Let the magic begin!
Для: yorki
От:
(Никакун, бета: Helga)
Название: Лимонные меренги
Автор: adelagia
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
читать дальшеАртур устало потер глаза и вздохнул – радость, охватившая его при виде письма от Мерлина, потихоньку уступала место раздражению – послание ещё предстояло прочитать. А учитывая отвратительнейший почерк Мерлина, это было равносильно расшифровке заросших плесенью от старости текстов, причем на другом языке.
Артур знал наверняка – писать Мерлин обучался у труппы цирковых мартышек, не иначе.
«ДруМ ГрмХмПр», – начиналось письмо.
«Дорогой Артур», – перевел Артур.
«Надеюсь, тебя не сильно побеспокоили мои посылки – я пытался сделать их легко узнаваемыми, чтобы ты догадался, что они от меня и что со мной все в порядке».
Артур мысленно дал себе наказ – при следующей встрече с Мерлином, когда бы она ни случилась, не проболтаться о том, что почти все, что он волшебным образом получил в последнее время, до боли было похоже на простые камни. А все, что не напоминало камни, он, самолично завернув в простыню, утопил в озере – на всякий пожарный.
«Но поскольку я знаю о твоей способности не замечать происходящего у тебя прямо под носом, я решил тебе написать».
– Ах ты жабенок, – фыркнул Артур. Надо же, у Мерлина хватило наглости самому об этом заговорить.
Ну да, три месяца назад до него наконец-то дошло, что Мерлин – маг и волшебник. Да и то – лишь когда Мерлин разорвал в клочья тролля, вознамерившегося отобедать наследным принцем Камелота. Но разве он виноват, что Мерлин обычно прибегал к волшебству в крайне отвлекающих условиях? Как правило, Артура в этот момент пытались убить, так что глазеть по сторонам было особо некогда.
В тот день, злющий и разобиженный, Артур отправил Мерлина на полдня в подземелья – подумать. А потом, сообразив, что Мерлин ни перед чем не остановится для спасения его, Артура, жизни, а в Камелоте это его «ни перед чем» имеет все шансы закончиться под топором палача, Артур заставил Мерлина покинуть замок. Живой, но вдали от Камелота, тот был принцу куда милее, чем рядом, но безголовый.
Мерлин не сразу проникся этой идеей.
«Если я все правильно сделал, письмо должно было оказаться в одном из твоих сапог, где его никто не найдет, кроме тебя».
Да, Артур сразу понял, что день задался – вот прямо с утра.
«Со мной все хорошо, я узнал очень много нового здесь, у друидов. Пергамент и чернила раздобыть нелегко, поэтому часто писать не смогу. Уверен, у тебя все хорошо, и нового слугу ты гоняешь с присущим тебе садизмом».
Он бы, наверное, так и поступил, вот только Артур не захотел брать себе нового слугу после отъезда Мерлина. И не сказать ведь, что заменить было некем – нет, просто кое-что – кое-кого – заменить нельзя.
«Лимонные Меренги».
Артур нахмурился. С одной стороны, можно было это прочитать как «Люблю, Мерлин», с другой стороны, «люблю» и «Мерлин» в одном предложении? И ещё «Я» в начале. Не смешите. Артур успокоился и решил остановиться на меренгах. Наверное, Мерлин был голоден, когда писал письмо.
Хранить послание под подушкой было не самой удачной идеей, поэтому Артур спрятал его в небольшой сундучок с оставшимися от матери драгоценностями и прочими милыми сердцу вещицами.
Мерлин продолжал присылать камешки и прочую мелочевку – Артур ничего не выкидывал.
Спустя год ему пришлось заказать у плотника сундук побольше. Если это на что-то намекало по части его отношения к Мерлину, он предпочитал даже не думать в этом направлении.
Артур привык к тому, что периодически в изножье его кровати возникают разные неживые предметы, но однажды поутру он с удивлением обнаружил там свернувшуюся клубком темно-серую кошечку, под изящной лапкой которой лежало очередное письмо.
– Привет, – с опаской поздоровался Артур, на всякий случай взявшись за меч – мало ли что. Он осторожно вытянул письмо из-под животного.
«Я посылаю тебе кошку», – накорябал Мерлин.
– Вижу, ты совсем спятил, – вслух ответил Артур.
«Полагаю, компания тебе не повредит. Она довольно независимая, так что не волнуйся, если время от времени она будет пропадать.
Лимонные Меренги».
– Ну, – Артур аккуратно свернул письмо и неуверенно глянул на выспавшуюся кошку, которая спрыгнула с кровати и теперь с мурлыканьем терлась о его ноги. – Наверное, можешь остаться, – нехотя разрешил он. – Только не пачкать! У меня нет слуги, чтобы за тобой убираться.
Кошечка замурлыкала сильнее.
Как и предрекал Мерлин, кошка никогда не оставалась надолго. Вместе с Артуром она покидала его покои по утрам и возвращалась неделю спустя или чуть больше. Иногда она поджидала Артура на краю поля, на котором тот натаскивал своих рыцарей, иногда спала, свернувшись у него на коленях, иногда просто слушала принца, лениво щуря чистые голубые глаза – когда тот привык и начал с ней разговаривать.
– Надеюсь, ты не блохастик? – как-то спросил кошку Артур.
В ответ та умудрилась одним выражением мордочки передать столь искреннее негодование, что Артур больше не приставал с глупыми расспросами, поверив, что Мерлин не стал бы ради прикола присылать ему блохастое животное.
– Сразу видно, что ты мерлиновская, такая же ленивая задница, – однажды поделился Артур с кошкой, вольготно растянувшейся у него на коленках.
Та в ответ лениво стукнула Артура по носу кончиком пушистого хвоста.
– Новенькие совершенно безнадежны, особенно тот, рыжий, – спустя несколько недель пожаловался Артур кошке, вернувшись с тренировки.
Она согласно мяукнула.
– Если увидишь Мерлина, передай ему… – Артур запнулся, потому что вряд ли кошка могла бы что-то кому-то передать. С другой стороны, может, и хорошо, что никто не узнает о его тошнотворно-слезливых признаниях. – Передай, что без него тут все совсем не так.
Кошечка потерлась о его шею и, вспрыгнув на подоконник, исчезла в закате. Она никогда не задерживался больше, чем на полдня, обычно нарисовавшись ближе к вечеру, чтобы выпросить у Артура остатки ужина, и испаряясь к полуночи. Артуру было немного жалко, что та не оставалась на ночь. Он был бы совсем не прочь, если бы кто-то теплый и мягкий дрых под боком, тем более, подарок Мерлина ему нравился.
Но в странном расписании ее визитов, как оказалось, была своя логика. Артур выяснил это в конце осени, когда над Камелотом завыли зимние ветра, и кошка совсем куда-то запропастилась.
«Дорогой Артур», – письмо было мятое и пожеванное; в конце концов, принц сначала засунул ногу в сапог и только потом понял, что внутри очередное послание. – «Если ты беспокоился – кошка в порядке».
– Никто не беспокоился! – соврал Артур, глазом не моргнув.
«Просто становится все холоднее, путешествовать туда-обратно все сложнее и сложнее. Но она по тебе скучает, вот так».
– Гм, – растерялся Артур, – ну…
«Я сам соскучился по Камелоту и по всем вам».
– Гммм, – нашелся Артур.
«Не мерзни.
Лимонные Меренги».
Кошке от Мерлина подобной заботы, по всей видимости, не перепало, и прекрасным зимним утром она втащилась в покои Артура, прямо следом за служанкой. Вся в снегу, промокшая до кончиков усов, кошечка являла собой самое жалкое зрелище из всех, что довелось видеть Артуру за свою жизнь.
Животное жалось по углам, пока служанка не закончила с уборкой. Как только дверь за ней захлопнулась, Артур набросил на кошку полотенце, чтобы подсушить, и пересадил поближе к очагу.
– Идиоты, – поделился Артур. – Вы оба. Когда увидишь Мерлина, передай ему от меня, ладно? Уверен, ему сейчас это редко говорят, вдруг он забыл. И-ди-от, – протянул он немного задумчиво.
Кошка задремала, пригревшись у камина, Артур рассеянно погладил ее по голове, и она замурчала.
Тут в дверь постучали – Артуру срочно требовалось явиться к королю. Кошка встрепенулась было от резкого звука, но Артур, пулей вылетевший в коридор, этого уже не заметил. Как не заметил и того, как она со всего размаху врезалась в дверь, ломанувшись вслед за ним.
Артур вернулся к себе уже на закате, когда последние лучи солнца золотились в замерзших окнах. Кошку он увидел мельком – пушистый серый клубок с недовольным мявом метнулся в соседнюю комнату, приспособленную под артуровскую ванную.
– Ну, я тоже рад тебя видеть, – сухо сообщил принц. Он скинул дублет на кровать и отправился ее искать – под предлогом необходимости умыться.
Кошки нигде не было, хотя все ходы-выходы было закрыты наглухо от зимнего сквозняка.
Куда она могла подеваться?.. Мерлин, конечно, предупреждал, что та будет появляться и исчезать, но не настолько же буквально.
– Ты тут? – произнес Артур вслух, чувствуя себя полным идиотом.
За ширмой в дальнем углу комнаты зашуршали. Ширму установили, когда Мерлин уехал, а служанки, которые прислуживали Артуру во время ежедневного мытья, все как одна пялились на него, не таясь. По крайней мере, когда Мерлин этим занимался, у него хватало совести пялиться незаметно. Хотя, пожалуй, Артур не возражал бы, даже если бы было и заметно. Он вообще много против чего не возражал, если это исходило от Мерлина.
В зазоре между краем ширмы и полом виднелись ноги. Человеческие ноги, с изумлением понял Артур.
Меч его находился в другой комнате, но не мог же он выпустить нарушителя из виду и уйти за оружием. Он подхватил пустой медный кувшин – в конце концов, ему будет достаточно одного хорошего удара.
– А ну покажись! – потребовал Артур.
Снова шуршание.
– Э-эмм, не стоит, если ты не возражаешь.
Артур выронил кувшин из рук – он не слышал этот голос больше года и, несмотря на это, все равно узнал его, и был невероятно рад слышать, такой родной и знакомый, словно колыбельная.
Он шагнул вперед, отшвырнув ширму прочь – и оказался совершенно не готов к представшему перед его глазами зрелищу. Артур утратил дар речи, но даже если бы тот к нему и вернулся, он бы все равно не знал, с чего начать.
В углу стоял Мерлин. Совершенно голый.
Это было так, словно в грудь ему угодил снаряд – сильная боль пронзила его сердце насквозь. В этот миг Артур понял, наконец, как ему не хватало Мерлина, и он задохнулся от осознания этого. И все что он мог – стоять и смотреть.
Мерлин по-прежнему был все такой же бледный – по крайней мере, в тех местах, куда не добрался румянец; жилистый – в неярком свете свечей было видно, что он нарастил, наконец, немного мышц. Волосы были длиннее, чем раньше, они спадали на глаза и прикрывали уши; ещё он отрастил короткую бороду – и она смотрелась бы просто замечательно, если б не здоровенный синячище на правой щеке.
– Что это? – выговорил Артур, в конце концов справившись с нервами и вернув себе дар речи. Он не это хотел знать на самом деле, но, понимаете, его мозг возобновил работу относительно недавно, поэтому начинать стоило с мелких и незначительных деталей.
– Ммм? – переспросил Мерлин, которого, судя по всему, меньше всего беспокоило сейчас, что там с его лицом. – Приложило дверью, когда пытался выскочить, – он ухмыльнулся, и ухмылка эта была чем-то средним между улыбкой и гримасой. – Сир, видите ли… – голос у него был немного странный, словно он давно ни с кем не говорил, – не могли бы вы одолжить мне, быть может, простыню?
– Ага, – неожиданно горячо поддержал его Артур, радуясь предлогу чем-то заняться и прекратить уже пялиться. Он огляделся – как назло, служанки, убираясь, не оставили ничего лишнего и ненужного. Ухватив Мерлина за плечо, чтобы не выпустить из виду, он вывел его в спальню, где вручил тут же с благодарностью принятые старые штаны и рубаху.
– Хмм, кстати, как ты? – наиглупейшим образом поинтересовался Мерлин, теребя подол рубахи.
Артур гневно взглянул на него:
– Как я? КАК Я??? Мерлин, ты прекрасно знаешь, как я! Ты же болтался тут под видом кота, шпионил за мной, заставил меня поверить что ты… что ты!.. – он ожесточенно махнул рукой, растеряв весь пыл, потому что в груди опять заныло – ведь ему совсем не хотелось орать на Мерлина. – Ах, черт тебя раздери, иди сюда! – выдохнул он, шагая навстречу, притягивая Мерлина ближе и целуя что было сил.
Такой реакции Мерлин явно не ожидал – на мгновение он окаменел в руках Артура, затем открыл рот, явно намереваясь что-то сказать. Но Артур, отлично знающий склонность Мерлина болтать по делу и не очень, а также весьма поднаторевший в вероятностном анализе, воспользовался представившейся возможностью углубить поцелуй, нежно прикусив нижнюю губу Мерлина. В ответ тот простонал – и это было прекрасно.
Спустя какое-то время Артур смог, наконец, оторваться от Мерлина, ласково взъерошив ему волосы на затылке. Он уселся за стол, жестом пригласив Мерлина сделать то же самое.
Тот шлепнулся в предложенное кресло – по-прежнему угловатый, словно подросток. Артур невольно подумал о том, насколько грациозен он был в виде животного. И в этом был весь Мерлин, который в сумме взаимоисключающих вещей умудрялся на выходе получить что-то новое и совершенного иного свойства.
– Ну, можешь начинать объяснять… – Артур неопределенно махнул рукой. – Все.
– Гмммм, – растерянно произнес Мерлин.
– Можешь начать с того, что ты кот.
– Не всегда!
– Я заметил.
– Это зелье. Я научился его делать ещё в прошлом году и подумал… мне хотелось знать – как ты. Все ли в порядке, – честно признался Мерлин и вздохнул: – Оно перестает действовать спустя какое-то время, поэтому я никогда не оставался. Ну, пока ты меня тут не запер.
– Я не виноват, что у тебя не хватило умишка предположить, что посреди зимы все окна и двери будут закрыты, – Артур нахмурился, не зная, что сказать ещё, точнее, теряясь, чем продолжить – список был бесконечным. – А что, если бы тебя кто-нибудь застукал? Тебе не следовало тут появляться! – он пытался говорить строго, но отрицать, насколько легче ему дышалось в присутствии Мерлина, было бесполезно.
– Знаю, – Мерлин, как водится, совершенно не обращал внимания на то, что пытался донести до него Артур, – побывав тут один раз, невозможно было не вернуться.
– Я не это имел в ви… – начал было Артур, а потом решил не спорить, потому что ясно же: что бы ни случилось, что бы ни произошло, Мерлин всегда вернется к нему – любым способом, в любом виде. Буквально. Неожиданно в комнате стало будто бы жарче. – Что ж, полагаю, твоя неспособность все продумать до конца в этот раз сыграла нам на руку, – подытожил он, и ответная улыбка Мерлина подтвердила, что тот все понял, и самое главное – понял, что Артур тоже очень скучал по нему. Словно поцелуя было недостаточно, чтобы донести эту мысль.
– Тем не менее, – продолжил Артур, – ты что, не мог превратиться во что-нибудь… покомпактнее? Чтобы выбраться отсюда? В крысу или что-то ещё? – он физически ощущал, как раздвигаются границы его мироздания, когда он говорит с Мерлином о волшебстве и о превращениях.
– Артур, я не могу превратиться во что-то просто так, по моему хотению! Кроме того, знаешь ли, мне и кошкой обернуться было совсем не просто!
– Да, как-то я об этом не подумал.
– Да, ну… – протянул Мерлин, – и… ну, как я и говорил, есть специальное зелье, одних заклинаний тут недостаточно. А кошкам особо не в чем носить его с собой.
– Ах, так вот, кстати, почему ты голый…
Мерлин, смутившись, опустил голову:
– Я… эээ… не планировал нашу встречу… что ты меня застанешь вот так…
Артур наклонился чуть вперед, соприкоснувшись коленями:
– Знаешь, столько, сколько ты на меня глазел, пока я ванны принимал… в общем, я считаю – все справедливо!
Мерлин залился нежно-розовым румянцем, но не удостоил Артура ответом.
– Но я понимаю, удержаться пред лицом такого совершенства и воплощения мужской стати было невозможно, – продолжил Артур напыщенно.
Мерлин картинно вздохнул, но в его взгляде, обращенном на Артура, плясали веселые чертики:
– Ваше высочество, быть может, мне стоит оставить вас наедине с вашим феноменальным эго?
Он поднялся, словно собираясь уходить, хотя идти ему было, собственно, некуда.
– Заманчиво, – Артур удержал его за запястье. – Но я бы предпочел, чтобы ты остался.
В поцелуе, когда он, наконец, случился, было все, о чем они не могли сказать. Они понимали друг друга без слов, как понимали их руки, губы и тела – так, словно они были двумя половинками одного целого. Артур запустил руку в шевелюру Мерлина, ему не хватало воздуха, и, судя по сбившемуся дыханию, Мерлину тоже… почему, почему они не нашли смелость сделать это раньше? Ведь они же были созданы друг для друга.
В общем, второй раз за ночь оказавшись голым в компании принца, Мерлин уже особо не возражал.
Перед рассветом Артур откопал где-то свой старый черный, словно зимнее ночное небо, плащ, под которым вместе с Мерлином он незаметно выскользнул во двор замка. На краю леса они распрощались, обменявшись обещаниями.
Несколько дней спустя Артур получил очередную весточку от Мерлина – и очередную травму – как всегда, письмо неожиданно материализовалось в носке сапога.
В тот же миг на кровати из ниоткуда возник сверток с подозрительного вида бутылочками.
«Дорогой Артур, НЕ ПЕЙ ЭТО!»
Артур оскорбленно нахмурился – можно подумать, он бы стал пить бутылками зеленую мерзость просто так, от нечего делать.
«Это для меня, чтобы в следующий раз я мог улизнуть незаметно».
Котовское зелье, ага. Артур задумчиво повертел в руках одну из бутылочек, на миг задумавшись, какой бы кот получился из него. Но, решил для себя раз и навсегда Артур, он не хочет знать, особенно учитывая, какая же гадостная и зеленая эта дрянь на вид.
Так что Мерлин, который добровольно – и неоднократно! – шел на это ради Артура, был достоин всяческого уважения и восхищения. С другой стороны, в этом весь Мерлин.
«Не то чтобы я намекаю, но… я припас зелья побольше. Кстати, ты завтра вечером занят?»
Артур заулыбался.
«Люблю, Мерлин».
От:
![:new1:](http://static.diary.ru/picture/1309594.gif)
Название: Лимонные меренги
Автор: adelagia
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
читать дальшеАртур устало потер глаза и вздохнул – радость, охватившая его при виде письма от Мерлина, потихоньку уступала место раздражению – послание ещё предстояло прочитать. А учитывая отвратительнейший почерк Мерлина, это было равносильно расшифровке заросших плесенью от старости текстов, причем на другом языке.
Артур знал наверняка – писать Мерлин обучался у труппы цирковых мартышек, не иначе.
«ДруМ ГрмХмПр», – начиналось письмо.
«Дорогой Артур», – перевел Артур.
«Надеюсь, тебя не сильно побеспокоили мои посылки – я пытался сделать их легко узнаваемыми, чтобы ты догадался, что они от меня и что со мной все в порядке».
Артур мысленно дал себе наказ – при следующей встрече с Мерлином, когда бы она ни случилась, не проболтаться о том, что почти все, что он волшебным образом получил в последнее время, до боли было похоже на простые камни. А все, что не напоминало камни, он, самолично завернув в простыню, утопил в озере – на всякий пожарный.
«Но поскольку я знаю о твоей способности не замечать происходящего у тебя прямо под носом, я решил тебе написать».
– Ах ты жабенок, – фыркнул Артур. Надо же, у Мерлина хватило наглости самому об этом заговорить.
Ну да, три месяца назад до него наконец-то дошло, что Мерлин – маг и волшебник. Да и то – лишь когда Мерлин разорвал в клочья тролля, вознамерившегося отобедать наследным принцем Камелота. Но разве он виноват, что Мерлин обычно прибегал к волшебству в крайне отвлекающих условиях? Как правило, Артура в этот момент пытались убить, так что глазеть по сторонам было особо некогда.
В тот день, злющий и разобиженный, Артур отправил Мерлина на полдня в подземелья – подумать. А потом, сообразив, что Мерлин ни перед чем не остановится для спасения его, Артура, жизни, а в Камелоте это его «ни перед чем» имеет все шансы закончиться под топором палача, Артур заставил Мерлина покинуть замок. Живой, но вдали от Камелота, тот был принцу куда милее, чем рядом, но безголовый.
Мерлин не сразу проникся этой идеей.
«Если я все правильно сделал, письмо должно было оказаться в одном из твоих сапог, где его никто не найдет, кроме тебя».
Да, Артур сразу понял, что день задался – вот прямо с утра.
«Со мной все хорошо, я узнал очень много нового здесь, у друидов. Пергамент и чернила раздобыть нелегко, поэтому часто писать не смогу. Уверен, у тебя все хорошо, и нового слугу ты гоняешь с присущим тебе садизмом».
Он бы, наверное, так и поступил, вот только Артур не захотел брать себе нового слугу после отъезда Мерлина. И не сказать ведь, что заменить было некем – нет, просто кое-что – кое-кого – заменить нельзя.
«Лимонные Меренги».
Артур нахмурился. С одной стороны, можно было это прочитать как «Люблю, Мерлин», с другой стороны, «люблю» и «Мерлин» в одном предложении? И ещё «Я» в начале. Не смешите. Артур успокоился и решил остановиться на меренгах. Наверное, Мерлин был голоден, когда писал письмо.
Хранить послание под подушкой было не самой удачной идеей, поэтому Артур спрятал его в небольшой сундучок с оставшимися от матери драгоценностями и прочими милыми сердцу вещицами.
Мерлин продолжал присылать камешки и прочую мелочевку – Артур ничего не выкидывал.
Спустя год ему пришлось заказать у плотника сундук побольше. Если это на что-то намекало по части его отношения к Мерлину, он предпочитал даже не думать в этом направлении.
Артур привык к тому, что периодически в изножье его кровати возникают разные неживые предметы, но однажды поутру он с удивлением обнаружил там свернувшуюся клубком темно-серую кошечку, под изящной лапкой которой лежало очередное письмо.
– Привет, – с опаской поздоровался Артур, на всякий случай взявшись за меч – мало ли что. Он осторожно вытянул письмо из-под животного.
«Я посылаю тебе кошку», – накорябал Мерлин.
– Вижу, ты совсем спятил, – вслух ответил Артур.
«Полагаю, компания тебе не повредит. Она довольно независимая, так что не волнуйся, если время от времени она будет пропадать.
Лимонные Меренги».
– Ну, – Артур аккуратно свернул письмо и неуверенно глянул на выспавшуюся кошку, которая спрыгнула с кровати и теперь с мурлыканьем терлась о его ноги. – Наверное, можешь остаться, – нехотя разрешил он. – Только не пачкать! У меня нет слуги, чтобы за тобой убираться.
Кошечка замурлыкала сильнее.
Как и предрекал Мерлин, кошка никогда не оставалась надолго. Вместе с Артуром она покидала его покои по утрам и возвращалась неделю спустя или чуть больше. Иногда она поджидала Артура на краю поля, на котором тот натаскивал своих рыцарей, иногда спала, свернувшись у него на коленях, иногда просто слушала принца, лениво щуря чистые голубые глаза – когда тот привык и начал с ней разговаривать.
– Надеюсь, ты не блохастик? – как-то спросил кошку Артур.
В ответ та умудрилась одним выражением мордочки передать столь искреннее негодование, что Артур больше не приставал с глупыми расспросами, поверив, что Мерлин не стал бы ради прикола присылать ему блохастое животное.
– Сразу видно, что ты мерлиновская, такая же ленивая задница, – однажды поделился Артур с кошкой, вольготно растянувшейся у него на коленках.
Та в ответ лениво стукнула Артура по носу кончиком пушистого хвоста.
– Новенькие совершенно безнадежны, особенно тот, рыжий, – спустя несколько недель пожаловался Артур кошке, вернувшись с тренировки.
Она согласно мяукнула.
– Если увидишь Мерлина, передай ему… – Артур запнулся, потому что вряд ли кошка могла бы что-то кому-то передать. С другой стороны, может, и хорошо, что никто не узнает о его тошнотворно-слезливых признаниях. – Передай, что без него тут все совсем не так.
Кошечка потерлась о его шею и, вспрыгнув на подоконник, исчезла в закате. Она никогда не задерживался больше, чем на полдня, обычно нарисовавшись ближе к вечеру, чтобы выпросить у Артура остатки ужина, и испаряясь к полуночи. Артуру было немного жалко, что та не оставалась на ночь. Он был бы совсем не прочь, если бы кто-то теплый и мягкий дрых под боком, тем более, подарок Мерлина ему нравился.
Но в странном расписании ее визитов, как оказалось, была своя логика. Артур выяснил это в конце осени, когда над Камелотом завыли зимние ветра, и кошка совсем куда-то запропастилась.
«Дорогой Артур», – письмо было мятое и пожеванное; в конце концов, принц сначала засунул ногу в сапог и только потом понял, что внутри очередное послание. – «Если ты беспокоился – кошка в порядке».
– Никто не беспокоился! – соврал Артур, глазом не моргнув.
«Просто становится все холоднее, путешествовать туда-обратно все сложнее и сложнее. Но она по тебе скучает, вот так».
– Гм, – растерялся Артур, – ну…
«Я сам соскучился по Камелоту и по всем вам».
– Гммм, – нашелся Артур.
«Не мерзни.
Лимонные Меренги».
Кошке от Мерлина подобной заботы, по всей видимости, не перепало, и прекрасным зимним утром она втащилась в покои Артура, прямо следом за служанкой. Вся в снегу, промокшая до кончиков усов, кошечка являла собой самое жалкое зрелище из всех, что довелось видеть Артуру за свою жизнь.
Животное жалось по углам, пока служанка не закончила с уборкой. Как только дверь за ней захлопнулась, Артур набросил на кошку полотенце, чтобы подсушить, и пересадил поближе к очагу.
– Идиоты, – поделился Артур. – Вы оба. Когда увидишь Мерлина, передай ему от меня, ладно? Уверен, ему сейчас это редко говорят, вдруг он забыл. И-ди-от, – протянул он немного задумчиво.
Кошка задремала, пригревшись у камина, Артур рассеянно погладил ее по голове, и она замурчала.
Тут в дверь постучали – Артуру срочно требовалось явиться к королю. Кошка встрепенулась было от резкого звука, но Артур, пулей вылетевший в коридор, этого уже не заметил. Как не заметил и того, как она со всего размаху врезалась в дверь, ломанувшись вслед за ним.
Артур вернулся к себе уже на закате, когда последние лучи солнца золотились в замерзших окнах. Кошку он увидел мельком – пушистый серый клубок с недовольным мявом метнулся в соседнюю комнату, приспособленную под артуровскую ванную.
– Ну, я тоже рад тебя видеть, – сухо сообщил принц. Он скинул дублет на кровать и отправился ее искать – под предлогом необходимости умыться.
Кошки нигде не было, хотя все ходы-выходы было закрыты наглухо от зимнего сквозняка.
Куда она могла подеваться?.. Мерлин, конечно, предупреждал, что та будет появляться и исчезать, но не настолько же буквально.
– Ты тут? – произнес Артур вслух, чувствуя себя полным идиотом.
За ширмой в дальнем углу комнаты зашуршали. Ширму установили, когда Мерлин уехал, а служанки, которые прислуживали Артуру во время ежедневного мытья, все как одна пялились на него, не таясь. По крайней мере, когда Мерлин этим занимался, у него хватало совести пялиться незаметно. Хотя, пожалуй, Артур не возражал бы, даже если бы было и заметно. Он вообще много против чего не возражал, если это исходило от Мерлина.
В зазоре между краем ширмы и полом виднелись ноги. Человеческие ноги, с изумлением понял Артур.
Меч его находился в другой комнате, но не мог же он выпустить нарушителя из виду и уйти за оружием. Он подхватил пустой медный кувшин – в конце концов, ему будет достаточно одного хорошего удара.
– А ну покажись! – потребовал Артур.
Снова шуршание.
– Э-эмм, не стоит, если ты не возражаешь.
Артур выронил кувшин из рук – он не слышал этот голос больше года и, несмотря на это, все равно узнал его, и был невероятно рад слышать, такой родной и знакомый, словно колыбельная.
Он шагнул вперед, отшвырнув ширму прочь – и оказался совершенно не готов к представшему перед его глазами зрелищу. Артур утратил дар речи, но даже если бы тот к нему и вернулся, он бы все равно не знал, с чего начать.
В углу стоял Мерлин. Совершенно голый.
Это было так, словно в грудь ему угодил снаряд – сильная боль пронзила его сердце насквозь. В этот миг Артур понял, наконец, как ему не хватало Мерлина, и он задохнулся от осознания этого. И все что он мог – стоять и смотреть.
Мерлин по-прежнему был все такой же бледный – по крайней мере, в тех местах, куда не добрался румянец; жилистый – в неярком свете свечей было видно, что он нарастил, наконец, немного мышц. Волосы были длиннее, чем раньше, они спадали на глаза и прикрывали уши; ещё он отрастил короткую бороду – и она смотрелась бы просто замечательно, если б не здоровенный синячище на правой щеке.
– Что это? – выговорил Артур, в конце концов справившись с нервами и вернув себе дар речи. Он не это хотел знать на самом деле, но, понимаете, его мозг возобновил работу относительно недавно, поэтому начинать стоило с мелких и незначительных деталей.
– Ммм? – переспросил Мерлин, которого, судя по всему, меньше всего беспокоило сейчас, что там с его лицом. – Приложило дверью, когда пытался выскочить, – он ухмыльнулся, и ухмылка эта была чем-то средним между улыбкой и гримасой. – Сир, видите ли… – голос у него был немного странный, словно он давно ни с кем не говорил, – не могли бы вы одолжить мне, быть может, простыню?
– Ага, – неожиданно горячо поддержал его Артур, радуясь предлогу чем-то заняться и прекратить уже пялиться. Он огляделся – как назло, служанки, убираясь, не оставили ничего лишнего и ненужного. Ухватив Мерлина за плечо, чтобы не выпустить из виду, он вывел его в спальню, где вручил тут же с благодарностью принятые старые штаны и рубаху.
– Хмм, кстати, как ты? – наиглупейшим образом поинтересовался Мерлин, теребя подол рубахи.
Артур гневно взглянул на него:
– Как я? КАК Я??? Мерлин, ты прекрасно знаешь, как я! Ты же болтался тут под видом кота, шпионил за мной, заставил меня поверить что ты… что ты!.. – он ожесточенно махнул рукой, растеряв весь пыл, потому что в груди опять заныло – ведь ему совсем не хотелось орать на Мерлина. – Ах, черт тебя раздери, иди сюда! – выдохнул он, шагая навстречу, притягивая Мерлина ближе и целуя что было сил.
Такой реакции Мерлин явно не ожидал – на мгновение он окаменел в руках Артура, затем открыл рот, явно намереваясь что-то сказать. Но Артур, отлично знающий склонность Мерлина болтать по делу и не очень, а также весьма поднаторевший в вероятностном анализе, воспользовался представившейся возможностью углубить поцелуй, нежно прикусив нижнюю губу Мерлина. В ответ тот простонал – и это было прекрасно.
Спустя какое-то время Артур смог, наконец, оторваться от Мерлина, ласково взъерошив ему волосы на затылке. Он уселся за стол, жестом пригласив Мерлина сделать то же самое.
Тот шлепнулся в предложенное кресло – по-прежнему угловатый, словно подросток. Артур невольно подумал о том, насколько грациозен он был в виде животного. И в этом был весь Мерлин, который в сумме взаимоисключающих вещей умудрялся на выходе получить что-то новое и совершенного иного свойства.
– Ну, можешь начинать объяснять… – Артур неопределенно махнул рукой. – Все.
– Гмммм, – растерянно произнес Мерлин.
– Можешь начать с того, что ты кот.
– Не всегда!
– Я заметил.
– Это зелье. Я научился его делать ещё в прошлом году и подумал… мне хотелось знать – как ты. Все ли в порядке, – честно признался Мерлин и вздохнул: – Оно перестает действовать спустя какое-то время, поэтому я никогда не оставался. Ну, пока ты меня тут не запер.
– Я не виноват, что у тебя не хватило умишка предположить, что посреди зимы все окна и двери будут закрыты, – Артур нахмурился, не зная, что сказать ещё, точнее, теряясь, чем продолжить – список был бесконечным. – А что, если бы тебя кто-нибудь застукал? Тебе не следовало тут появляться! – он пытался говорить строго, но отрицать, насколько легче ему дышалось в присутствии Мерлина, было бесполезно.
– Знаю, – Мерлин, как водится, совершенно не обращал внимания на то, что пытался донести до него Артур, – побывав тут один раз, невозможно было не вернуться.
– Я не это имел в ви… – начал было Артур, а потом решил не спорить, потому что ясно же: что бы ни случилось, что бы ни произошло, Мерлин всегда вернется к нему – любым способом, в любом виде. Буквально. Неожиданно в комнате стало будто бы жарче. – Что ж, полагаю, твоя неспособность все продумать до конца в этот раз сыграла нам на руку, – подытожил он, и ответная улыбка Мерлина подтвердила, что тот все понял, и самое главное – понял, что Артур тоже очень скучал по нему. Словно поцелуя было недостаточно, чтобы донести эту мысль.
– Тем не менее, – продолжил Артур, – ты что, не мог превратиться во что-нибудь… покомпактнее? Чтобы выбраться отсюда? В крысу или что-то ещё? – он физически ощущал, как раздвигаются границы его мироздания, когда он говорит с Мерлином о волшебстве и о превращениях.
– Артур, я не могу превратиться во что-то просто так, по моему хотению! Кроме того, знаешь ли, мне и кошкой обернуться было совсем не просто!
– Да, как-то я об этом не подумал.
– Да, ну… – протянул Мерлин, – и… ну, как я и говорил, есть специальное зелье, одних заклинаний тут недостаточно. А кошкам особо не в чем носить его с собой.
– Ах, так вот, кстати, почему ты голый…
Мерлин, смутившись, опустил голову:
– Я… эээ… не планировал нашу встречу… что ты меня застанешь вот так…
Артур наклонился чуть вперед, соприкоснувшись коленями:
– Знаешь, столько, сколько ты на меня глазел, пока я ванны принимал… в общем, я считаю – все справедливо!
Мерлин залился нежно-розовым румянцем, но не удостоил Артура ответом.
– Но я понимаю, удержаться пред лицом такого совершенства и воплощения мужской стати было невозможно, – продолжил Артур напыщенно.
Мерлин картинно вздохнул, но в его взгляде, обращенном на Артура, плясали веселые чертики:
– Ваше высочество, быть может, мне стоит оставить вас наедине с вашим феноменальным эго?
Он поднялся, словно собираясь уходить, хотя идти ему было, собственно, некуда.
– Заманчиво, – Артур удержал его за запястье. – Но я бы предпочел, чтобы ты остался.
В поцелуе, когда он, наконец, случился, было все, о чем они не могли сказать. Они понимали друг друга без слов, как понимали их руки, губы и тела – так, словно они были двумя половинками одного целого. Артур запустил руку в шевелюру Мерлина, ему не хватало воздуха, и, судя по сбившемуся дыханию, Мерлину тоже… почему, почему они не нашли смелость сделать это раньше? Ведь они же были созданы друг для друга.
В общем, второй раз за ночь оказавшись голым в компании принца, Мерлин уже особо не возражал.
Перед рассветом Артур откопал где-то свой старый черный, словно зимнее ночное небо, плащ, под которым вместе с Мерлином он незаметно выскользнул во двор замка. На краю леса они распрощались, обменявшись обещаниями.
Несколько дней спустя Артур получил очередную весточку от Мерлина – и очередную травму – как всегда, письмо неожиданно материализовалось в носке сапога.
В тот же миг на кровати из ниоткуда возник сверток с подозрительного вида бутылочками.
«Дорогой Артур, НЕ ПЕЙ ЭТО!»
Артур оскорбленно нахмурился – можно подумать, он бы стал пить бутылками зеленую мерзость просто так, от нечего делать.
«Это для меня, чтобы в следующий раз я мог улизнуть незаметно».
Котовское зелье, ага. Артур задумчиво повертел в руках одну из бутылочек, на миг задумавшись, какой бы кот получился из него. Но, решил для себя раз и навсегда Артур, он не хочет знать, особенно учитывая, какая же гадостная и зеленая эта дрянь на вид.
Так что Мерлин, который добровольно – и неоднократно! – шел на это ради Артура, был достоин всяческого уважения и восхищения. С другой стороны, в этом весь Мерлин.
«Не то чтобы я намекаю, но… я припас зелья побольше. Кстати, ты завтра вечером занят?»
Артур заулыбался.
«Люблю, Мерлин».
@темы: Arthur/Merlin Secret Santa Challenge, Фик, romance, PG-13
НЯКАВАЙ!!!!!Чистейшей прелести чистейший образец! ))))
Ох, здорово как)))
Ох, просто чудесно) И Мерлин-кот, и Артур, который любит и скучает, и обыгрыш бороды, и вообще - все! Спасибо за такой выбор фика) Перевод прекрасен)
СПАСИБО, САНТА!!))))))))))))))
они такие очаровательно трогательные пушистые пуськи!))))))))) и очень вхарактерные при этом!
отличный перевод)))))))))
Фик очень забавный и пушисто-флаффный )
И хотя некоторые слова я бы подобрала другие, перевод замечательный.
Повеселили )
Ыыыыы! Няяяя! Кавай!Как я люблю, когда какой-нибудь герой превращается в кошака!Фик - просто прелесть, только что же они так, целый год врозь, ужас!
Спасибо за перевод, порадовали.
отличный выбор
Какое чудо!!!
Артур, Мерлин, киса!!!
Передозировка кавая у меня, нимагунимагу, просто класс)))
И перевод просто прекрасный!
я оч, оч рада, что он понравился. потому как к заявке относится несколько вооооольно....))
Всем
спасибо огромное))))) очень, очень приятно))))) все комплименты по поводу перевода - редакторской ипостаси Санты)))
переводческую ипостась замкнуло и до сих пор не отпускает при мысли об Артуре-котеге))
Yoko-han
Ммм, а почему Мерлин превращался в КОШЕЧКУ, а не в кота? XDDDD
ради душевного спокойствия Мерлина, я искренне надеюсь что Артур не проверял лично - кот это или кошка))))) ну и конечно же, ради поддержания атмосферы)))) чтоб уж не совсем сразу было понятно)))
я кстати тоже это друм грмп и т.д. вслух прочитала xD
спасибо автору за отличное настроение
– Вижу, ты совсем спятил, – вслух ответил Артур.
«Полагаю, компания тебе не повредит. Она довольно независимая, так что не волнуйся, если время от времени она будет пропадать. Лимонные Меренги».
вот на этом я свалилась со стула
Оно шедеврально!!!!
И уже стало хорошо.
Чудесный фик! Спасибо большое за перевод.)))
Ах, прелесть какая)))) Я так и подумала, что Мерлин стал кошкой, но как же это мило...))))
КрПр вместо *привет, Артур* покорило навсегда
Перевод замечательный, вообще все замечательное, и кошечка, замурлыкавшая под прикосновениями
Спасибо за чудесное настроение
И перевод хороший - хоть и правда цеплялся глаз за некоторые слова, но в общем и целом - очень приятное впечатление.
Но все равно здорово. Спасибо, Санта!
Мёёёлин!
Спасибо, что перевели такое чудо!