знать, что это королевство охраняют не только рыцари, но и силы, подвластные тебе.

Мерлин смотрел на него не отрываясь.

- Но когда этот день придет, - продолжал Артур, - они не должны начать надеяться только на волшебство. Нельзя защитить весь Камелот только твоей магией. Мои люди должны быть готовы сражаться за него всем своим сердцем, всей своей силой. И они должны знать, что Я могу выиграть битвы и без волшебства. Когда они про тебя узнают правду, то оглянутся на каждую битву, в которой я принимал участие, на каждый турнир, и спросят себя, честно ли я выиграл, или это ты зачаровал моих врагов…

- Я не против, чтобы они не знали! Мы можем просто…

- Я - против. Плохо уже то, что сейчас мне приходится лгать о тебе. И меня оправдывает только то, что я делают это ради Камелота, не меня, не тебя. Камелоту потребуется то, что можешь ему дать только ты. Здесь я бьюсь не с каким-то… магическим созданием, которое можно убить только зачарованным клинком. Тут нет колдовства. Это битва смертных людей, и, - закончил Артур мягко, - это битва, которую мы должны выиграть или проиграть без магии.

- Артур, - Мерлин пытался ухватиться за что-нибудь, хоть что-то, чтобы продолжить спорить, только ничего так и не приходило в голову. А затем Артур поцеловал его, от чего все стало еще хуже, потому что Артур говорил ему оставаться, пока сам он уедет и, может быть, убьется, и потому никогда не вернется и не поцелует снова, но особенно потому, что на этот раз у Мерлина было ужасное чувство, что Артур не просто выпендривается или слишком сильно пытается защитить его, но, может быть, в чем-то, совсем капельку…прав.

- Ты единственный человек в мире, кого я никогда не смогу к чему-либо принудить, - сказал Артур негромко, отрываясь от него. - Но если мне предстоит стать твоим королем, тебе придется следовать моим приказам.
- Ага, уже бегу.
- Ну хорошо, это была блаженная мечта, - Артур погладил его по щеке и приподнял подбородок, заглядывая в глаза, а затем сказал, посерьезнев. - Сойдемся на самых важных приказах.
Мерлин сглотнул и несчастно посмотрел на него:
- Поклянись, что будет осторожным.
- Я уже обещал сэру Лукану, что он будет первым, кто сойдет с тропы. Я знаю свой долг.

Мерлин вывернул подбородок из пальцев Артура и отвернулся:
- Дай сюда панцирь. Ты его сам не затянешь как следует.

Мерлин стоял у палатки, обнимая себя за плечи, и провожал глазами строй пеших рыцарей и копейщиков. В туманной темноте они больше походили на тени, и лишь издержка позвякивали доспехи. Артур еще не надел шлем, и на краю лагеря его волосы вспыхнули золотом в свете костров. Мерлин сглотнул, и отправился к Гаюсу. Лагерь медленно просыпался, и войны начинали натягивать кольчуги.

Гвен рвала бинты, когда он вошел во врачебную палатку.

- Доброе утро, - Мерлин постарался придать своему голосу бодрость.

Гвен протянула ему сверток чистой ткани.

- Лучше себя чем-нибудь занять, мм? - она выдавила из себя улыбку, и Мерлин улыбнулся в ответ, пусть слабо, стараясь ободрить девушку, но в конечном итоге тоже склонился над свертком.

Когда затрубили атаку, они уже приготовили столько бинтов, мазей и лекарственных порошков, сколько можно было расположить в палатке, и Мерлин вышел на поле. Утер обратился к войску с короткой речью, у его седла знаменосец держал хлещущее на ветру алое знамя с золотым драконом. Рыцари как один подняли мечи и с криками «За Камелот!» выехали на поле, где в свете занимающегося утра выстроились войны Баярда.

Когда шеренги замаршировали навстречу друг другу и рассветные лучи докатились до тропы над мерсийскими лучниками, в зарослях сверкнул металл. Мерлин вскинул вспыхнувший золотом взгляд на небо, нагоняя на голубой полог тучные белые облака. Блики пропали, и Мерлин глянул через поле, замечая, что внезапно его поле зрения сужается, словно вытягиваясь, позволяя увидеть, как на дальнем краю Артур напряженно пригибается к земле, выжидая момент, и как ощетинились мечами вокруг него рыцари.

Мерлин слышал, как издали вновь донеслись звуки труб и закричала, бросаясь в атаку, пехота, но его заботило только то, что Артур тоже начал свой маневр: его рыцари один за другим начали медленно и осторожно спускаться из зарослей и строится в линии по пять человек. Наконец, последним вышел Артур.

Лучники Баярда были полностью увлечены боем, под выкрики командиров, засыпая схлестнувшиеся армии стрелами. И лишь когда было уже слишком поздно, один из них повернулся за новыми стрелами и заголосил. Рыцари Артура бросились в атаку. Дождь из стрел иссяк, и лучники в отчаянии повернулись к нападающим. За рыцарями ссыпались с тропы и ощетинивались копейщики. Теперь никто из баярдовского войска не мог прийти на подмогу попавшим в ловушку лучникам.

- Пощада! – кричал Артур, не прекращая отбивать удары. - Пощада всем, кто бросит оружие!
Если бы Мерлин не боялся потерять фокус, то прокричал бы ему, что он не просил Артура щадить тех, кто пытается убить ЕГО! Трое лучников бросились на Артура, вытягивая из ножен короткие мечи, и Мерлин почти физически ощутил, как бьются, там вдали, их сердца, и понял, глухим, холодным знанием, что может потянуться к ним и стиснуть, сильнее и сильнее, пока сердца не лопнут.

Вместо этого он закусил губу и продолжил стоять, не обращая внимания на бьющею его дрожь, и смотреть, как Артур поднырнул под меч одного нападающего, ударил эфесом в висок и оттолкнул, тут же оборачиваясь и практически перерезая другого пополам, как он высвободил меч, принимая замах последнего на наручи и выбивая клинок из пальцев лучника.

- Сдавайся или умрешь, - рявкнул он, и воин упал на колени. Артур указал ему мечом назад, и тут же развернулся на помощь сэру Лионеллу.

Все случилось так быстро.
19.06.2009 в 17:24

Мозг пейринга
Только своими глазами увидев битву против мерсийских лучников, Мерлин в полной мере осознал, какую сокрушительную силу являет собой рыцарь в полном вооружении против война в легких доспехах. Не прошло и нескольких минут, как все лучники были повергнуты наземь: кто – в смерти, кто в плену. Последним камелотские солдаты связали руки их же тетивами.

Мерлин отвлекся на мгновение, переводя внимание – что-то происходило ближе, в гуще битвы рядом с ним. Но он не мог ничего разобрать: мир вокруг него расплывался яркими пятнами, словно он пытался разглядеть что-то, поднеся слишком близко к глазам.

Он опять глянул на Артура – все пришло в фокус. Несколько баярдский рыцарей вернулись с поля и пытались пробиться через заслон копейщиков. В ответ те направили копья на мерсийских коней, и когда рыцари спешились, камелотские войны вышли встретить их в одиночном бою. Артур еще не выбрал противника, но Мерлин нутром чуял, что в любой момент этот...

И вдруг внезапно все вокруг обратилось в хаос. Группа камелотских рыцарей, конных, прискакали с поля боя и появились за спинами баярдских рыцарей. Над головой сэра Дифниса, скачущего на острие клина, трепетало знамя с золотым драконом. Они прорвались сквозь ряды и чуть не напоролись на копья собственных солдат.

Артур яростно закричал на них, указывая назад в поле:
- Какого черта вы делаете?! Вы ослабили фронт…

Но сэр Дифнис не слушал его и кричал:
- Камелот! К принцу! Камелот!

Он соскочил со своего фриза, тут же присоединяясь к рукопашной. Учитывая, что он был одним из самых здоровых рыцарей в Камелоте, то от одного его могучего взмаха вокруг образовалась пустота. Тогда он буквально схватил Артура на руки и усадил на своего коня:
- Государь, Вашего отца увезли с поля…

И тут Мерлина дернули за рукав.

- Чтоб тебя, Мерлин, ты мне нужен! - прокричало ему в ухо размытое пятно с голосом Гаюса. Мерлин уставился на него, а затем поморгал, и, когда его зрение, неохотно, вернулось к нужному фокусу, увидел, что обмякшее тело Утера несут к лекарской палатке.

Моргана, вся в слезах, бежала следом за войнами. Ее волосы разметались по доспехам, а на мече алели кровавые полосы.

- С ним все будет в порядке? - плакала она, цепляясь за руку Гаюса. Ее голос дрогнул: - Я не увидела вовремя. Все происходило так быстро… я не смогла к нему прорваться…

- Тише, Моргана, тише. Что за выдумки. Тебе не за что себя винить, - произнес Гаюс нарочито громко. Солдаты солдат уложили Утера на постель. - Успокойся, и тогда мы посмотрим, что с ним.

Мерлин делал вид, что расстегивает пряжки, прикрывая ладонями тот факт, что те гораздо быстрее распахивались сами. С Гвен они сняли броню, а затем приподняли Утера и стащили кольчугу. След от удара, усыпанной капельками крови, тянулся уродливой линией от живота до ключицы. От удара копья панцирь ударил Утера по лицу, а звенья кольчуги впились в тело. Кровь была повсюду. Она все еще сочилась из разбитого носа, но по большей части открытых ран не было. Утер слабо зашевелился под испытующими прикосновениями Гаюса и попытался поднять руку к лицу.

- Не двигайтесь, государь, - одернул его лекарь, касаясь краев раны кончиками пальцев.

- Не там, - выдохнула Моргана за его спиной, – не там… Я видела, как копье вонзалось снова и снова… И пыталась отбить…

- Да, удар был отклонен. Все внутренности и органы, насколько я могу судить, целы. Он поправится. Государь, - Гаюс склонился над королем, – Вы можете открыть глаза?

Утер подчинился и посмотрел на него затуманенным взором. Через некоторое время он хрипло выдохнул:
- Я должен… вернуться на поле.
- Государь, вы должны лежать не двигаясь, - отрезал Гаюс, но Утер уже отталкивал его в сторону, подзывая солдат. Те тут же подхватили короля под руки и помогли встать.
- Утер, тебе нельзя!
Моргана тут же преградила путь к пологу. Утер перевел на нее непонимающий взгляд и произнес, скорее удивленно, чем недовольно:
- Я видел тебя на поле, - он закрыл глаза и, склонив голову, прижал ладонь ко лбу. Медленно отняв руку от лица, он уставился на кровь, затем произнес: - Дайте воды.

Гвен подскочила к нему с чашкой и протянула влажную тряпицу. Утер вытер с лица большую часть крови и выпил воду. Потом еще. И тогда уже более уверенным и похожим на себя тоном объявил Моргане:
- Позже, мы обсудим твое присутствие здесь. Доспехи.
- Утер, ты можешь орать на меня, сколько хочешь, но ты не можешь туда вернуться! Тебя принесли полумертвым, и тебе станет еще…
- И мне станет еще хуже, если Баярд выиграет это битву и захватит Камелот, - бухнул Утер, и придушенно застонал, когда попытавшись нагнуться и поднять свою кольчугу. Вместо нее солдаты подставили ему стул и тут же принялись надевать панцирь.

Хромая, Утер вышел наружу, Моргана выбежала следом. Мерлин последовал за ними, гадая, стоит ли ему попробовать как-то зачаровать утеровскую лошадь. Расковать или сделать еще что-нибудь, что задержит короля. Но Утер замер, не пройдя и нескольких шагов, и устремил взгляд на поле бое. Моргана замерла рядом с ним, держа за руку.

- Камелот! - кричал на поле Артур, поднимаясь в стременах и размахивая мечом. Он развернул лошадь и вновь направил кавалерию на поле. Пехота Баярда растворялась в лесах, бросая позади себя мечи и щиты, а рыцари Мерсии группировались рядами вокруг своего короля.

Грохот столкновения перекрыл все остальные звуки даже на их позиции, вдали от сражения. Для Мерлина же, смотрящего в собранное и спокойное лицо Артура, удар были еще оглушительнее. В момент столкновения Мерлин рефлекторно отвернулся, моргая, а когда он вновь нашел взглядом Артура, тот с семью или восемью рыцарями уже пробивал брешь в первых рядах. Протиснувшись мимо мерсийцев, Артур выскочил к Баярду.

Король Баярд встретил удар Артура с мрачным выражением, и Мерлин увидел, как Артур кивнул ему над скрещенными мечами, находя миг для приличий даже посреди битвы. Затем он оттолкнул Баярда и ударил. Баярд отбил один выпад, отвел другой, но он не мог сравняться с Артуром в скорости, и уже на следующем наскоке Артур провернул меч и разоружил его. Вылетевший из рук Баярда клинок вспыхнул на солнце. И прежде чем ударился о землю, Артур схватил Баярда за плечо и единым сильным ударом вонзил меч по самую рукоять.

Тело Баярда медленно наклонилось в седле, и один из артуровских рыцарей выхватил у знаменосца флаг Мерсии. Мерсийские рыцари рассыпались и перегруппировались под приказами одного из старших рыцарей. Рыцари Камелота вновь ринулись в атаку, как вдруг Артур окрикнул их, поднимая руку.

Мерлин закусил губу и бросил быстрый взгляд на Утера, но королю не было дела ни до чего, кроме происходящего на поле.

Тогда Мерлин прошептал «Bedreath mergenne», и голос Артура зазвенел над полем немного громче. Настолько, насколько можно было, сохраняя иллюзию естественности.

- Рыцари Мерсии, - воззвал Артур, - ваш король умер. Он был благородным сюзереном, и сегодня вы с честью бились за него. Но нет чести в пролитии крови, когда ссора окончена.

Артур обвел рукой поле, где на обоих флангах камелотских рыцарей пехотинцы вновь перегруппировывались в шеренги, и сеть щитов и мечей все туже стягивалась вокруг мерсийской кавалерии.

- Признание, что исход этой битвы решен, не бросит тени ни на вашу честь, ни на верность. Ваша присяга кончилась со смертью вашего короля. Я, Артур, кронпринц Камелота, клянусь, что каждому, кто сложит оружие, будет даровано как милосердие, так и почетное обращение как с ним, так и с его имуществом. Тот, кто выберет служение Камелоту, не лишится своих владений и не будет платить за них выкуп.

Он посмотрел на того самого рыцаря, который взял на себя командование после смерти Баярда:

- Сэр Берниак, мы встречались на турнире в Эссексе. Я признаю в Вас благородного, почтенного рыцаря и храбреца. У меня нет желания тратить Вашу силу и силу Ваших товарищей на бессмысленную битву, - Артур помолчал, а затем громко спросил: - Вы сдадитесь?

Берниак неуверенно посмотрел на него, затем оглянулся на своих рыцарей. На лицах многих царило такое же смятение и нерешительность.

Мерлин впился ногтями в ладони, шепча:
- Ну давай, давай же, не будь идиотом….

Очень медленно Берниак вновь вытащил свой меч. Он некоторое время взвешивал его, осматривая, а затем взял в обе руки и протянул Артуру:
- Ваше Высочество, я предаю себя Вашей милости.

Артур пришпорил коня и, подъехав на несколько шагов, потянулся и сжал ладонь Берниака на рукояти.
- Оставь свой меч, - сказал он, - Мне достаточно твоего слова.

Когда мерсийские рыцари один за другим начали протягивать Артуру мечи, Мерлин закрыл глаза с неизмеримым облегчением. Он открыл их только для того, чтобы посмотреть на все еще застывшего рядом Утера. Солдаты подвели к королю лошадь, и он одной рукой опирался на луку седла, а другой – на плечо Морганы. На лице его было странное, непонимающее выражение.

Артур раздал на поле последние приказы, направляя часть своих рыцарей сопроводить мерсийцев назад в платки, затем вновь вскочил на лошадь и направился к остальным.

И тут, наконец, над всем полем разнеслись крики: «Камелот! Камелот!»

В окружении рыцарей Артур поднялся на холм и въехал в лагерь. И когда Мерлин вновь нашел глазами белоснежного коня, то не мог перестать улыбаться от счастья, радости и облегчения.

Облака поспешно разбегались с неба, Артур стянул шлем и отбросил с головы кольчугу. Его доспехи нестерпимо блестели на солнце – ни крови, ни грязи не налипло на щит и броню, а дракон на штандарте реял высоко в небе над горделиво гарцующим белоснежным конем, чья его грива хлестала по ветру под струящимся за Артуром ярким алым плащом…

Артур подъехал к палаткам, соскочил с коня и два длинных шага приблизился к отцу:
- Ты в порядке? Не лучше ли тебе...
- Я в порядке, - осадил его Утер и сжал плечо сына. Он смотрел на Артура, словно заглядывал внутрь него, и на лице короля было все то же странное выражение. Внезапно он сказал: - Твоя мать была дочерью и внучкой королей, и женой короля.
Артур уставился на него расширившимися глазами. Утер помолчал и, наконец, добавил:
- Она бы возрадовалась, узнав, что подарила жизнь королю, который превзошел всех предыдущих.
19.06.2009 в 17:24

Мозг пейринга
Вся краска сбежала с лица Артура, и он упал на одно колено перед Утером, задыхаясь:
- Вы оказываете мне великую честь, государь.

Утер задержал ладонь на плече сына, а потом резко вдохнул и сжал:
- Ну хватит, вставай. Мне нужно на что-то опираться – из меня только дух чуть не выбили дух.

И Артур поднялся, все еще немного шатко, и улыбнулся. И только тогда заметил Моргану:
- Ты?!
- Что? - Моргана с вызовом посмотрела на него, и цвет потихоньку начал возвращался на ее бледные щеки.
- Не стоило и удивляться, да? - Артур опустил взгляд на окровавленный меч.
- О боже, неужели ты проявил одновременно И такт, И проницательность? - поддела Моргана, и хитро улыбнулась Артуру.
Но тут к Утеру подошла Гвен:
- Государь, может быть, теперь Вы приляжете? Гаюс сказал, что следует перебинтовать Вас сделать на рану примочку.
- Да, пожалуй, - Утер кивнул и с силой хлопнул Артура по плечу. - Мне не помешает отдых, а тебе – практика по управлению лагерем после битвы.
- Конечно, отец, - улыбнулся Артур.

Повернувшись к палаткам, Утер вдруг наткнулся на Мерлина и замер. Мерлин шумно сглотнул и изо всех сил попытался уменьшиться, стать самым обычным и вовсе ничем не походить на мага. Утер перевел взгляд с него, на Артура, обратно… а потом покачал головой и зашел в палатку, и это с его стороны было очень мило, потому что без дыхания Мерлину стало уже совсем плохо.

Артур подошел к Мерлину, сияя и ухмыляясь:
- Не о чем беспокоится, что я тебе говорил?
- О да, я и не беспокоился и вообще, - отмахнулся Мерлин.
- Тогда пойдем. Ты весь день валял дурака, так что теперь вполне можешь немного честно поработать и помочь мне с управлением лагерем, - Артур обхватил его за шею, и Мерлин пошатнулся под весом наручей и кольчуги.
- Сразу, как только вытащишь меня из этих доспехов. Я думаю, на это потребуется много времени, - объявил принц несколько громче обычного. - Несколько пряжек погнулось.
- Да? - Мерлин непонимающе посмотрел на него. Артур прекрасно знал, что он может поправить…
Артур приподнял брови.
- О, - дошло до Мерлина. - Правда?
- Да, Мерлин. Правда.

Артур повернулся к сэру Дифнису и кивнул на белого жеребца, которого опасливо держали четверо слуг:
- Спасибо за лошадь.
- Для меня это большая часть, - сказал Дифнис, оглядывая коня с несколько озадаченным выражением. - Только моя лошадь была черной…
Артур посмотрел на Мерлина. Мерлин кашлянул.


Конец

19.06.2009 в 18:33

Трехпалубное стадко.
Мерлин мой (упс, издержки поттера), astolat и в мерлиновском фандоме? Самая феерическая новость - ну, для меня - дня.
Ребята, шикарный перевод, спасибо! И выбор фика - ну, тут даже без комментариев.)
Вы молодцы! :red:
19.06.2009 в 21:29

Le sens unique à tes pas
как же это очаровательно) *шмыгает носом*
я в первый раз в фандоме, пришла по ссылке из gen-next ГП сообщества, и уже влюбилась в таких прекрасных Артура и Мерлина!
становлюсь шиппером :ura:

переводчику - мой низкий поклон, все очень здорово.

п.с. не подскажете где бы можно было еще что-нибудь прочитать про эту пару? и что это за прекрасное кино, про героев которого пишут такие офигительные фики?
19.06.2009 в 23:34

Любовь - это торжество воображения над интеллектом (с)
Отличный перевод прекрасного фика! Спасибо! :red:

Molo
Astolat - один из основных авторов мерлинского фэндома :laugh:
Тут же на фесте есть еще переводы ее работ, и на сообществе тоже ))

elforia
пришла по ссылке из gen-next ГП сообщества
Наши люди везде! :buddy:
Думаю, вам стоит заглянуть на наше сообщество Keep the magic secret! - там и о почитать, и где взять, и вообще много интересного про этот замечательный сериал ))
19.06.2009 в 23:54

Трехпалубное стадко.
WebKitten, ну, раз я уже узнала о ее в фандоме здешнем присутствии, то в оригинале читать буду.)
Это не к месту здесь будет, поэтому можно я попрошу тебя в умыл мне скинуть костяк авторов? Желательно, с англофандома?
20.06.2009 в 12:03

I Believe in Nargles
я с большим восторгом читаю все фики, которые здесь выкладывают, но этот хочу все-таки прокомментировать...
Merlins Team, огромное вам спасибо за то, что донесли такую потрясающе выписанную историю до русских читателей! это было совершенно и невероятно прекрасно! :hlop:
20.06.2009 в 14:07

читатель
Потрясающий фанфик! Сильный, красивый, органично вписывающийся в мир канона.:heart::heart::heart:

Понравились: Мерлин и его магия, видения будущего, благородный сильный артур Артур, адекватный Утер
Великолепно:hlop::hlop::hlop:
20.06.2009 в 14:11

Яблоневая богиня. (с)
Спасибо за перевод! Класс!
20.06.2009 в 15:02

монстропупсичек
есичесна, я уже несколько раз собиралась написать комментарий, и каждый раз закрывала окно, думая, что ладно фанфик большой, простительно и не стоит портить картину.
но все же не выдержу и скажу - перевод замечательный, читается легко как и все у Астолат - спасибо переводчику, но его нужно, просто жизненно необходимо вычитать еще раз, потому что в нем просто феерическое количество опечаток *причем некоторые подозрительно смахивают на грамматические ошибки :susp:* и за несколько стилистических ошибок, я тоже зацепилась взглядом, вроде:
испытующими прикосновениями
я, честно, обычно закрываю глаза на небольшое количество помарок, но тут их слишком много. поэтому заранее простите, обидеть или начать холивар я не хотела, просто я сама перевожу и большой перфекционист в этом плане, вот и не смогла промолчать.
а перевод мне очень понравился, еще раз спасибо за него :red:
20.06.2009 в 19:17

Было бы прекрасно, но не было.
Прекрасный фик )) В нем есть все, что так нравится в фандоме :chups: Спасибо переводчику за выбор.

Но бета и впрямь нужна. Видимо, торопились к сроку выкладки, вот и... :)
20.06.2009 в 20:03

I made my choice, sorry (c)
Мэмфис испытующими прикосновениями а что с ними не так, если не секрет?
20.06.2009 в 20:36

Molo да, действительно, этому факту очень многие радуются :)
спасибо :)

elforia вам уже подсказали, по-моему, самое удачное место для начала поисков :)
Артур и Мерлин - просто чудесная пара! :)

WebKitten любимые фики переводить в радость :) спасибо

Nekomata спасибо! :) по-моему, это самый лучший фик у astolat :)

Мариулла да, детали у автора продуманы просто великолепно! :) спасибо :)

Rassda пожалуйста)

Мэмфис за холиварами вам не ко мне и не в этот фандом :poka: ))

TaiD действительно, фик очень хороший)
именно так, к сожалению. но фик вычитают попозже.
20.06.2009 в 21:20

we're on a ship. pun intended
замечательный перевод - правда, очень хороший)
я читала оригинал, но над русским прохихикала гораздо больше))))
о Мерлин, you are such a girl)))))))))))))) я это просто вижу)

вопрос к переводчику - почему Изумђти?)) просто интересно как придумалось?)
20.06.2009 в 21:48

монстропупсичек
Гость
ну что вы сразу так то, и в мыслях не было.
понимаю, что торопились к выкладке, но просто даже вордом можно было исправить часть опечаток, чтобы они так не бросались в глаза.
извиняюсь, если мой комментарий вас обидил, я не затем его писала, честно - холивары мне три года не нужны.
забираю свои фломастеры и затыкаюсь.
Асато
испытующим бывает взгляд, причем это устоявшееся выражение, а вот прикосновения тут совсем не в кассу - оно, простите, режет, причем очень, для меня, по крайней мере, потому что ранее я ни в одном тексте не встречала сочетания этих слов, но опять же, на фломастеры не претендую, просто я зацепилась взглядом за них, вот и привела для примера, возможно не слишком удачно - спорить не буду :)
20.06.2009 в 22:07

Никакун
спасибо большое!))))
ой, фик вообще очень визуально-сериальный по-моему :))))
с названием вышла любопытная история) словари современного английского не знают слова onfindan, но, как оказалось, знает google) при правильном направлении пинков)))
onfindan - это одна из модификаций старо-английского findan ‘find’ (onfindan ‘find out, discover’)
далее гугл посылался в направлении древнерусского, и из не слишком-то богатого списка выбиралось наиболее подходящее слово: изумђти - выучиться, знать
:)

Мэмфис не английским вордом :secret: )) but whatever. да, можно и нужно было. но всех не отловили к 19ому, а сейчас пока поправить никак.
20.06.2009 в 22:38

монстропупсичек
Гость понятно, тогда извините еще раз, чэстное пионэрское - ничего такого не хотела, правда ;-)
перевод мне понравился, вчера до 3-х утра читала, просто цеплялся взгляд, ну просто сказала, никаких задних мыслей не было :shuffle:
21.06.2009 в 00:14

Relax, take it easy
Ох переводчик, вы купили мою душу :-D
Я начинала читаь на английском, но не дочитала. А теперь - :heart:
Огромное спасибо. Просто безумное!
21.06.2009 в 18:53

Твоя жена с ним случилась, мой мальчик (с) Н.Гейман
спасибо за перевод этого чудесного фика! :white:

В последнее время Артур и так уже слишком избаловался. По большей части, конечно, потому что он продолжал заманивать Мерлина на уязвимую территорию, являя себя таким красивым и чудесным и применяя время от времени тот совершенно бессовестный мягкий взгляд, так что Мерлин просто… просто не мог удержаться и не выставить себя на посмешище, и тогда Артур сутки напролет засвечивал солнце своим самодовольным видом и восхищался, какое же такое расчудесное чудо есть он сам.

обажаю этот отрывок))) тут артур совсем настоящий, такой каким я его себе и представляю.

и финал с перекрашеной лошадью это конечно нечто :lol:

еще раз спасибо за море подаренного позитива :vict:
21.06.2009 в 19:22

Трехпалубное стадко.
О, а эпилог вы не собираетесь после допереводить?
21.06.2009 в 19:31

Мэмфис :)
Erring о, я знаю еще одного человека, кто дочитал только в переводе))) несем просвещение в массы :-D
спасибо :)

*шуша* пожалуйста :) да, действительно :) и Артур и Мерлин в таких-вот моментах мысленной-болтовни последнего очень ярко раскрываются :)
спасибо :)

Molo имхо, он лишний :) но, может быть...
21.06.2009 в 19:51

Трехпалубное стадко.
Гость
да, он не вписывается в настроение, но он же хорош.)
22.06.2009 в 13:08

вечноволнующееся чмо
оооочень забавный ))) спасибо за перевод! :kiss:
30.06.2009 в 14:15

Очень сильная вещь. Такая, знаете, попытка внести историю в фандом, где историей особенно не заморачиваются. Мне очень понравилось, на данный момент - лучший фик из всех прочтённых здесь. Огромное спасибо за перевод, это шикарно.
30.06.2009 в 19:33

Я просто забираю своих динозавров и выхожу из комнаты
Спасибо огромное за перевод такого чудесного фика:) Финал мне понравился больше всего:-D
:inlove:
01.07.2009 в 15:14

влюбленный кролик
Обаледнный фанфик))) Читала его раньше в оригинале, и с не меньшим удовольствием прочитала в переводе - спасибо огромное.
Он прекрасен. И несомненно заслуживает того, чтобы его перевели)))
Гы, так и представляю себе, как Мерлин с Артуром втихаря таскали головы чудовищ в подземелья и расставляли их там на полочки :lol::lol:
Отличный юмор, отличный экш)))
Переводчику ура)))
02.07.2009 в 10:25

Товарищ переводчик, какой же Вы молодец! Читается с абсолютным ощущением, что это авторская работа. Даже глаза на лоб полезли, когда решила в конце глянуть в шапку и увидела, что это перевод.

Ну а фанфик просто отличный, чего уж тут добавить... :) Спасибо Вам!
02.07.2009 в 12:44

First of may пожалуйста :) фик чудный :)

AyaKudo Такая, знаете, попытка внести историю в фандом, где историей особенно не заморачиваются.
именно! и как же это подкупает))) когда автор подходит с сюжетной точки зрения, вписывая свой канон и в сериал, и в легенды)) я еще уже после перевода - а в процессе, как водится, обращаешь больше внимания на детали, чем когда просто читаешь - начала отмечать насколько бережно использованы классические материиалы ну, например, что Лот и правда был соседним королем и одиним из его сыновей был Гавейн конечно, это их легенда, поэтому они, возможно, растут с этими героями, так что знают все заранее, но все равно)) подкупает))

~Solinary~ спасибо :)

Nataliny Гы, так и представляю себе, как Мерлин с Артуром втихаря таскали головы чудовищ в подземелья и расставляли их там на полочки
но - только первое время! только первое :-D
спасибо :)))

Тави лучший комплимент :) спасибо огромное!))