Автор: Merlin’s Team (Leona)
Бета: Merlin’s Team
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG
Жанр: юмор, романс
Размер: ~13500 слов
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема №31: Morgana: Have you still not learned how to dress yourself?
Arthur: You don't have a dog and fetch the stick yourself. No offence, Merlin.
Merlin: None taken.
читать дальшеСтража стояла у ворот как обычно, но Мерлину впервые было боязно к ним приближаться. Такого с ним не случалось даже тогда, когда он только пришёл в Камелот. Впрочем, тогда слишком он активно крутил головой по сторонам, пытаясь рассмотреть всё сразу – бояться чего-то было некогда.
А сейчас ноги как будто приросли к земле, и Артуру пришлось подтолкнуть его в спину, чтобы заставить сдвинуться с места.
И только через несколько секунд, натолкнувшись на полный ужаса взгляд одного из охранников, Мерлин понял: он не зря боялся.
***
Предыдущее утро началось гораздо раньше, чем бы ему хотелось, и подсунутая ему под нос миска с овсянкой казалась куда более привлекательной в качестве подушки, чем в качестве еды.
Мерлин широко зевнул, с усилием разлепил один глаз и посмотрел на Гаюса.
– …и тебе доброе утро?
Гаюс укоризненно приподнял бровь, и Мерлин обречённо открыл второй глаз.
– Ладно, ладно, я проснулся и слушаю.
Гаюс вздохнул, пробормотал что-то про юных оболтусов, отодвинул миску (Мерлин с тоской проводил её взглядом) и плюхнул перед ним толстую книгу в кожаном переплёте. Желтоватые страницы, которые не впечатляли Мерлина и в более бодром состоянии, сейчас и вовсе никакой реакции не вызвали. К счастью, Гаюс решил обойтись без продолжительных лекций и просто ткнул пальцем в рисунок.
– Мне надо, чтобы ты сегодня ночью собрал вот это.
Эффект оказался моментальным – Мерлин окончательно проснулся.
– Гаюс?
– Что?
– Ночью я обычно сплю.
Гаюс фыркнул и подтолкнул книгу поближе к нему.
– Не поспишь один раз, ничего с тобой не случится.
В последующем зевке Мерлин попытался выразить всё, что он думал о королевских лекарях, лишающих его положенного сна, о королевских пирах, лишающих его положенного сна перед королевскими лекарями, и о королях, по вине которых ему приходится тратить полночи, чтобы после королевских пиров дотащить хорошо развлёкшихся принцев до спальни. Вслух он обошёлся только безнадёжной попыткой:
– А может завтра?..
Вышеупомянутый королевский лекарь снизошёл до извиняющейся улыбки.
– Нет, Мерлин. Это для леди Морганы. – Он постучал желтоватым ногтем по листу, и Мерлин заставил себя сосредоточиться на выцветших строках.
– Сон-трава? Оказывает снотворное действие, служит оберегом от…
– Снотворного действия, – мягко перебил его Гаюс, – будет достаточно, если кто-то спросит. Ты всё понял, Мерлин?
Тот вяло кивнул и потянулся за овсянкой.
– Никогда о такой не слышал.
Гаюс фыркнул и успел убрать книгу до того, как Мерлин поставил на это же место миску.
– Потому что все мои попытки вбить тебе в голову хоть какие-то знания о травах оканчиваются ничем.
– Это неинтересно. – Мерлин осторожно потыкал кашу ложкой.
– Бесспорно. – Гаюс закатил глаза. – Оживлять каменные изваяния гораздо веселее. В подземельях остались статуи химер, не изволишь развлечься?
– Я бы изволил, – пробубнил тот. – И тогда эти химеры как раз составят мне прекрасную компанию на постоянном месте проживания.
Гаюс хмыкнул.
– А по-моему, тебя больше беспокоит, что они не оценят твои врождённые таланты. Например, болтать по пять часов без умолку.
Мерлин прищурился, а потом ухмыльнулся.
– И это тоже. А теперь, прошу прощения, полагаю, его высочество уже соизволило проснуться и терпеливо ждёт момента, когда и он сможет наговорить мне с утра приятного.
– Сегодня ночью, – напомнил Гаюс спине уходящего Мерлина. – И не затягивай. Трава растёт у холмов Мендип, и ты должен будешь добраться туда до рассвета – пока она цветёт.
– Днём я нянька, ночью – травник. Меня ждёт великое будущее, – донеслось до него ответное бурчание.
– И веди себя благоразумно. Хотя бы постарайся. – Гаюс вздохнул. Хлопнувшая дверь наверняка приняла его слова близко к сердцу.
(Прим.: с географией пальцем в небо. Джон Леланд утверждал, что Камелот находился на холме Кэдбери в Конгресбери. Холмы Мендип примерно в том же районе.
Сон-трава – ночной цветок. Цветёт в апреле-мае. Оказывает снотворное действие. Раньше она считалась магическим растением, которое среди прочих своих свойств оберегало от сглаза.)
***
Артур, к огромному сожалению Мерлина, уже успел проснуться и выбраться из кровати, тем самым лишив его возможности заботливо проорать на ухо: «С добрым утром, ваше величество, пора вставать».
Настроение у принца было тоже до отвращения хорошим, и Мерлин удостоился хлопка по плечу прежде, чем начать исполнять роль вешалки для полотенца.
– Что-то вы сегодня очень бодрый, ваше высочество, – погромче заметил Мерлин поверх бульканья умывающегося Артура. – А вроде вчера себе ни в чём не отказывали.
– Мерлин, Мерлин… – Артур поднял голову и покровительственно посмотрел на него. Мерлин подавил желание побиться головой о стену в предвкушении очередного наставления в искусстве придворной жизни. Каким образом способность пьянствовать и не страдать от похмелья на последующее утро к нему относилась, он не знал и знать не стремился. Тем не менее, эти и другие, не менее бесполезные знания Артур стремился вбить ему в голову с тем же упорством, с которым Гаюс вдалбливал в него заклинания.
– …и поэтому на меня не действует, – тем временем закончил Артур. Мерлин, благополучно провитавший в облаках всю его речь, решил, что на этом месте можно понятливо кивать.
– Да, ваше высочество.
– Прекрасно. А теперь завтрак и…
– Спать, – ляпнул Мерлин и вздохнул про себя. Да, Гаюс его предупреждал держать язык за зубами. Но не попытаться воспользоваться хорошим настроением Артура?.. Невозможно.
– Тренироваться, – хмыкнул Артур. – Как раз тебе бы это не помешало. Мужчина должен быть сильным! Ты же мужчина, Мерлин?
Мерлин задумчиво наклонил голову.
– А если я скажу, что нет, мне можно будет пойти поспать?
– Нет, Мерлин, тебе нельзя будет пойти поспать. Тебе можно будет заняться своими прямыми обязанностями. Например, прибраться в моих покоях.
– Бесполезно. – Распрощаться с мыслями о сне было невозможно, поэтому Мерлин даже не стал думать, что говорит. – Всё равно завтра будет всё тот же бардак… ваше высочество? – добавил он, приготовившись уворачиваться от подзатыльника, но Артур, видимо, счёл ниже своего достоинства реагировать на подобное.
– Мерлин, хватит ныть с самого утра. Отоспишься ночью. Так и быть, я отпущу тебя сразу после ужина. Теперь доволен?
– Ночью не могу, – буркнул тот, поворачиваясь к выходу. – Мне надо собрать Гаюсу цветы.
Артур невольно фыркнул за его спиной.
– Венок из них сплести не требуется?
– Что? Эй! Лечебные.
– Конечно-конечно, Мерлин. Ничего, всегда полезно задабривать людей, стоящих выше тебя по положению. Но если что – я обойдусь без букетиков. А до утра оно подождать не может?
– Я это уже спрашивал. – Мерлин изобразил взгляд понесчастнее. – Ночное растение. И ехать за ним надо к холмам Мендип.
Артур цапнул его за воротник и дёрнул назад. Мерлин беспомощно хрипнул.
– К Мендип, говоришь? Это ведь там волки расплодились в последнее время? – Он дёрнул плечом в ответ на вопросительный взгляд Мерлина. – Селяне приходили жаловаться отцу.
– Там ещё и волки, – вздохнул Мерлин. – Кажется, вам понадобится новый слуга, ваше высочество.
– Невелика потеря, – отмахнулся Артур. Мерлин негодующе замолчал. – Ладно, ты прав. Ты не можешь туда вот так взять и поехать…
Мерлин недоверчиво улыбнулся.
– То есть…
– …я так и быть поеду с тобой. Ночная охота ещё никому не мешала.
Мерлин щёлкнул челюстью, перебирая в голове варианты ответа.
– Это так… щедро с вашей стороны.
– Именно. Так что будь благодарен. И шевелись наконец, я хочу успеть позавтракать перед тренировкой.
***
К концу первого часа езды Мерлин был готов поклясться, что на этот раз ему подсунули самую костлявую кобылу, которую только нашли в конюшне. В самом деле, он был уверен, что даже через седло чувствует этот скелет. Жаловаться Артуру было бесполезно – если только Мерлину в странном приступе самоуничижения не захочется услышать, как его называют неженкой.
Он бросил косой взгляд на принца, едущего чуть впереди. Присутствие Артура сегодня его не особенно радовало. Волков он и так не боялся – после аванка и прочих тварей они были не страшнее шкодливых щенков, а вот то, за чем послал его Гаюс… Понятное дело, Мерлин так и не успел толком прочитать свойства, которыми обладает сон-трава, только рассмотреть рисунок. С его везением она будет при цветении извергать искры. Или приманивать единорогов. Или других магических существ – какая в сущности разница которых? На его памяти Артур всё равно не поладил ни с одним. Мерлин вздохнул. Он не представлял, как в одной компании с Артуром спокойно собирать лечебные растения, что уж говорить об объединении Альбиона.
– Прекрати вздыхать, Мерлин, – донёсся голос Артура. – Можно подумать, тебя в очередной раз засунули в колодки, а не отпустили на целую ночь проветриться.
– Меня отпустили на целую ночь поработать. Проветриваться здесь буду не я. Ещё я хочу спать – и угадай, из-за кого я не успел выспаться вчера? И почему я должен ехать на мумифицированной лошади?!
– Мерлин, честное слово, ты хуже Морганы. Как можно быть таким неженкой?
Мерлин едва удержался от стона. Он так и знал.
***
Когда они остановились у подножия холмов, уже почти стемнело, и заметно похолодало. Мерлин быстро осмотрелся и с облегчением понял, что вроде бы ничего поблизости не светится. Он повернулся к Артуру.
– Ну… Я пошёл искать эти цветы.
Артур приподнял бровь.
– Ты ждёшь, чтобы я помахал тебя на прощание?
– Дождёшься, как же, – буркнул Мерлин себе под нос.
– Не бубни, Мерлин. Иди уже.
– Иду, ваше высочество. А вы не замёрзните тут пока.
По лицу Артура было видно, что он едва удерживается, чтобы не бросить в Мерлина что-нибудь потяжелее. Или поострее.
– Поменьше сарказма в «вашем высочестве», и я, вероятно, поверю в твою искреннюю заботу. Всё равно я собирался разложить костёр сам. Ты бы с ним возился до рассвета…
– Эй!
– …и то бы у тебя ничего не вышло.
– Ваша вера в меня как обычно потрясает, ваше высочество.
– Вот о чём я и говорил. Иди, ищи свои цветы. Потом можешь поспать, а на рассвете – на охоту.
Гадая, как бы побыстрее распугать всех животных в округе и сорвать Артуру охоту, Мерлин отошёл подальше и начал осторожно взбираться по склону.
До полнолуния оставалось ещё несколько дней, и света было достаточно, чтобы не спотыкнуться о какой-нибудь камень или не оступиться и не покатиться кубарем по склону. Полчаса тщательного изучения зарослей – и Мерлин в очередной раз пожалел, что так и не прочитал более подробное описание.
– Раз Гаюс послал меня за ними ночью, значит, он должен был предположить, что я их как-нибудь найду? Как вообще можно найти правильные цветы ночью? Светиться они будут, что ли?
Он посмотрел вверх и чертыхнулся.
Светились.
Неярким тускло-сиреневым светом, но светились.
Мерлин осторожно поднялся до уступа, на котором они росли, и почесал затылок. А ведь Артур мог из принципа пойти с ним.
– И Гаюс ещё мне будет что-то рассказывать о чувстве самосохранения?
Он вытащил из-за пазухи мешок, неуверенно сорвал первый цветок и поднёс его поближе к лицу. Лепестки почти сразу же начали меркнуть, угаснув окончательно секунд через десять.
– Жалко… – невольно протянул Мерлин, но всё-таки сунул цветок в мешок. Ему жутко хотелось растянуть сбор на подольше – волшебный свет, стрекот насекомых, луна над головой, – уходить совсем не хотелось. Последний бутон погас, и Мерлин закрыл глаза, вдыхая воздух, пропитанный магией.
– Извинюсь перед Гаюсом. – Он нехотя поднялся на ноги и потянулся. – Невероятное место. Только я всё равно хочу спа-а-ать…
***
Обратно Мерлин возвращался, подгоняемый мыслями о тёплом костре и накидке, под которой можно будет вытянуться на земле и наконец подремать.
Замечтавшись, он понял, что что-то не так, только когда оказался практически у костра, который Артур всё-таки развёл. Только сам принц не восседал возле него в ожидании запоздавшего слуги, а размахивал мечом, пытаясь достать что-то, нарезающее круги у него над головой и оставляющее за собой искрящийся свет.
Фея, понял Мерлин, торопливо подбегая поближе. Книги о магических существах он изучал с гораздо большим интересом, чем рукописи о травах и их свойствах. В воздухе металась фея, точно такая же, как на картинках, только в цветном варианте. Маленькая и светящаяся. Темноволосая, с жутко раздражённым точёным личиком, чем-то неуловимо напомнившая Мерлину Нимуэ. Артур чуть не подпрыгивал, пытаясь дотянуться о неё, как котёнок, охотящийся на муху. Он явно уже не задумывался, что делает.
В такие моменты Мерлин искренне ненавидел Утера, воспитавшего в сыне подобную реакцию на малейшее проявления волшебства. Да, конечно, в последнее время Артур сталкивался не с самими дружелюбными магическими созданиями. Но какая была разница, если он был готов мгновенно зарубить и мирных существ?
Мерлин ухватил Артура за руку.
– Погоди.
– Мерлин, что ты делаешь? – раздражённо процедил сквозь зубы Артур, но мечом всё-таки размахивать перестал. Видимо, всё же решил, что если он ненароком отрубит Мерлину какую-нибудь важную часть тела, пользы это никому не принесёт. – Ты что, не видишь? Это волшебная тварь! И она первая на меня напала!
Мерлин моргнул и удивлённо поднял взгляд на фейку размером не больше его кулака.
– Она дёрнула меня за волосы! – Артур высвободил руку и потёр затылок.
Иногда Мерлина просто поражала скорость, с которой опытный воин, победитель множества турниров, превращался в десятилетнего мальчишку. Хотя с какой-то стороны это было даже мило.
– Вы вторглись в мои владения, люди!
Мерлин поморщился и потёр ухо. «Чистый и нежный голос, похожий на звон колокольчика». Кажется, Гаюсу пора было вносить правки в свои манускрипты. Этот звук скорее напомнил ему скрежет, с которым меч сэра Персиваля вскрыл чьи-то проржавевшие доспехи на последнем турнире.
Артур даже не обратил на это внимания.
– Я наследный принц Камелота. Эти холмы принадлежат мне!
В ответ он получил лишь презрительное фырканье.
– Жалкие смертные недостойны владения этой землёй! – Если бы фейка не висела в воздухе, а стояла на земле, то сейчас она бы топнула ножкой. – Я требую, чтобы вы убирались отсюда!
Если бы она была метра на полтора повыше, то Мерлин бы поклялся, что это потерянная в детстве сестра Артура. По крайней мере, характеры у них были идентичны. Да и выражались они до удивления похоже. Мерлин никогда не понимал, как можно было говорить с таким пафосом, сохраняя серьёзное выражение лица.
В теории он знал, что ему стоит вмешаться, пока Артур не увлёкся и не брякнул чего-нибудь лишнего. Кажется, в книге было написано, что фей злить не стоит, но Мерлин бы и под страхом смертной казни не вспомнил, что там было написано после «а не то».
Он было открыл рот, но снова закрыл его, поняв, что начавшуюся тираду оскорблённого Артура перекричать всё равно не сможет.
Вслушавшись, Мерлин удивлённо наклонил голову: казалось, что Артура уже волнует не столько магическая сущность противницы, сколько попытка посягательства на его владения.
Вот только фея о свой сущности, к сожалению, не забыла. Дождавшись, когда принц решил перевести дыхание, она так быстро подлетела к его носу, что Артур невольно отшатнулся. Мерлин напрягся, быстро перебирая в голове защитные заклинания – фея внезапно перестала казаться хрупкой и безобидной.
– Ты считаешь себя таким важным? Незаменимым и могущественным? Я покажу тебе, что я делаю с подобными нахалами. – Она улыбнулась, и Мерлин, глянув на хищное выражение, практически полностью преобразившее её личико, ринулся вперёд. Но не успел.
От внезапной вспышки света он зажмурился, и только услышал скрипучее:
– Я показываю им, чего они стоят в этом мире.
(Прим.: в гаэльских легендах существует волшебный народец – aos sí. Среди них попадаются феи холмов, которые яростно защищают свои места обитания. Их было принято задабривать приношениями. Они считаются незлыми созданиями, но и их можно разгневать. Умеют насылать иллюзии.)
***
Глаза Мерлин открывал по тому же принципу, что и утром – сначала правый, осмотреться, прикинуть что к чему. Вспыхнувший чужеродный свет больше не ослеплял, но тьма всё равно не возвращалась обратно. Видимо, потому, что был день, и поляну, на которой Мерлин стоял, заливали яркие солнечные лучи.
Он осторожно приоткрыл левый глаз. Всё ещё не темнело – что было логично, но, тем не менее, странно. Мерлин ещё раз зажмурился – для надёжности – и снова открыл глаза. Всё ещё светло.
– Допустим, – заметил он вслух. – Артур?
Артур стоял шагах в десяти от него, запрокинув голову и приоткрыв рот, и что-то внимательно рассматривал в небе. На зов Мерлина он среагировал как обычно – то есть, проигнорировал.
– Артур? Артур! Эй, ваше высочество!
Никакой реакции не последовало.
Мерлин тяжко вздохнул, проследил за его взглядом и нервно икнул.
Над их головами закладывал петлю дракон.
Не то чтобы Мерлин не видел драконов раньше. И видел, и разговаривал, и ругался. Только это было в пещере, которая не позволяла оценить размеры собеседника.
Оказывается, на фоне светлого неба драконы смотрелись крупнее – и куда более угрожающе. Мерлин едва подавил желание нырнуть в кусты.
– Мерлин?
Он вздрогнул. По-видимому, Артур решил нарушить свой обет молчания.
– Да?
– Это что, дракон?
– Ага.
– Ясно.
Мерлин, ожидающий более бурной реакции, моргнул, потом попытался встать на цыпочки и заглянуть принцу, всё ещё смотрящему на небо, в глаза. Может, он наконец нашёл у принца слабину. Может, тот отрицательно реагировал только на один источник магии в день, а все остальные он мог и проигнорировать. Тогда, почему бы ему и правда как-нибудь не оживить химеру из подвала, подсунуть её Артуру, а потом признаться в своих способностях…
– Мерлин. Мой арбалет.
…хотя, наверно, всё-таки не стоит.
– Его нет.
Артур наконец смог оторвать взгляд от желанной добычи и уставился на Мерлина так, будто тот специально сжёг его арбалет в костре. К слову…
Костра тоже не было. А ещё не было их лошадей и холмов. Зато вокруг раскинулся лес. Мерлину это, впрочем, показалось не особенно равноценной заменой. Он подозревал, что Артур на этот раз с ним согласится.
Дракон тем временем издал пронзительный крик, от которого они оба вздрогнули (– Мерлин, что ты трясёшься? – А сами-то, ваше высочество…), и унёсся. Артур посмотрел ему вслед с некоторой тоской, как показалось Мерлину. Совершенно неподходящей, учитывая полное отсутствие у них оружия. А колдовать при Артуре ему снова перехотелось.
– Ну и где она? – Принц недовольно огляделся.
– Она? – Мерлин растерянно нахмурился.
– Эта магическая… – Судя по паузе и возмущённому взмаху руки, у Артура не находилось подходящего описания для зловредной феи.
– Она… не здесь. – Мерлин демонстративно осмотрелся и пожал плечами.
– Твоя наблюдательность сегодня просто поражает.
В очередной раз подивившись на то, как меняется человек, лишённый законной охоты – сначала на волков, потом на дракона, – Мерлин умиротворяюще поднял ладони и попытался сменить тему.
– А мы-то где?
– Мы… где-то. – Артур вздохнул. – Да, Мерлин, я знаю, что тебе в очередной раз хочется надерзить, но сделай одолжение – помолчи. Я не в настроении.
Проглотив замечание о том, что в настроении для его подколок Артур не бывает никогда, он молча кивнул.
– Вот и отлично. А теперь идём.
– А ты уже знаешь, куда?
– Я точно знаю откуда, Мерлин. Или ты собираешься остаток дня стоять на этой поляне и осматриваться?
Со здравым смыслом спорить было бесполезно, и Мерлин послушно двинулся за Артуром, который успел высмотреть едва заметную тропку.
– И что теперь будем делать?
Артур что-то пробурчал, а потом ответил, не оборачиваясь:
– Рано или поздно мы выйдем на большую дорогу и вернёмся по ней в Камелот. А потом я снова отправлюсь к тем холмам, найду эту тварь, и…
– …и без кровавых подробностей, – взмолился Мерлин. – И это есть твой план?
– Да, Мерлин, это и есть мой план. Знаешь, чем он лучше твоего? Он есть. А теперь шевелись. Рано или поздно…
Оказалось, что всё же поздно, чем рано.
Солнце уже оказалось в зените и успело напечь им макушки, когда Мерлин окончательно убедился, что пространство, в котором деревья растут на расстоянии больше чем два метра друг от друга, является неподходящим для его обитания. Лес был с ним полностью солидарен, превращая передвижение в адскую пытку. Мерлин был готов поклясться, что в его волосах успели побарахтаться все виды жуков, обитающих в окрестностях, а деревья, мимо которых он проходил, специально приподнимали корни, чтобы предоставить возможность спотыкнуться о них.
Артур, разумеется, чувствовал себя в лесу как дома, двигаясь практически бесшумно и так быстро, что ему пару раз пришлось возвращаться за Мерлином.
– Честное слово, – фыркнул он, пока Мерлин растирал ушибленную голень, – у меня такое чувство, что это ты прожил всю жизнь в замке, пока я проводил детство на природе.
– В моей деревне, – гордо выпрямился Мерлин, подпрыгивая на одной ноге, – была нормальная природа. Она не пыталась меня убить.
– О да, разумеется. Леса Камелота затаили против тебя злобу, потому что ты их замучил. В чём-то я их понимаю.
Мерлин демонстративно прошествовал мимо него. Но именно в этот момент он перестал смотреть под ноги, стараясь придумать какую-нибудь колкость в ответ, в очередной раз спотыкнулся и вывалился сквозь заросли кустов прямо под копыта кобылы, неохотно тянущей за собой воз.
– Тпру! – раздался крик, и Мерлин только беспомощно глянул снизу вверх на лошадь. Та остановилась, ответила равнодушным взглядом и презрительно фыркнула.
Когда он поднялся, отряхнул (частично) пыль и осторожно обошёл с подозрением посматривающую на него кобылу, Артур уже успел о чём-то договориться со старым крестьянином, сжимающим повода.
– Не обращайте на него внимания, он идиот, – добавил он, ухватывая Мерлина за воротник и подтаскивая его поближе к возу. – Залезай давай! Нас довезут до Камелота.
Мерлин, понявший, что остаток пути не придётся идти пешком, оживился и быстро забрался на воз. Потом сразу же плюхнулся вниз, прислоняясь к мешку и вытягивая ноги. Артур запрыгнул за ним, и крестьянин, обернувшись и удостоверившись, что не оставил никого на дороге, велел кобыле трогаться с места.
– А он не боится, что мы разбойники? – шёпотом уточнил Мерлин.
– Я бы ещё посмотрел, кто из нас разбойник. – Артур пнул его, заставляя сдвинуть ноги. – По два серебряных за человека – это настоящий грабёж. Учти, это вычтется из твоей платы.
– Да я…
– …пойдёшь пешком?
Мерлин взъерошил волосы, вытряхивая из них остатки лесной живности.
– Ни за что. У меня ноги не шевелятся.
– Неженка, – привычно пробурчал Артур, и у Мерлина уже не хватало запала с ним препираться.
– Сразу уточняю – ты не сказал ему, кто ты?
– Мерлин, я что, похож на идиота? – Мерлин открыл рот, и Артур бросился в него пригоршней соломы, валяющейся в телеге. – Не вздумай. И запомни – доверять нельзя никому.
С этим Мерлин мог и был готов поспорить. Но даже он понимал, что сейчас было неподходящее время.
Он уже решил объявить, что собирается поспать, когда их окликнул крестьянин. Видимо, тот не собирался молчать, внезапно заполучив себе собеседников.
– Что, на турнир собрались?
Мерлин моргнул, бросил на старика косой взгляд, а потом, приподняв брови, глянул на Артура. Тот ответил таким же недоумевающим взглядом.
– Сейчас весь молодняк в Камелот стягивается, – продолжил тем временем крестьянин, не дожидаясь ответа. – А вы думали, одни такие? Ан нет. Только даже не надейтесь, что вам дадут там мечами помахать. Только знати дозволено.
Мерлин осторожно попинал притихшую знать в лице Артура и заработал в ответ пинок посильнее.
– А когда… – Мерлин откашлялся, – когда о турнире-то объявили?
– Да уж месяц как. Так вы что, не туда собрались?
– Мы… – Он неуверенно покосился на Артура. Тот ответил гробовым молчаниям, предоставляя право ответа ему. – Мы родственников навестить. Мы издали. Откуда ж нам было знать?
– Вовремя вы. – Крестьянин хмыкнул. – Считайте, повезло. Турниры в Камелоте…
Дальше Мерлин его не слушал; он наклонился поближе к Артуру и забормотал:
– Слушай, ты уверен, что это наш Камелот?
– Мерлин, не будь идиотом. Откуда тут взяться другому? – Он устало потёр лоб, и Мерлин едва удержался, чтобы ободряюще не похлопать его по плечу. – Я так и знал, что эта волшебная тварь что-то сделала. Ну не могла она нас просто сунуть на полянку и оставить целыми и невредимыми. Поди дракон – тоже её рук дело.
Мерлин не удержался от недоверчивого взгляда.
– Дракон, покруживший у нас над головами и улетевший непонятно куда? Да, этим она меня до ужаса напугала, прямо сердце в пятки ушло. А у тебя?
– Заткнись, Мерлин. Она что-то сделала. Я должен выяснить что.
– У меня такое чувство, что когда мы это узнаем, нам это не понравится. – Мерлин наклонил голову. – Но, наверно, лучше не оттягивать. – Он повысил голос. – Извините!
Крестьянин прервал фразу на полуслове и вопросительно протянул:
– Мм?
– А в честь чего хоть турнир?
– Так ведь победитель сможет жениться на леди Моргане. – Старик хмыкнул. – Говорят, она хороша собой невероятно. Да и потом её муж сможет унаследовать королевство. Сами понимаете, сколько желающих нашлось: толпами рыцари валят в Камелот.
Мерлину даже не надо было поворачиваться к Артуру, чтобы знать, что у того от возмущения покраснели уши.
– То есть как унаследовать? – сдавленно выговорил принц, и Мерлин по достоинству оценил его выдержку. Хотя, вполне возможно, это был шок.
– Да вот так. А кому ж ещё? Детей у его величества не случилось, а самой леди Моргане править не полагается.
– А как же этот… – Мерлин нервно бросил взгляд на Артура. – Принц?
Старик на секунду удивлённо обернулся.
– Какой ещё принц?
– Наследный. Нам говорили, что в Камелоте есть наследный принц.
– Это ж кому понадобилось вам такие сказки рассказывать? – Крестьянин покачал головой. – Нету детей у его величества, только воспитанница. Это вон все знают.
Мерлин отстраненно кивнул.
– Ага…
Они могли притвориться, что это розыгрыш, дурацкая дорожная шутка. Но старик говорил это как непреложную истину. Невозможно не поверить.
Мерлин запрокинул голову на мешок и посмотрел в синее небо. Солнце продолжало нещадно печь и слепить глаза. На сон похоже не было. Он не глядя вытянул руку и ущипнул Артура за ногу.
– Ай!
– Всё-таки не сон?
– Мерлин, не наглей. Себя ущипни, тогда убедишься.
– Не хочу. Я больно щиплюсь, мне это ещё Уилл говорил. – Мерлин всё-таки посмотрел на него и беспокойно нахмурился. Артур не казался разозлённым, он казался вымотанным и… беспомощным? – Ты в порядке?
В нормальной ситуации Артур должен был на него прикрикнуть, велеть не говорить глупости или просто дать подзатыльник. Собственно, именно сейчас Мерлин бы даже не стал возражать против подзатыльника (правда несильного; принц в таких ситуациях несколько увлекался), но Артур только пожал плечами.
– Мне только что сообщили, что меня нет.
– Ты есть. Ты сидишь тут, и успел уже раз пять меня пнуть. Синяк у меня на голени послужит достаточно убедительным доказательством твоего существования?
– Меня нет, а Моргана будет королевой.
– Мне выразить сочувствие или порадоваться за Камелот? – Он поморщился от раздражённого взгляда Артура. – Ладно, извини. Неподходящее время для шуток. Но нам всё равно придётся вернуться туда, чтобы потом отправиться к холмам и найти эту… фею. У нас ни лошадей, ни еды… – Мерлин потёр бурчащий живот.
– Не занимайся планированием, это не сильная твоя сторона. – Он оценивающе посмотрел на Мерлина. – Может, нам повезёт, и хоть ты всё ещё есть? Тогда от тебя тоже будет хоть какая-то польза.
– А если нет?
– А если нет, то пойдёшь выпрашивать милостыню. У тебя было время отработать жалостливый взгляд.
Мерлин чертыхнулся, когда телегу в очередной раз подбросило на колдобине.
– Это когда ж я его отрабатывал?
– Да каждый день. «Ваше высочество, а давайте вы сами себе еду положите», «ваше высочество, а можно, я завтра уберусь?»
Мерлин протестующее промычал, но начинать привычный спор в очередной раз не собирался. Он своей цели достигнул – Артур успокоился, набросал план и теперь был готов к действиям. А теперь можно было наконец…
– Я немного посплю. Мерлин, ты пока покарауль.
…придумать, как бы найти себе нового нанимателя.
***
Артуровское «немного» капитально затянулось, но разбудить его Мерлин не решился – слишком уж измученным тот казался. К тому же заняться во время пути было нечем, а бездействующий Артур – это было зрелище не для слабонервных. Поэтому Мерлин решил действовать и во имя его блага, и во имя своего.
Завидев знакомые стены Камелота, он облегчённо вздохнул – и потому, что хоть что-то осталось неизменным, и потому, что он уже знал всё о семье старика – Гарольда, – о его соседях, о деревне, о друзьях, врагах и домашней скотине.
Ехать дальше смысла не было: в Камелот шёл поток телег и возов. Такого наплыва народа Мерлин не помнил даже во время турниров.
Он наклонился и потряс Артура за плечо.
– Мерлин, разбуди меня через пять минут, – раздалось сонное бурчание, и Мерлин едва удержался от того, чтобы не огреть его мешком с зерном. Сейчас даже его узкая бугристая кровать сошла бы за взбитую перину.
– Подъём, – буркнул он, выбираясь из телеги. – Нас ждёт замок и турнир за леди Моргану.
Артур неохотно сел и с усилием разлепил глаза.
– Чёрт. – Он пригладил волосы. – Я надеялся, что мне всё это приснилось. – Он сполз с телеги и пошатнулся, ухватываясь за её край. – Скоро закат.
– Как это ты заметил? – Мерлин махнул рукой и крикнул «спасибо» Гарольду. – Эй, подожди! – Он бросился за уже тронувшимся с места Артуром. – Ты бы мог его и поблагодарить, – заметил он, догнав принца.
– Ты его уже поблагодарил. Я ему заплатил в самом начале. Что ещё от меня надо?
– Оставить ненадолго королевские замашки. Пожалуйста? Нам сейчас не стоит привлекать внимания.
– Это говорит тот, кто в свой первый день в Камелоте обозвал наследного принца ослом?
– Да, и посмотри, что из этого вышло.
– Мерлин, уймись ненадолго. Хотя бы пока мы не пройдём мимо стражи.
Мерлин уже собрался заметить, что стражники почти не обращают внимания на пеших путников и едва успевают обыскивать повозки. Но когда они приблизились, то всему караулу хватило одного взгляда, чтобы прекратить бурную деятельность и вытянуться в струнку, глядя прямо перед собой.
Мерлин притормозил, прикидывая, не стоит ли отступить назад и пойти к другим воротам, где, если им повезёт, на них будет не такая странная реакция. Но Артур ухватил его за рукав и потащил за собой через ворота. Завернув за угол, он остановился и перевёл дыхание. Мерлин моргнул, выходя из ступора.
– Это что было? Они вели себя…
Артур угрюмо кивнул.
– Да. Как обычно. Как будто я вернулся с охоты.
– Но я не понимаю…
– Я тоже не понимаю, – оборвал его Артур. – Пойдём. Нам надо в замок. Я больше не собираюсь тратить время.
До замка они добрались в рекордное время и остановились шагов за пятьдесят до стражи, охраняющей внутренний двор.
– Думаешь, снова получится? – Мерлин кивком указал в их сторону.
– Если не получится, то я тебя прошу, не открывай рта и дай мне что-нибудь придумать. Ты всё равно не умеешь врать.
«Да если бы только знал», – хотелось ляпнуть Мерлину и добавить список всего того, чего Артур не знал. Но сейчас – как впрочем и всегда – было не время. Поэтому он молча кивнул и неохотно двинулся к страже. Артур – прямо за ним.
Когда и эти стражники вытянулись по стойке смирно, Мерлин почти облегчённо вздохнул. Но потом навстречу им вышел третий – судя по всему, капитан – и, увидев Мерлина, осмотрел его с ног до головы с таким неподдельным ужасом, что тот приготовился к немедленной казни прямо на месте. Ну или как минимум к колодкам на неделю.
Артур за его спиной напрягся, готовый в любую минуту сорваться с места и потащить за собой Мерлина, но не успел. Капитан стражи шагнул к ним и с искренним беспокойством произнёс:
– Сэр Мерлин, что с вами произошло? Вы вернулись так рано! Где ваша лошадь и что на вас надето? – Он перевёл взгляд с остолбеневшего Мерлина на замершего Артура и нахмурился. – И кто это с вами?
***
Он знал, что должен хоть как-то ответить – по крайней мере, пока не успел вмешаться Артур. Но ничего умнее «эээ» в голову не приходило. Мерлин всегда знал, что в критических ситуациях он лучше действует, чем соображает, но до нынешнего момента ему и в голову не приходило, насколько именно.
Это всё сон, решил он, пока их вели к тронному залу. Оставалось только понять, в какой именно момент сон начался. Лично Мерлин бы предпочёл, чтобы то утро, когда Гаюс отправил его за сон-травой, ему пригрезилось. Или вообще всё его проживание в Камелоте оказалось бы сном, но на такое счастье он даже не рассчитывал.
– Мерлин, – раздалось из-за его спины возмущённое шипение. Он полуобернулся, не останавливаясь. Артур смотрел… недовольно, но к счастью продолжал идти в самом конце, не вылезая вперёд. – Никогда в жизни, – продолжил тот тем временем, – я не поверю, что ты ухитрился стать рыцарем. Никогда, ты слышишь?
– Не ты один, – пробурчал Мерлин в ответ, странным образом уязвлённый. Да, он паршиво стрелял, и в сражения его было лучше не допускать, а о разработке планов и вообще не стоило заикаться, но хоть немного доверия он заслужил? – Хотя, похоже, я рановато согласился на то, чтобы стать твоим слугой. Ты не знаешь, у меня были другие перспективы?
Мрачный взгляд Артура обещал перспективы, в которых за версту виднелись колодки, поэтому Мерлин решил не развивать тему. Тем более что они практически подошли к тронному залу.
Насколько Мерлин мог сказать – вернее, насколько он заметил, когда периодически выныривал из своих мыслей или отвлекался от конфронтации с принцем, – Камелот изнутри практически не изменился. Не то чтобы это его удивляло: Артур в управление замком предпочитал не лезть.
Мерлин посмотрел на тяжёлые двери, гостеприимно распахнутые перед его носом, обернулся за поддержкой к Артуру и, не обнаружив её там, шагнул вперёд.
…или сон, или галлюцинации, решил он, когда король Утер, дружелюбно улыбаясь, похлопал его по плечу.
– Мне доложили, что ты уже вернулся. Что произошло, Мерлин? Ты же уехал всего пару дней назад, мы ждали тебя не раньше, чем через неделю.
Мерлин, который теоретически должен был придумывать, что же с ним произошло, тем временем пытался определиться, как же себя повести. Бухаться на колени и молить о пощаде было бы очень глупо, благо он ничего не натворил. Пока. Возможно, в будущем ему ещё понадобится это делать.
В этот раз он решил ограничиться небольшим поклоном, а дальше реагировать по ситуации.
– Без формальностей, Мерлин. – Утер улыбнулся, и Мерлин честно постарался не глазеть на непривычное зрелище. – И кто этот юноша?
Мерлин покосился на Артура, недовольной горгульей нависающего у него над плечом, и постарался придумать что-нибудь нейтральное.
– На меня… напали. – Он осторожно посмотрел на Утера, стараясь уловить по его реакция момент, когда он начнёт нести что-то не то. – В лесу. Я не успел среагировать, как меня оглушили. А он… он меня выручил. – Мерлин осторожно сглотнул. – И помог добраться до замка.
Утер пристально посмотрел на него и слегка улыбнулся.
– А я-то гадал, почему ты так странно одет. Честно говоря, не думал, что тебя можно застать врасплох, Мерлин.
– Я задумался. – Мерлин едва удержался, чтобы не вытереть взмокший лоб.
– Да, в это я могу поверить. Но, тем не менее, я рад, что ты в порядке. Моргана тоже будет рада, что ты не пропустишь турнир в её честь. Что касается молодого человека…
– Артур. – Мерлин попытался увидеть хоть какую-то реакцию у Утера. – Его зовут Артур.
– Артур. – Утер оценивающе посмотрел на него. – Ты спас жизнь Мерлина. Долг должен быть оплачен.
Брови Мерлина поползли вверх. Речь Утера казалась ему смутно знакомой. Артуру, судя по всему, тоже.
– Это не…
– Не надо лишней скромности. Ты будешь вознаграждён.
О нет. Только не это. Даже при том, чтобы судьба нередко оттачивала на нём своё чувство юмора, она не могла оказаться настолько…
– Ты будешь назначен в королевскую свиту.
С другой стороны, судьба в последнее время их не баловала…
– Отныне ты личный слуга Мерлина, моего королевского мага.
…а то и просто демонстративно поворачивалась… не совсем лицом.
***
К счастью, у Мерлина появилась небольшая передышка, пока они с Артуром шли к его комнатам – по отдельности. Идея спрашивать у окружающих, где он живёт, показалась ему на редкость глупой. Поэтому Мерлин во внезапном озарении попросту остановил проходящую мимо служанку и попросил проводить Артура до его покоев, поскольку ему самому «надо было ещё кое-что сделать». После этого ему оставалось только следовать за ними на расстоянии, прячась за углами и гобеленами, и надеясь, что его не заметят в таком виде.
Чем дальше они шли, тем напряжённее становилась спина Артура – и тем сильнее нервничал Мерлин. Впрочем, неудивительно, учитывая, что, по-видимому, теперь Мерлин обитал в комнатах, которые в его реальности – времени, мире, – занимал принц.
«Мне конец», – решил новоиспечённый королевский маг, решая, за что именно его будут убивать. Конечно, тут Артур не мог отправить его прямиком на виселицу или передать в руки отца (улыбающегося и добродушного, с содроганием вспомнил Мерлин), но придушить, пока никто не видел, он мог.
К месту назначения они подошли значительно быстрее, чем ему бы хотелось. Мерлин дождался, пока девушка скроется из виду и Артур зайдёт внутрь, глубоко вздохнул и двинулся за ним. Не было никакого смысла оттягивать неизбежное.
Когда он прикрыл за собой дверь, то обнаружил, что принц стоит спиной нему и нервно барабанит по столу.
– Артур, я… – начал Мерлин и умолк. Он не совсем представлял, как продолжать. «Я хотел извиниться» не устраивало его, потому что извиняться ему не хотелось, а в очередной раз врать было уже неловко. «Я как раз собирался тебе рассказать» – ещё одна ложь, потому что в глубине души Мерлин рассчитывал, что Артур как-нибудь ухитрится выполнить своё предназначение и объединить Альбион без его скромного участия – и рассказывать ничего не придётся. «Я не хотел»? Хотел, что уж там говорить.
Артур медленно и прерывисто выдохнул, и Мерлин поднял голову. И понял, что совершенно не стоит гадать, как надо оправдываться перед принцем. Сейчас он должен был извиниться перед другом.
– Артур… – Он держал паузу, пока Артур не повернулся к нему с каменным выражением лица. – Артур, я идиот.
По невольному вырвавшемуся у того полусмешку-полуфырканью он понял, что движется в правильном направлении, и решил, что не стоит упускать подвернувшийся момент.
– И я знаю, что должен был всё тебе рассказать, но я не мог… пока. – Он умоляюще посмотрел на Артура. – Если бы твой отец узнал…
– Я бы ему не сказал. – Артур смотрел на него возмущённо, будто обычно он не реагировал на упоминание магии как бык на красную тряпку.
– Я знаю. – Мерлин устало потёр лоб. – Я боялся. И я надеялся, что ты сам догадаешься.
И тут он с удивлением обнаружил, что не врёт. Где-то в глубине сердца он действительно надеялся, что Артур просто наконец заметит – и придёт потом с обвинениями или просто умолчит, – но тогда Мерлину хотя бы не придётся путаться в мыслях и словах и гадать, как до него достучаться и убедить поверить.
Артур пристально посмотрел на него и с шумом выдохнул.
– Догадаюсь? Мерлин, ты… – Принц обвёл его жестом, а потом махнул рукой. – Надо было догадаться. Ты вечно оказывался слишком кстати…
Мерлин невольно приосанился.
– …хотя потом всё начинал путаться под ногами.
– Дай угадаю. Теперь ты мне будешь припоминать все прегрешения?
– И очень долго. Так что даже не вздумай жаловаться.
– Куда уж мне. – Мерлин опустил голову и смущённо глянул на него исподлобья. – Значит, ты меня всё-таки простишь? И даже не засунешь в колодки?
– У меня такое чувство, что ты просто одержим этими колодками. Я боюсь, в данный момент я не обладаю достаточной властью, чтобы тебя куда-нибудь засунуть. А насчёт прощения… Надо посмотреть.
Мерлин всплеснул руками.
– На что смотреть-то?
– Ну, для начала было бы неплохо услышать всё, что ты ещё от меня скрывал.
– Эээ… У тебя дракон в подземелье?
– Мерлин!
***
– Но кое-что всё же не меняется, – заметил Артур чуть позже, устало опускаясь на стул.
– И что же?
– Ты по-прежнему совершенно безнадёжный неряха.
Мерлин уже собрался возмутиться, но спотыкнулся, наткнувшись на стопку книг.
И в самом деле, теперь, когда он наконец перестал концентрировать внимание исключительно на Артуре и оглядел комнату, то он был вынужден признать, что в ней было немного… захламлено.
Стопки книг на полу, на столе – некоторые увенчаны кубками, на кровати – поверх смятого покрывала и, кажется, пара томов под подушкой.
– Ух ты, – моргнул Мерлин. – Кажется, я начал очень много читать.
– Именно это меня и поражает, – фыркнул Артур. – Я был готов поклясться, что ты не умеешь. – Он поднялся и прошёлся по комнате. – Объясни мне одну простую вещь. Ты же вроде королевский маг, и никто не требует применения твоих практически несуществующих способностей по уборке на практике. Ты можешь приказать слугам всё убрать. Так откуда такой бардак?
– Потому что он никого не подпускает к своим драгоценным фолиантам, – раздался насмешливый голос, и Мерлин повернулся к вошедшей в комнату Моргане. Такая же яркая, такая же красивая – и всё с тем же острым язычком. – С возвращением, Мерлин, – улыбнулась она, – пусть даже с вынужденным. Я смотрю, ты наконец нашёл себе достойного слугу? – Она, приподняв бровь, осмотрела Артура с ног до головы.
Тот, стиснув зубы, быстро поклонился.
– Миледи.
Мерлин кашлянул, скрывая смешок.
– Да, мы вроде бы поладили.
– Я заметила. – Она кивнула и повернулась обратно к двери, бросив через плечо:
– Утер просил напомнить, что ужин через полчаса. Так что у тебя ещё есть время переодеться – ты так странно выглядишь в этом простонародном наряде. Да, и не забудь: раз ты вернулся, мы продолжим наши уроки.
Мерлин нервно приподнял брови.
– Уроки, миледи?
Моргана резко развернулась, махнув подолом синего узорчатого платья.
– Мерлин, ты перестаёшь звать меня по имени, только если на что-то дуешься. Что я пропустила?
– Кхм. – Он выдавил из себя улыбку. – Извини. Моргана. Я ещё не совсем пришёл в себя после нападения.
Её взгляд моментально смягчился. Она быстро прошла через комнату и обняла его. Мерлин беспомощно махнул руками за её спиной и умоляюще посмотрел на Артура, сделавшего какое-то странное выражение на лице.
– Прости. – Моргана наконец выпустила его, и он едва удержался от облегчённого выдоха. Мерлин до сих пор не представлял, как вести себя с их Морганой – предательницей? Заговорщицей? Эта дружелюбная и заботливая версия выбила его из колеи окончательно. – Я знаю, что веду себя как эгоистка, но ты так долго обещал научить меня тому заклинанию, а потом сказал, что как только вернёшься… Прости. Отложим на несколько дней, до окончания турнира. – Она ещё раз улыбнулась. – Ждём тебя на ужине с твоим новым слугой.
Когда за спиной Морганы захлопнулась дверь, Мерлин уже с привычной обречённостью повернулся к Артуру.
– Скажи мне, Мерлин, – с поистине королевским терпением поинтересовался тот, – в этом замке остался хоть один человек, который не занимается колдовством?
– Эээ…
– И когда ты собирался рассказать мне о Моргане?
Мерлин с беспомощной улыбкой пожал плечами.
– Сразу после дракона?
– Мерлин!
***
– Переодеться, переодеться… Чем её не устраивает эта одежда?
– Тем, что она покрыта дюймовым слоем пыли? Мерлин, перестань ныть. Тебе хотя бы не придётся изображать из себя послушного слугу.
– Ага, конечно. – Мерлин совершил виток вокруг очередной колонны из книг в попытке добраться до гардеробной без особых потерь. – Этим я обычно занимаюсь в остальные дни. Надеюсь, ты оценишь всю тяжесть этой работы и в будущем не будешь так меня нагружать. Ай! – Он мрачно с пола поднял толстый том, о который только что отшиб большой палец, и перелистнул жёлтые страницы. И моргнул. – Ээ… Артур? А мы не можем задержаться тут на недельку? У меня внезапно появилось желание немного почитать.
– Мерлин, ты идиот.
– Неоригинально.
– Не увлекайся ролью королевского мага. Я не знаю, насколько уехал тот, другой Мерлин, но оставаться тут на неделю слишком рискованно. Если вы столкнётесь, то исход будет явно не в твою пользу.
– Эй! – Мерлин неохотно положил книгу обратно, признавая правоту Артура. – Я тоже умею колдовать. – И как же приятно было произносить эти слова вслух в присутствии кого-то помимо Гаюса. Особенно в присутствии Артура. Он криво ухмыльнулся.
– Но, подозреваю, теоретических знаний тебе не хватает.
– Артур. – Мерлин возмущённо уставился на принца – тот успел откинуться на стуле, закинув ноги на стол и заложив руки за голову. – С каких пор ты стал так хорошо разбираться в магии?
– Не в магии. Я слишком хорошо знаю тебя. – Артур хмыкнул и наклонил голову. – Спорим, что ты сначала пробуешь заклинание, а потом выясняешь его побочные эффекты?
– Насколько проще была жизнь, когда ты ничего не знал. – Мерлин, поморщившись, открыл дверцу гардеробной. И моргнул. – Что это?
Артур, внезапно лишившийся внимания к своей персоне, неохотно поднялся и подошёл к нему.
– Кажется, ты перепутал двери. Это гардеробная Морганы. Это её платья.
– У меня нехорошее предчувствие. – Мерлин неловко подхватил ближайшее «платье» и поднёс поближе. – Артур, это, кажется, мантия.
– Голубая, – глубокомысленно согласился тот. – Поздравляю, Мерлин. У тебя целая гардеробная голубых мантий.
Мерлин застонал, разрываясь между желанием побиться головой обо что-то твёрдое и желанием побить чем-то тяжёлым о голову Артура.
– А это, наверно, для полного парада, – безжалостно добил принц, приподняв двумя пальцами колпак. Голубой, под цвет мантии.
Похоже, при становлении королевским магом Мерлин ухитрился потерять где-то рассудок.
***
Надевать колпак Мерлин отказался категорически, мотивируя это тем, что одно дело – носить идиотские головные уборы по приказу Артура, другое – по причине того, что его копия обо что-то ударилась головой. После того, как оскорбляющий его достоинство колпак оказался потерянным в россыпи книг, пришла пора мантии.
– Мерлин, ты идиот. Не носят под такими мантиями штаны.
Первую часть Мерлин привычно пропустил мимо ушей, на второй – вцепился в штаны намертво.
– Мне всё равно. Я не собираюсь ходить только в этой чёртовой мантии. Слушай, я уверен – в ней ещё и поддувает.
Артур продержался ровно пять секунд, после чего расхохотался. Мерлин мрачно покосился на него.
– А тебе, между прочим, мне ещё и прислуживать.
Это подействовало, но далеко не так быстро, как бы хотелось Мерлину. Наконец Артур перевёл дыхание.
– Нам всё-таки стоит задержаться на пару дней, – заметил он, швыряясь в Мерлина скомканной мантией. – Раз уж тут такое сподручное количество материала, можно попробовать выяснить, с чем мы столкнулись.
– С феей, – буркнул Мерлин и пригнулся, когда Артур всё же бросил в него книгой.
– И ты не мог раньше сказать?
– Когда бы, интересно? Когда я вернулся тогда, ты уже прыгал вокруг неё с мечом. А потом… – Он кашлянул. – В общем, не до того было.
Артур взмахнул рукой, но, к счастью, больше ничем в него кидаться не стал.
– Умеешь же ты выбирать моменты, Мерлин. И?
Мерлин моргнул и по-птичьи наклонил голову.
– И что?
– И что она с нами сделала? – терпеливо уточнил Артур. – Где мы? Как нам вернуться?
– Аа. Понятия не имею. – Мерлин посмотрел на возмущённое лицо принца и торопливо продолжил:
– Обычно феи не причиняют вреда людям. – Он проигнорировал недоверчивое фырканье. – Но если их спровоцировать, они способны подшутить над человеком. Я больше ничего не знаю про них, честно.
– Хороши шуточки, – хмыкнул Артур. – И что нам теперь делать?
– Поищем что-нибудь про них здесь. – Мерлин пожал плечами. – А если нет – то придётся найти кого-нибудь, с кем можно будет посоветоваться. Ты не волнуйся, – неловко добавил он, – мы вернёмся. Обещаю.
Артур пристально посмотрел на него, а потом прикрыл глаза.
– Разумеется, мы вернёмся. Ты же не рассчитываешь, что я собираюсь работать твоим слугой до конца дней своих? Так, ты собираешься наконец переодеваться?
– Я не хочу это надевать!
– Мерлин, прекрати вести себя как капризный ребёнок. Мне ещё не хватало с тобой нянчиться.
***
– Это было ужасно, – устало выдохнул Артур и развалился на кровати, прикрывая рукой глаза.
– Да ладно. По-моему, забавно. – Мерлин торопливо избавился от надоевшей уже мантии, натягивая рубашку. – Ты знаешь, оказывается, пиры – это так весело. По крайней мере, когда ты сидишь, а не нависаешь над гостями с кувшином вина. – Он усмехнулся с некоторой долей мстительности.
Мимо ушей Артура это не прошло.
– Злопамятность ещё никому не шла, Мерлин. Тем более, что у меня тоже память хорошая.
Мерлин что-то недоверчиво пробубнил и бессильно плюхнулся на единственный стул в комнате, не занятый книгами.
На самом деле пиры ему по-прежнему не нравились, в каком бы качестве он на них не присутствовал. А уж в таком наряде… У дурацкой мантии оказались широченные рукава, которые каждый раз, когда он поднимал руку, попадали в тарелку или в бокал с вином. Король проулыбался весь вечер, Моргана щебетала с ним как с равным, а у него кусок в горло не лез. Кроме того, Артур едва не прожёг ему спину взглядом. Когда Мерлин слегка поворачивал голову, он видел его кислое лицо, которое тоже не прибавляло аппетита.
– Интересно, а где Гвен?
Артур отвёл руку от лица.
– Гвиневра? Я не видел её сегодня. Возможно, тут она не служит Моргане.
– Возможно, – эхом отозвался Мерлин. – Завтра попробую поспрашивать насчёт неё.
– Тебе-то это зачем?
– Любопытство. Я пытаюсь понять, почему здесь всё так сложилось.
– А отсутствие в замке наследного принца тебе ни на что не намекает?
Мерлин бросил на него укоризненный взгляд, который Артур успешно пропустил, вытягивая из-под покрывала одну из подушек и подтаскивая её к себе.
– Да, но почему тебя здесь нет? Что изменилось?
Артур, не моргая, уставился на балдахин.
– Не знаю. Мне всё равно.
Мерлин скривил губы и промолчал. Ему захотелось найти Гаюса, которому всегда можно было пожаловаться на проблемы и выслушать пару хороших советов.
– Найди Гаюса, – буркнул Артур. Мерлин вздрогнул и посмотрел на него. – Этот старый лис всегда всё знает.
Молясь, чтобы Артур внезапно не овладел искусством чтения мыслей, Мерлин смог кивнуть.
– Да, пожалуй, ты прав.
– Я всегда прав. А теперь я собираюсь спать.
– Идея хорошая. – Мерлин широко зевнул; ему было лень даже прикрыть рот рукой.
– Угу. Пол твой. Подушку, так и быть, дам.
Мерлин щёлкнул зубами, захлопывая рот.
– Стоп. Это моя кровать.
– Вообще-то, это моя кровать. – Артур сел и мрачно уставился на него. Мерлин ответил соответствующим взглядом.
– Ты сорвёшь нам всю маскировку, – заметил он. – А если кто-то зайдёт утром и обнаружит, что я сплю на полу, пока мой слуга храпит в кровати?
– Я не храплю. А дверь можно и запереть.
Но Мерлин не собирался сдаваться так просто. Ему наконец выпал шанс отоспаться на мягкой кровати. Шанс, который он не собирался упускать.
– Я всегда могу позвать кого-нибудь и приказать, чтобы тебе нашли место, где можно переночевать.
– Меньше дня в роли королевского мага и уже стремление приказывать? Мерлин, у тебя мания величия.
Мерлин, на которого не действовали подобные отвлекающие приёмы, выжидающе приподнял брови. Артур постарался угрожающе на него зыркнуть, но испортил всю суровость зевком, который не смог подавить.
– Ладно, чёрт с тобой. Я подвинусь. Даже не думай, что я собираюсь спать на каменном полу.
Мерлин оценивающе посмотрел на кровать, сравнивая её половинчатые габариты с собой, и согласно кивнул, соглашаясь на компромисс.
– Только не вздумай пинаться.
– А ты не смей стягивать с меня одеяло. И запри дверь. Моргана обожает вламываться без стука.
***
Артур громко, с чувством чихнул. И ещё раз.
– Не плюйся на книги. – Мерлин неохотно оторвался от захватывающего описания банши и бросил на него недовольный взгляд.
– Если бы вы почаще стряхивали пыль со своих книг, сэр Мерлин… – недовольно огрызнулся Артур. – Не умничай. У меня ты пока ещё не королевский маг.
Мерлин удивлённо покосился на него, но тему предпочёл не развивать. Артур держался вполне стойко, стараясь не демонстрировать королевские замашки на публике. Он даже спустился вниз за завтраком и передал, что «сэр Мерлин желает немного поработать в тишине и спокойствии, пока не начался турнир». Правда, по возвращению принц моментально сунул ему поднос и велел накрывать на стол самому.
– И что теперь? – осторожно спросил Мерлин, складывая пустые тарелки в стопку.
– А теперь искать, – мрачно ответил Артур. – Завтра нам всё равно придётся уезжать. Оставаться здесь дольше рискованно. Если мы найдём что-то полезное – хорошо. Если нет… – Он не стал договаривать, Мерлин всё понял и так. «Если нет – пойдём напролом». Он обречённо вздохнул. Спорить с Артуром было глупо, а при отсутствии альтернативного плана действий ещё и нелогично.
Они перебирали пыльные тома пол-утра, и Мерлин, как бы ему не хотелось в этом признаваться, несколько раз успел банально зачитаться.
Одна книга заклинаний, доверенная ему Гаюсом, не утоляла жажды знаний. Заклинания, магические существа и зелья – никто не собирался ничего ему об этом рассказывать.
Старые служанки перешёптывались, что раньше на каждом углу попадались магические лавки, а в библиотеках в открытую стояли книги, связанные с волшебством… У любой ведьмы имелись заметки и записи, передаваемые по наследству. Двадцать лет назад их сожгли вместе с владелицами.
Мерлин нахмурился и отложил книгу, закрывая уставшие глаза.
«Пока» было сильным словом. А в устах Артура оно и вовсе звучало странно.
Но на этом тоже не стоило зацикливаться.
– Я всё-таки не понимаю, Мерлин, – раздалось из-за колонны книг, настолько высокой, что не разваливалась она определённо благодаря магии, – зачем тебе понадобилось перетаскивать все эти книги в спальню, если ты мог просто переехать жить в библиотеку.
– Во-первых, не мне. – Мерлин открыл глаза и бросил на колонну мрачный взгляд. – Во-вторых, был я сегодня в библиотеке. Там книг ещё больше.
– Какой ужас, – с чувством отозвался Артур и вздохнул. – Скоро начало турнира.
– А мы так ничего и не нашли. Поищем вечером?
– Чтобы искать вечером, нужна трезвая голова. – Над колонной показалась взъерошенная светлая макушка. – А тебе вечером надо присутствовать на пиру в честь начала турнира. Так что не напивайся там.
– Я не хочу-у-у… – Мерлин тоскливо одёрнул синюю мантию. В какой-то момент утром служанка зашла забрать вещи для стирки, и Артур, на минуту выставив её за дверь, заставил Мерлина переодеться в треклятый балахон. А потом, обворожительно улыбаясь, выпросил для себя чистые штаны и рубаху. – Почему ты не мог и мне захватить нормальные вещи?
– Тебе по статусу не положено, – довольно осклабился Артур. – На тебя будут странно смотреть, если ты оденешься не так, как подобает королевскому магу.
– Только ты способен произносить название этой должности как оскорбление. – Мерлин отобрал пару книг, забросил их на кровать и забрался следом.
– Потому что я всё ещё уверен, что ты стал королевским магом только потому, что должность королевского шута была занята, а отпускать такого комедианта никому не хотелось.
– Ха-ха. – Мерлин демонстративно отвернулся к нему спиной и раскрыл книгу. – Значит, мне приходится по-идиотски одеваться на пиры и когда я слуга, и когда я придворный маг. Почему-то про этот аспект судьбы мне никто не удосужился упомянуть.
– Что ты там бормочешь.
– Ничего, ваше высочество. Читаю вслух.
Интересно, если он утащит с собой пару книг, его альтернативная версия не очень расстроится?
@темы: humor, Merlin's team, Фик, Arthur/Merlin OTP fest 2009, romance, PG
Про турнир зачитавшемуся Мерлину напомнила Моргана, которая красным вихрем влетела в комнату, когда Артур открыл дверь.
– Я вернусь к началу пира… сэр Мерлин, – успел окликнуть его принц прежде, чем Моргана ухватила его под руку и потянула за собой.
– Ты ведь обещал, что будешь сопровождать меня на турнир, – укоризненно заметила она, немного сбавляя скорость – как и полагалось даме.
Мерлин, который весь вчерашний пир просидел в некоторой прострации, в этом даже не сомневался. В таком состоянии он мог пообещать самому на ней жениться и не вспомнить.
Он бросил на Моргану осторожный взгляд. Что на ней больше сказалось, невольно подумал он, отсутствие Артура и их постоянных стычек или возможность больше не скрываться свои способности?
Разрумянившаяся Моргана в их Камелоте никогда бы не стала тащить его за собой и пересказывать ему все сплетни о своих потенциальных женихах. Не стала бы тормошить его с требованием показать новое заклинание. Не была бы такой несчастной и не попыталась бы…
Мерлин с усилием оборвал мысль.
Второй день, а он уже пытается разобраться в преимуществах и недостатках этой жизни.
И какая ему в принципе разница?
Смотреть битвы с главной трибуны оказалось на удивление приятнее, чем из-за её угла. По крайней мере можно было не опасаться, что тебе в голову угодит шлем, отброшенный в запале одним из участников. Мерлин поневоле даже задумался, как бы по возвращению уговорить короля разрешить слуге принца доступ на трибуны? В конце концов, он заслужил хотя бы это, постоянно присматривая за Артуром.
Мерлин вздохнул. Этот мир дурно на него влиял. Он уже настроился на повышение.
«Пока».
Он невольно дёрнул головой и уставился на ристалище, прислушавшись наконец к Моргане. Та не переставала комментировать удачные и неудачные приёмы, время от времени восторженно хлопая в ладоши. Мерлин не помнил, чтобы раньше она столько говорила.
Рыцари сменяли друг друга – пожилые и молодые, – и как же их было много! Ни на одном турнире Мерлин не видел такого столпотворения. Впрочем, учитывая приз, это было неудивительно.
И чем больше сражений он смотрел, тем сильнее его грызла мысль, что ни один из них и в подмётки не годился Артуру. Странно, сколько раз до этого он слышал похвалы в адрес принца – великий воин, чемпион, – но их правдивость дошла до него только тогда, когда сам Артур не мог выйти на поле.
Мерлин потёр лоб. Главное – не рассказать потом Артуру, как он мысленно отвешивал ему комплименты во время турнира.
***
Артур возник за его спиной как будто из воздуха, когда практически все расселись за столами. Мерлин, и без того чувствовавший себя не на своём месте – будучи усаженным по левую руку от Утера, – вздрогнул и опрокинул кубок, к счастью ещё не наполненный.
Он бросил на Артура недовольный взгляд, но тот, мрачный как грозовая туча, продолжал стоять у него за спиной, глядя перед собой.
Через десять минут после начала пира Мерлин не выдержал и, жестом велев Артуру наклониться, прошипел ему на ухо:
– Иди, поешь спокойно на кухню, а потом обратно в твою… мою комнату. А то ты так на меня косишься, что его величество заподозрит, что ты хочешь меня придушить.
Артур ничего не ответил, просто коротко поклонился и направился к выходу из зала. Мерлин недовольно посмотрел ему вслед: своей кислой физиономией принц мог подставить их обоих. Если уж сам Мерлин будучи слугой мог изображать на пирах и приёмах безмятежное выражение лица в течение года с лишним, то уж один – вернее, второй вечер Артур мог перетерпеть.
Если только ничего не случилось, пока они были порознь.
Мерлин снова нахмурился – но уже обеспокоено. Может, не стоило отсылать его?
– Что-то не так, мой мальчик? – Утер заботливо похлопал его по плечу, и Мерлин едва не подавился жареной бараниной. Вот по чему он точно не будет скучать, так это по дружелюбному королю. Он мог привыкнуть к чему угодно, только не к Утеру, заботливо спрашивающему у Морганы, не было ли у неё новых пророческих снов. – Что-то с твоим слугой?
– Он… – Мерлин постарался подобрать слова так, чтобы и не проговориться, и не соврать при этом. Артур как-то упоминал, что в такие моменты у него просто на лбу светится: «Врёт». – Он, кажется, скучает по дому. Я немного беспокоюсь.
Утер пристально посмотрел на него, а потом улыбнулся и снова хлопнул его по плечу. Мерлин едва удержался от того, чтобы не потереть ноющее место.
– Ты обо всех стараешься позаботиться, Мерлин. – В голосе Утера звучала такая уверенность, что Мерлин невольно вспомнил, что этот человек уже не первое десятилетие железной рукой управляет Камелотом. И что человеческая натура остаётся неизменной, несмотря на жизненные обстоятельства. – Советую тебе ограничиться несколькими людьми.
Мерлин невольно поджал губы.
– Да, ваше величество.
– Ну что ты, мой мальчик. – Ещё один шлепок по плечу, и Мерлин страдальчески поморщился. Моргана, заметившая его гримасу, фыркнула и опустила голову, чтобы длинные волосы скрыли её усмешку. – Ты же знаешь, я о тебе просто беспокоюсь.
Мерлин кивнул и постарался изобразить благодарную улыбку. Судя по ответному кивку короля, она ему удалась. Может, он хоть тут немного научится врать?
– Не напивайся там, Мерлин, – злобно бурчал он, закидывая руку Артура себя на плечи. –Нужна трезвая голова… Просто глазам своим не верю.
Артур пошатнулся и уткнулся ему в шею. Верил Мерлин своим глазам, не верил, но реальность, тем не менее, оставалась неизменной: помимо еды, за которой его и отправили на кухню, принц ухитрился найти ещё и выпивку. И много, судя по винным парам, исходящим от него.
– Вот чего не хватало Камелоту, – продолжил Мерлин, таща Артура за собой. – Принца-пьяницы. Замок в надёжных руках, что уж там говорить. – Он безысходно уставился на крутую лестницу, а потом на Артура. Тот ответил совершенно безмятежным взглядом, и Мерлин едва поборол желание его уронить.
– Ну ладно. Я, может, и не королевский, но всё ещё маг.
Заклинание левитации в книге Гаюса шло до заклятья, позволяющего оживлять изваяния. Но опять же, Артур не был статуей. Конечно, на нём можно было бы поэкспериментировать, только не больше одного раза.
Поэтому Мерлин так и не определился, кому из них двоих больше повезло, когда Артур мягко опустился на площадке наверху.
– Ты колдуешь, – с любопытством заметил Артур, когда Мерлин, перепрыгивая через две ступеньки (через три не позволяла дурацкая мантия), оказался рядом с ним.
Сегодня ему предстоял вечер борьбы с самим собой, решил Мерлин. В данный момент он сопротивлялся желанию оставить Артура прямо тут, на лестнице. Не сделал он этого лишь потому, что принц наверняка бы кубарем слетел вниз по ступенькам, как только он отвернулся.
– Колдую я. Ты это прекрасно знал.
– Знал, но не видел. – Артур наклонил голову. – Видел. Но не видел, когда знал.
– Словарный запас, поражающий воображение. – Мерлин в очередной раз помог ему подняться на ноги. – На приёмах вы будете сверкать, ваше высочество.
– Мерлин, заткнись.
– А это уже по привычке, правда? – Мерлин невольно ухмыльнулся и захлопнул за ними дверь. Он дотащил Артура до кровати, уже довольно привычно огибая книжные развалы, и, сгрузив его на покрывала, отправился открывать окно – чтобы проветрить комнату и заодно голову принца.
Мерлин задумчиво осмотрел книжные развалы, и махнул рукой. Даже если сидеть над ними со свечой всю ночь, толку от этого будет мало. Тем более, что сейчас мозги нормально работали только у него. Сейчас было гораздо важнее выспаться.
Он задул свечи, которые кто-то успел зажечь в их отсутствие – вряд ли Артур постарался, – прошёл обратно к кровати и плюхнулся рядом с посапывающим принцем. И поморщился. Сегодня спать рядом с ним было всё равно, что спать в винном погребе с протекающим бочками.
Мерлин устало вытянулся на кровати – не было сил даже забраться под покрывало. Хотя в конечном итоге он всё равно озябнет к середине ночи, и тогда придётся пошевелиться.
Он закрыл глаза и уже почти задремал, когда над ухом у него раздалось приглушённое хрипловатое:
– Мёрли-и-ин…
Он непроизвольно дёрнул ногой. Артур, по которому он так удачно попал, крякнул, не переставая утыкаться в подушку.
– Чёрт, я думал, ты спишь!
– Я сплю, – подумав, подтвердил Артур. – Мёрли-и-ин…
– Это на всю ночь, да? – Мерлин покосился на него, впрочем, всё равно ничего не видя.
– Мерлин, это всё из-за меня, да? – Он замолчал, и через секунд десять Мерлин не выдержал.
– Что именно из-за тебя?
– Магия. – Артур сосредоточенно засопел. Наверно, если бы он выпил поменьше, концентрироваться стало бы намного легче.
– Нет, Артур, я подозреваю, что магия не из-за тебя. И драконы не из-за тебя. И волшебники. И…
Артур, который в темноте успел незаметно поднять руку, хлопнул его по груди, и Мерлин поперхнулся.
– Меня нет, магия есть. Я есть…
В этот самый момент Мерлин был готов поклясться, что Артур говорит… расстроено? Из-за отсутствия магии? Он нахмурился и щёлкнул пальцами; на столике у кровати вспыхнула свеча. Пожалуй, не стоило злоупотреблять волшебством. Привыкнуть использовать его на каждом шагу было легко. Отвыкнуть, как он подозревал будет сложнее.
Артур определённо не спал, наблюдая за ним прищуренными глазами и поджав губы. Мерлин ответил аналогичным взглядом.
– И что? Какая тебе разница? Ты же не переносишь магию.
Артур с шумом выдохнул, перевернулся на спину и уставился в балдахин – бордовый, с золотыми шнурами и до ужаса пыльный. Мерлин уже успел изучить его накануне.
– Магия – это зло. Помолчи немного, – добавил он, когда Мерлин издал протестующий звук. – Магия – зло, отец повторял мне это всю мою жизнь. Волшебство развращает душу и приносит несчастья окружающим.
– Я даже не знаю, что надо было выпить, чтобы сказать это с серьёзным видом.
Артур недовольно покосился на него уже довольно прояснившимся взглядом. Всё-таки полёты над лестницей помогли ему проветриться.
– Ты принципиально не собираешься молчать, да?
Мерлин пожал плечами и устроился поудобнее. Он подозревал, что в ближайшее время ему спокойно поспать всё равно никто не даст.
– На тирадах я засыпаю. Я не хочу проснуться от того, что ты стучишь мне по голове.
– Я просто придушу тебя подушкой. – Артур невольно хмыкнул и снова посерьёзнел. Если он выпивает хоть бокал вина, настроение у него скачет как взбесившаяся лошадь, это Мерлин помнил прекрасно. – Почему ты меня не ненавидишь?
Мерлин высоко-высоко поднял брови и повернул голову набок, чтобы Артур как следует смог разглядеть его вопрошающее выражение.
– Мерлин, это не смешно! Я совершенно тебя не понимаю.
– Это справедливо, – сухо заметил он. – Потому что я тоже тебя не понимаю.
Артур раздражённо взмахнул рукой, как будто не знал, как объяснить ему свои мысли.
– Ты мог бы быть королевским магом. Ты мог есть по левую руку от короля. Ты мог быть одним из влиятельнейших людей в королевстве. Мог бы… не скрывать магию. – Он неуверенно покосился на Мерлина. – Вместо этого ты вынужден быть слугой и скрываться ото всех.
Мерлин задумчиво кашлянул.
– Ну, когда ты так всё представляешь… – Он посмотрел на отчаянное лицо Артура и вздохнул. – Ладно, ладно. Без шуток. Слушай…
– И ведь не только ты! Посмотри на Моргану, в конце концов. Посмотри на моего отца. Они не замыкаются при слове «волшебство», они…
– Я же просил без тирад…
– …они счастливы, Мерлин. И Камелот без меня не развалился. И…
– И сейчас уже я кого-то придушу подушкой. – Мерлин приподнялся на локтях. Ему-то всего хотелось пару ночей отоспаться на мягкой кровати – но нет, как обычно его лишили и этой небольшой радости.
– И на всех углах магические лавки. – Артур не отвёл взгляда. – Талисманы, амулеты, книги. Мерлин, скажи мне честно, что не предпочёл бы эту жизнь?
– Я бы предпочёл, чтобы ты не говорил глупостей, – честно ответил Мерлин.
Артур снова замахнулся, но Мерлин перехватил его: не удержав окончательно – Артур был сильнее, но смягчая удар. Его бедному плечу и без того досталось сегодня от Утера. Пульс на запястье Артура бился часто – и Мерлин не думал, что это из-за вина. Артур правда этого боялся. Боялся, что Мерлин его ненавидит – что на самом деле было совершенной глупостью, и оставалось только вдолбить это в голову самого принца.
– Ты серьёзно думаешь, что мне это должно нравиться? Дурацкий балахон? Пыльная комната с книгами? Да я бы умер от скуки!
– Но магия…
– Никуда от меня не денется. – Он сжал руку Артура, гадая, когда получит по шее за фамильярность. – Хотя я пока не королевский маг… – Он сделал выразительную паузу.
– Пока. – Артур закрыл глаза и будто бы растёкся по подушке. – Обещаю. Это пока.
– Вот видишь. – Мерлин всё-таки не удержался от смешка облегчения – уговорил.
– Угу. Вижу. Мерлин?
– М?
– Ты не собираешься отпустить мою руку?
Мерлин покосился на вышеуказанную конечность.
– А ты меня не будешь ей бить?
– Не буду.
– Обещаешь?
– Обещаю.
Мерлин разжал пальцы и почти в тот же момент дёрнулся.
– Ай! Ты же обещал!
– Это была другая рука. Мерлин?
– …что?
– Спасибо.
Мерлин повернул к нему голову. Артур улыбался, не открывая глаз, и он невольно улыбнулся в ответ.
***
Проснулся Мерлин от того, что кто-то старался его задушить. Он, кряхтя, открыл глаза и почти сразу же их закатил. Артур, получивший прошлой ночью его прощение, благословение и прочие вещи, необходимые для того, чтобы Мерлин мог уснуть, теперь решил особенно не церемониться – как минимум во сне.
Мерлин осторожно попытался убрать его руку со своего горла, но смог лишь сдвинуть её вниз. И сделать глубокий вдох.
– Ещё немного, и ты лишишься своего королевского мага ещё до того, как он получит эту должность, – мрачно сообщил он посапывающему Артуру. Тот всхрапнул, сдвинулся ещё ближе и уткнулся Мерлину в шею. Он невольно вздрогнул, а потом фыркнул. – Я подписывался на совместное объединение Альбиона, на стирку твоей одежды и на уборку комнат. На роль подушки – нет.
Реакции от Артура не последовало.
– И если ты проснёшься с похмельем, я буду радоваться. И не надо выступать со своим «Мерлин, ты слишком много болтаешь», – добавил он, когда сопение у уха стало откровенно насмешливым. – За что я это заслужил? Арту-у-ур, – протянул он погромче. – Проснись уже.
– А? Чего? – Артур неохотно приподнял голову и открыл глаза. Вернее, попытался открыть глаза, если было судить по узеньким щёлочкам между светлыми ресницами. – Отстань. Я сплю.
– А ты не мог бы спать не на мне?
– Мог бы, если бы мне не было так холодно. Если бы кое-кто не сообразил открыть на ночь окно.
– Да, почему-то мне не хотелось задохнуться.
– Если бы кто-то хоть иногда протирал здесь пыль… – Артур осторожно сел, потёр лоб и поморщился. Мерлин постарался ухмыляться как можно более незаметно, но судя по раздражённому взгляду принца ему это не очень-то удалось.
– Обязательно протру, – пообещал Мерлин, – пока ты ходишь нам за завтраком.
Артур возмущённо открыл рот…
– Потому что королевский маг, который ходит на кухню, пока его слуга дрыхнет, – это очень подозрительно.
…и закрыл его.
Мерлин ухмыльнулся.
– Всё-таки, вы были правы, ваше высочество. Слуги – это очень удобно.
– Постарайся не забыть это к завтрашнему дню, – заметил Артур, и Мерлин слегка поник.
– Завтрак, ваше высочество, тащите завтрак, – фыркнул он. – А я пока соберу вещи.
– Приятно знать, что ты всё же не до конца забыл о своих обязанностях.
– Ты никогда не позволишь мне оставить за собой последнее слово?
– Нет.
– Я так и думал.
Остаток утра Артур смотрел на него весьма и весьма косо и даже не дал Мерлину утянуть пару потрясающих томов про гигантских растений-хищников и магическую фауну британских лесов, которые тот не успел дочитать. Сделал принц это определённо из мести за завтрак, хотя Мерлин так и не понял, чем он недоволен. По крайней мере, по заверениям Морганы накануне, которой это передала её горничная, женское население Камелота успело положить на Артура глаз. Так что с добычей еды у него не должно было возникнуть проблемы – и не возникло, судя по количеству тарелок, едва умещающихся на подносе.
Впрочем, ещё принцу могло не понравиться то, что ему пришлось осёдлывать лошадей и для себя, и для Мерлина под пристрастным надзором конюха, всё норовящего без конца его поправить.
Разумеется, если бы сам Мерлин не ухмылялся при этом так откровенно, то такой возмущённой реакции и не последовало бы. Но ему оставалось наслаждаться наличием прислуги (а вернее Артура в качестве прислуги) последний день, и упускать драгоценные моменты? Едва ли.
– Будешь скучать по всему этому? – спросил Артур, когда они выехали из замка.
Мерлин содрогнулся.
– Ни за что.
Артур поморщился, как делал всегда, когда ему хотелось поговорить в серьёзном тоне, а Мерлин пытался разрядить ситуацию – в основном, безрезультатно.
– Мы снова об этом же? – Мерлин устало выдохнул. Артур дёрнул плечом, покрепче сжимая поводья. – Тогда скажи, неужели тут не было ничего, что тебе не понравилось? Что было бы лучше у нас?
Артур замялся, и Мерлин торжествующе протянул: «Ахха».
– Ланселот, – наконец ответил принц. Мерлин вопрошающе наклонил голову. – Я видел его в городе, пока ты прохлаждался на турнире.
– Я не прохлаждался! Если ты хочешь знать… – Мерлин умолк и махнул рукой. – Не пытайся сбить меня с темы. Так что там с Ланселотом?
– Ничего. – Артур провёл рукой по волосам. – Женился на Гвиневре и стал подмастерьем у её отца.
– Ух ты. – Мерлин задумчиво кивнул. – Гвен шустра. Дай угадаю: семейная идиллия в разгаре?
Артур повернул к нему голову.
– Он приехал в Камелот, чтобы стать рыцарем, – буркнул он, – но получил от ворот поворот. Отец ни для кого не нарушает правила, а сэру королевскому магу не до житейских проблем.
Мерлин моргнул. И успокаивающе улыбнулся.
– Я же говорил.
– Мерлин, ты очень много чего говорил.
– Я же говорил, что я лучше… ээ, тутошнего меня.
– И скромнее. Помню. Я не знаю, как к этому относиться, Мерлин, – продолжил Артур, не дав ему вмешаться. – Я думал, что без меня всё стало лучше, но когда я увидел Ланселота…
– То наконец взял себе за труд подумать?
– Эй. Не искушай меня, я мог бы оставить тебя слугой до конца жизни.
Мерлин беззаботно пожал плечами.
– По крайней мере, ты понял, что не избавишься от меня до конца этой самой жизни.
– Я просто счастлив.
Мерлин уже собрался сказать колкость в ответ, но посмотрел на Артура и промолчал. Пожалуй, принцу не стоило так часто улыбаться в его присутствии. Или хотя бы не так тепло – как будто он наконец счёл Мерлина достойным звания своего друга или…
Мерлин тряханул головой, избавляясь от идиотских мыслей.
– Мозги от этого на место не встанут. Нам ещё долго до дома Гаюса?
– Как минимум час, если мы не ускорим ход.
Точно, пусть уж лучше продолжает делать вид, что он умнее Мерлина. Хотя всё равно безуспешно.
***
Гаюс, который так удачно смог скинуть на Мерлина свои обязанности при дворе, обосновался в небольшой хижине, пристроенной к огромной…
…пещере?
Мерлин моргнул. Пещера никуда не делась. Великий Дракон, высунувший из неё морду, впрочем, тоже.
Дракон критически осмотрел их с ног до головы и фыркнул дымом.
– Эй, старик! Твой мальчишка снова явился.
Судя по вспышке, заметной снаружи даже из небольших окошек, эксперимент, который, судя по всему, проводил Гаюс, успешно провалился.
Дракон злорадно ухмыльнулся и выбрался из пещеры целиком, едва не задев кожистым крылом крышу хижины.
Мерлин сглотнул и усилием воли заставил себя не пятиться назад. Он бросил взгляд через плечо – Артур храбро даже не сдвинулся с места. Впрочем, судя по его отвисшей челюсти, во всём мог быть виноват шок. По габаритам Дракону в подмётки не годился даже грифон. Мерлин раньше даже и не замечал, каким он был огромным. Он подозревал, что в чём-то было виновато освещение в пещере.
– Следи за крыльями, старая ящерица. – Гаюс стоял в дверях хижины среди клубов дыма. Эффект зловещего появления портило лишь его откашливание. – Кто опять будет крышу чинить?
– А я тебе говорил, не строй прямо у входа. – Дракон лениво вытянул шею; чешуя тускло блеснула на солнце. – Так, а что у нас тут?
Он с интересом повернул голову к Артуру и, не мигая, уставился ему в глаза. Мерлин снова осторожно посмотрел назад. Артур челюсть всё же подобрал, и теперь не моргал. Из принципа, решил Мерлин. Играть в гляделки с Драконом было достойным проявлением королевской упертос… королевского долготерпения.
Лишь бы Дракон не ляпнул чего-нибудь… разоблачающего. Мерлин никогда не мог понять, откуда существо, безвылазно сидящее в пещере, может столько знать. Видимо, это было волшебством, остающимся пока за гранью его понимания, но, тем не менее, он не знал, почует ли Дракон подмену. Так что на всякий случай изобразил как можно более невинный взгляд.
Дракон усмехнулся совсем пакостно, и Мерлин решил, что ему больше нравился вариант с пещерой и цепями. Потому что на его вкус Дракон посматривал на них слишком плотоядно, и кто вообще знает, чем он питается? Может, король отправлял к нему в подземелье особо злостных преступников?
– Не то место. Не то время. – Дракон перевёл взгляд с Артура на поёжившегося Мерлина. – Теперь ты знаешь, к чему приводит одна ошибка, юный маг. Он остался без истинной цели. Тебе уготован другой путь.
Теперь Мерлину можно было даже не спрашивать, знает ли Дракон, кто они. Насмешливый тон на слове «он» и так давал всё ясно понять.
– И что теперь?
– Она вас ждёт. Идите.
– Кто это вас там ждёт, мальчик мой?
Мерлин вздрогнул, когда незаметно подошедший Гаюс озвучил вопрос, и бросил умоляющий взгляд на Дракона – как на единственное здравомыслящее существо. Он подозревал, что Артур до сих пор стоял неподвижно как истукан, погрузившись в собственные мысли.
– Можешь не приставать к нему, старик. Тогда вечером я расскажу тебе одну интересную историю.
Он заговорщицки посмотрел на Мерлина, и тот невольно улыбнулся в ответ. Кто бы знал – свежий воздух действительно положительно влиял на характер. Или это было отсутствие цепей?
– Я просто хотел заехать за твоим советом, Гаюс, но… – Он смущённо улыбнулся.
– Но кое-кто опять влез со своими наставлениями без спроса. Я не лезу в твои дела, Мерлин, пока тебе не понадобится моя помощь. Ты же знаешь. – Гаюс наклонил голову – совсем как его Гаюс, с этой его знакомой мудростью, и Мерлин облегчённо выдохнул. – Ты… – Он посмотрел через плечо Мерлина на Артура. – Вы останетесь ненадолго?
Мерлин невольно представил потрёпанные тома, которые могли стоять на полках в хижине, длинные лекции про волшебство за бокалом вина, глубоко вздохнул и…
– Прошу прощения… сэр Мерлин. – Артур был сама любезность, но почему-то ему вместо «сэра Мерлина» послышалось «идиот». – Вы говорили, что нам нужно торопиться.
Позже. Мерлин убьёт его позже, после их возвращения, когда можно будет незаметно скормить принца Дракону.
– Извини, Гаюс, но мы и вправду поедем. Раз уж… – Он сделал паузу совсем как Артур. – Раз уж Великий Дракон одарил нас советом…
Гаюс хитро блеснул глазами.
– Удачи, Мерлин, какую бы авантюру ты не замыслил на этот раз.
Мерлин просто не нашёл, что ответить.
***
– Ты мне даже не дал спросить про фей, – возмущённо начал Мерлин, когда они начали неспешное продвижение к уже знакомым холмам. – И мы куда-то торопимся? Могли бы и задержаться ненадолго.
– Мерлин, ты бы себя со стороны видел. Я бы тебя до ночи оттуда не вытащил. К тому же ты слышал дракона – она нас ждёт.
Мерлин заставил свою лошадь догнать Артура, немного обогнавшего его, и внимательно посмотрел на него.
– С каких это пор ты доверяешь незнакомым драконам?
Он не стал добавлять, что знакомым обычно тоже доверять не стоило.
Артур замялся.
– Кормилица в детстве рассказывала, что драконы – волшебные создания, не способные на ложь и всегда зрящие в самую суть.
Мерлин помолчал, ожидающий продолжения, но, так и не дождавшись, покачал головой.
– Что-то определённо надо делать с твоими взглядами на волшебных существ. Драконы врут, и очень много. Когда им это выгодно, когда им скучно. Но…
– Но?
– Но, думаю, он сказал правду насчёт того, что она нас ждёт, – признал Мерлин. – И всё-таки ты должен был дать мне расспросить Гаюса…
– Я тебе уже сказал. У тебя на лице был этот взгляд… Ты так же выглядел, когда добрался до всех этих книг в комнате.
Мерлин неохотно отвёл взгляд.
– Они… довольно интересные.
– И я знаю, что мы вернёмся, их не будет, – продолжал Артур, не обращая на него внимания. – Но я точно знаю, что у отца в сокровищнице сохранились какие-то старые книги. Если ты хоть ненадолго перестанешь страдать глупостями, то я тебя туда проведу.
Мерлин неверяще уставился на него, пытаясь уловить признаки обмана, а потом широко улыбнулся. Артур покосился на него и потёр нос.
– Ты даже нарушишь ради меня правила? Неужели я всё-таки положительно на тебя вли…
– Это тоже относится к глупостям, Мерлин. – Артур усмехнулся. Мерлин покачал головой, но не стал развивать тему.
– Теперь… обратно к холмам?
– Да. Но с перерывом на обед. Тогда мы доберёмся до места к вечеру.
– Хочешь повторить всё заново? Интересный подход. Не увидим ли мы с ним третью версию мира – уже без меня?
– Дай угадаю. Это будет очень тихий мир?
На обед они остановились уже тогда, когда приличное обеденное время давно закончилось – ближе к закату, недалеко от холмов.
– Может, отложим до завтра? – Мерлин хрустнул яблоком.
– Я собираюсь вернуться в замок. В свой замок, – поспешно добавил Артур, как только Мерлин открыл рот. – Только не говори, что ты всё-таки решил остаться здесь?
– Не-а. – Мерлин растянулся на спине и уставился в небо. – У нас всё равно лучше. – Он осторожно покосился на Артура, но в итоге всё же промолчал.
– Ну что? – Артур приподнял бровь. – У тебя на лице написано, что ты что-то хочешь спросить. Давай уж сразу.
Мерлин коротко и выдохнул.
– Ты точно нас не выдашь? – Он несколько поник при виде раздражения на лице Артура, но продолжил. – Нет, я понимаю, что ты уже свыкся с мыслью, но всё-таки это не только моя жизнь, и я не хочу подставлять остальных, и… – Он заглотнул побольше воздуха. – И я могу не возвращаться в замок, если ты не уверен, что хочешь, чтобы я тебе служил, и в принципе меня всегда ждут дома, так что вот. Вот, – повторил он.
Артур смерил его с ног до головы непроницаемым взглядом, сжал губы, а потом резко поднялся на ноги, отряхивая крошки со штанов.
И вытащил короткий меч из ножен.
Странно, Мерлин до этого момента не обращал внимания, что Артур таскал с собой меч. Интересно, он у него был с самого начала? Или принц успел пошариться где-нибудь в замке, пока Мерлин отворачивался? Тогда потом можно будет это ему припомнить, и…
– На колени, – скомандовал Артур.
…и, наверно, всё-таки не стоило этого делать.
Мерлин осторожно, не торопясь, выполнил приказ и на всякий случай зажмурился.
Холодная сталь на секунду прикоснулась к его правому плечу, потом к левому.
Мерлин с некоторой долей любопытства приоткрыл один глаз. Артур пристально смотрел на него – с очевидной надеждой, что Мерлин хоть сейчас минуту не будет его перебивать.
Он и не собирался этого делать, хотя любопытство грозило в любую минуту положить терпение на обе лопатки.
– Я не могу посвятить тебя в рыцари, – выдохнул Артур, – по крайней мере, сейчас. Я не могу дать тебе никаких гарантий. Но я даю слово, что когда я стану королём, то первым же приказом отменю запрет на магию. А вторым – ты будешь назначен моим королевским магом. До тех пор от меня никто ничего не узнает. Но мне надо, чтобы пока ты подождал.
Он замолчал – в ожидании ответа Мерлина.
И тот даже открыл рот, чтобы что-нибудь сказать – непременно остроумное, что-то, что будет к месту, – но смог только прерывисто вздохнуть.
Он не знал, чего это стоило Артуру – признать магию, признать её место рядом с собой. Признать место Мерлина рядом с собой. Но он мог это оценить по своим меркам.
– Я подожду, – наконец выговорил он, глядя на Артура снизу вверх. – Ты же знаешь, я никуда не тороплюсь. – Он криво улыбнулся. Артур усмехнулся в ответ и протянул ему руку, рывком поднимая его на ноги.
– Никаких гарантий, – повторил Артур, не выпуская его руку.
– Да я уже понял. – Мерлин всегда гордился своей способностью моментально возвращаться в разумное состояние. – И, в конце концов…
А ведь он наконец мог сказать хоть что-то умное, подумал Мерлин в тот момент, когда Артур быстро поцеловал его.
В ушах ровно звучал белый шум, и Мерлин, кажется, успел подумать что-то вроде «ах вот в каком он это смысле» и «интересная интерпретация судьбы, Дракону бы понравилась».
Он не стал бы гарантировать точность мыслей – их связность определённо оказалась нарушена. Ему было немного не до того.
Мерлин даже едва не пропустил момент, когда Артур отстранился и выжидающе посмотрел на него.
– Понял. – Мерлин сглотнул и не нашёл ничего умнее как добавить: – Я подожду.
Ну а что он мог ответить, подумал он, глядя, как Артур улыбнулся.
***
– Она нас ждёт, – пробормотал под нос Артур, озираясь вокруг. То самое место, где они в тот раз разложили костёр, Мерлин в этом не сомневался. – Мерлин, Дракон сказал, что она нас ждёт, так ведь?
– Допустим? – По мнению Мерлина Дракон слишком много чего говорил, но далеко не всегда это исполнялось. Или исполнялось так, как было надо.
– И где она тогда? Устраивает неприятности ещё кому-нибудь?
– Она тут, – донёсся сварливый голос сверху, и Мерлин с Артуром дружно задрали головы. Фея парила над их головами, тускло светясь в темноте. Лицо у неё было всё таким же раздражённым, как и тогда, когда они увидели её впервые. Мерлин начинал подозревать, что это естественная реакция на Артура. – Ты ещё ногой потопай, юный принц.
Мерлин, который практически не сомневался, что это Артур бы и сделал, не появись фея именно сейчас, невольно фыркнул.
Артур метнул в его сторону недовольный взгляд, а потом снова задрал голову.
– Верни нас обратно! – потребовал он.
Фея усмехнулась, став окончательно похожей на Нимуэ.
– Не торопись так. Я столько сил потратила, чтобы вам это показать, и где моя благодарность?
Наверно, Артур бы сказал очень много благодарных слов, но пока он, видимо, пытался их найти. Фея довольно кивнула и спикировала невольно вздрогнувшему Мерлину на плечо.
– Не волнуйся, Эмрис. – Она провела крохотной ладонью по его щеке, и Артур моментально ощетинился. – Ты же знаешь, что я не причиню вам вреда.
– Я знаю?
– Он знает? – эхом отозвался Артур. – Да ты уже…
– Что «уже»? – Мерлин не успел моргнуть, как фея уже оказалась перед носом отшатнувшегося от неожиданности Артура. – Тебе настала пора кое-что понять, юный принц. Разве я не могла упустить такую возможность, когда ты сам явился ко мне?
– Это не я. Это он. – Артур по инерции кивнул в сторону Мерлина.
– Это судьба. – Фея стукнула его кулачком по носу и вернулась на плечо Мерлина, не добавив к счастью «юный балбес». – Твоя судьба – стать великим королём. Но каким королём бы ты стал, если бы считал, что правишь только людьми? – Она внимательно посмотрела на Артура. – Не повторяй ошибок своего отца. Мы не чистое добро и не чистое зло – так же, как и вы, люди. Я не жду, что ты примешь нас прямо сейчас, но ты должен был понять, что мы можем сосуществовать в мире. Ты готов к этому?
Артур медленно и осторожно кивнул, и Мерлин перевёл дыхание.
– А теперь нам можно вернуться? – не удержался он. Фея хмыкнула.
– Не нравится мир без своего принца, Эмрис?
Мерлин дёрнул свободным плечом.
– Выяснилось, что гардероб, который он подбирает мне, ещё не самый худший. Не хочу до конца жизни ходить в синих ночнушках.
Выражение лица Артура определённо предвещало ему участь, в которой синие ночнушки были не самым ужасным.
– Прямо жаль расставаться. – Фея вновь взлетела над их головами, выглядя уже не то довольной, не то… гордой? Нет, определённо Мерлин видел на её личике чуть ли не материнскую гордость. – И можете не волноваться. Я верну вас в тот же момент, из которого забрала. Считайте это услугой будущему королю.
***
– «Услугой»! Ты представляешь, Мерлин? Я теперь, видите ли, ей ещё и услугу должен. – Артур возмущённо уставился на догорающий костёр. – За что, скажи на милость?
– За открытие перед тобой завесы над миром магии? – предположил Мерлин и фыркнул, когда Артур закатил глаза.
– Несколько дней в роли слуги…
– А мне понравилось.
– Почему-то я не сомневался.
Они умолкли.
Мерлин невольно подумал, как он всё ближайшее время будет говорить Гаюсу «нет» всякий раз, когда тот станет пытаться отправлять его на вылазки на природу. Этого раза ему хватило минимум на год.
– Возвращаемся? – предложил он вслух. Он подозревал, что Артур уже раздумал на сегодня охотиться на волков и на прочую… живность, обитающую вокруг.
Артур с сомнением покосился на него, но кивнул.
– И запомни, – наставительно начал принц, когда они забрались на лошадей, и Мерлин осторожно привязал мешочек с сон-травой – уже почти забытой – к седлу, – первым же делом ты рассказываешь мне всё, что творится в замке – касательно волшебства, разумеется. И, Мерлин, дракон в подземелье?
– Я пошутил? – Мерлин смущённо потёр шею. Артур всё ещё выглядел неубежденным.
– И выкинь из головы все господские замашки, которых ты нахватался за эти дни. Вообще про всё это забудь.
– Про всё? – вставил Мерлин, и Артур осёкся.
– Нет, ну не про всё, разумеется, и… Мерлин, не сбивай меня с мысли. Обо всём поговорим, когда вернёмся в замок. – Он демонстративно уставился перед собой.
Мерлин хмыкнул и покачал головой.
«Пока», «когда-нибудь», «подождать». Первым делом, когда они наконец вернутся, и Мерлин сможет выспаться – ему уже было всё равно, на какой кровати, – он займётся словарным запасом Артура.
На всякий случай.
Конец.
Спасибо
Мир без Игрейн... интересная мысль.
Большое спасибо
Ты же мужчина, Мерлин?
Мерлин задумчиво наклонил голову.
– А если я скажу, что нет, мне можно будет пойти поспать?
Сама идея прекрасная - ведь действительно, если отмотать все к самому началу, стереть Артура(не убить, а именно стереть вообще), все могло бы быть именно так, как написано здесь. Утеру было бы не за что ненавидеть магию, Игрейн осталась бы жива(ибо не рожала), магия осталась бы в королевстве. Но Утер никогда бы не стал таким великим правителем, как Артур. И Альбиона бы все равно не было. И Мерлин был бы страшным занудой)))
Словом - автор, спасибо большое за то, что так красочно и детально прописали эту идею - которая еще и задуматься заставляет.
Великодушный и немного избалованный Артур в характере, совершенно тоже. Как и своевольный, но всем сердцем преданный Артуру Мерлин. И они оба чудесные.
Спасибо за чудесный текст
– Ты будешь назначен в королевскую свиту.
С другой стороны, судьба в последнее время их не баловала…
– Отныне ты личный слуга Мерлина, моего королевского мага.
…а то и просто демонстративно поворачивалась… не совсем лицом. - вот это ирония судьбы! А мне-то думалось, когда найду такой фик? Да, усмирить артурову гордость благое дело, да еще так забавно!
– Ну, для начала было бы неплохо услышать всё, что ты ещё от меня скрывал.
– Эээ… У тебя дракон в подземелье?
– Мерлин! - а это расмешило!
Действительно, красивая вещь, изумительная. Очень понравилось. Так же хотелось бы прочесть еще работы автора. Редко встречаются фики, где нет ООС, где отображается сам сериал... Этот фик мог бы стать серией.)))
Но вот это:
– Ну, для начала было бы неплохо услышать всё, что ты ещё от меня скрывал.
– Эээ… У тебя дракон в подземелье?
– Мерлин!
...добило))))