Внимание!
Доступ к записи ограничен
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Арт
Доступ к записи ограничен
Доступ к записи ограничен
Автор: silkmoth101
Оригинал: The Secret Diary of Arthur, Prince of Camelot, Soon To Be Crown Prince of Camelot, Later To Be King of Camelot
Переводчик: Arthur’s Team (Хрис)
Бета: Arthur’s Support Team (Дитрих)
Оформление: Arthur’s Support Team (Дитрих)
Разрешение на перевод: получено
Дисклеймер: все права ВВС, наш только
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Размер: 4000 слов
Саммари: *смотрим название*.
Предупреждение: слэш, first time, ангст, юмор, спойлеры к первому сезону (с) автор
Тема № 13. Le Morte d'Arthur / Смерть Артура
читать дальше
День 1
Дурацкая идея. Не думаю, что я это возьмусь когда-нибудь перечитывать. Не важно, что там говорит Гаюс, но никакого облегчения это мне не принесет.
Жизнь - скучная штука. Камелот - скучный. Тренировать рыцарей - тоже скучно. Надеюсь, никто не собирается нападать на Камелот, потому что рыцари в отвратительной форме.
Отец казнил еще одного колдуна. Примечание для себя: избегать Морганы до конца дня.
Еще отец пригласил известную (скучную) певицу. Избежать ужина.
Какой-то глупый мальчишка с нелепыми ушами хотел со мной подраться. Отправил его в темницу. Единственная радость за весь день.
День 2
Скучно, скучно, скучно.
Пытаюсь избегать Морганы, отца и певицы. Кажется, певица строит Королю глазки. Желаю удачи.
Глупого мальчишку зовут Мерлин (глупое имя). И он выбрался из темницы.
Новый помощник Гаюса. Весь день провел в колодках, а затем затеял еще одну драку со мной. Очевидно, слишком глупый, чтобы жить. Было весело, кстати. Даже в темницу его не бросил. Какой в этом смысл? Если он продолжит в том же духе, то и так долго не протянет.
День 3
Ужасный день, зато совсем не скучный.
Певица оказалась ведьмой и матерью того казненного колдуна. Околдовала весь двор, а потом попыталась меня убить. Спасен Мерлином, подумать только! Глупый отец назначил глупого Мерлина моим новым слугой. Вот счастья-то привалило.
Однако, получив назначение, глупый мальчишка не пришел в восторг. Может быть, в его глупой голове все же есть мозг.
День 4
Был неправ. У нового слуги нет мозга от слова совсем. Чихнул на мой завтрак. День не задался с самого начала.
Отец в нетерпении из-за предстоящего турнира. Моргана в последнее время чертовски стервозна. Избегать обоих любой ценой.
День 5
Сказал Мерлину, что он мне нужен, чтобы я мог тренироваться перед турниром. Было действительно смешно смотреть, как он постоянно спотыкается. Чуток его поколотил. Не слишком сильно, потому что он вообще-то дерется даже лучше некоторых моих рыцарей. Это досадно.
Отец не в себе из-за шумихи вокруг турнира. Это действует мне на нервы. Даже любопытно, что будет, если я не выиграю. Скорее всего, меня вышлют из страны.
Ненавижу свою жизнь.
День 6
Первый день соревнований закончен. Было скучно. Ни одного достойного противника, ну разве кроме Вэлианта. Мерлин прав, он отморозок.
Кстати о Мерлине… Он самый ужасный слуга из тех, что были при мне. Вероятно, скоро избавлюсь от него. Хотя он забавный. Иногда.
Моргана ведет себя странно рядом с этим Вэлиантом. Не пойму, что она нашла в этом придурке. Сегодня вечером она выглядела очень изящно, кстати. Не то что бы я заинтересован, но…
День 9
Не было времени писать в последнее время.
Вэлиант использовал магический щит. Мерлин был прав. Но я все равно его выгнал! Глупо получилось. Пришлось убить Вэлианта, потому что он потерял контроль над щитом. Моргана как всегда ноет. Нанял Мерлина обратно.
Удивлюсь, если отец когда-нибудь извинится. Скорее всего, никогда.
День 10
Чудеса случаются - Мерлин впервые накрыл мне завтрак не чихнув, не кашлянув и ничего не разлив. По-прежнему называет меня Артуром, а не сиром. Плевать.
Было бы здорово, если бы он был настолько мил и услужлив, чтобы все же тщательно прибираться в моих покоях. Удивляюсь, чем он целый день занимается.
У нас тут новый желающий стать рыцарем, Гавейн. Интересно, есть ли ему хотя бы 16. Нет, так не пойдет. Я уже слышу восторженный писк служанок, он очень популярен.
Моя жизнь по-прежнему отстойна.
День 12
Вчера было слишком скучно, чтобы что-то писать.
Гавейн прошел рыцарское испытание, бегая от меня все время. Интересная стратегия. Надо бы придумать новое правило, чтобы не допустить повторения подобного в будущем. Все девицы в восторге…
Мерлин присоединился ко мне за завтраком. Не спросив разрешения. Был слишком потрясен, чтобы накричать на него. Кроме того, заметил, что он прикармливает моих собак. Теперь собаки его любят, а меня игнорируют.
Отец в ужасном настроении. Моргана веселая, и только богам известно, почему. Мне – нет, а я и не хочу.
День 13
Почти уверен, что Моргана зажигает с Гвен. Иначе я просто не знаю в чем причина ее пугающе хорошего настроения. Мечты, мечты.
Был почти покусан собственной любимой собакой, потому что наорал на Мерлина.
Сегодня заболело несколько человек, очень сильно заболело. Надеюсь, Гаюс скоро найдет лекарство, иначе отец снова с ума сойдет.
День 15
Прошедшие два дня - отстой. Полно больных людей, Гаюс не знает, в чем дело, отец твердит: «Магия!» (а как же иначе).
Искал следы магии вчера весь день, и еще сегодня полдня. Обнаружил, что отец Гвен оправился от болезни, обыскал их дом и нашел магический кулек. Пришлось бросить Гвен в темницу.
Подвергся жестокому нападению со стороны Морганы. Потом Мерлин окончательно рехнулся и признался в том, что он волшебник (глупость какая!) прямо перед отцом. Вместо благодарности за то, что я его спас, подвергся нападению и с его стороны. Сейчас наверняка с Морганой в укромном уголке замка пытаются меня проклясть.
Завтра Король вынесет Гвен приговор. Не нужно быть гением, чтобы знать, чем все это закончится.
Нужны новые сапоги.
День 16
Прекрасный день. Убил монстра, жившего в водохранилище. Тварь отравляла воду, потому-то люди и заболевали. Очевидно, что ее сотворила могущественная ведьма. Слышал, как Гаюс что-то бормотал про нее. Отец в невероятно плохом настроении после разговора с ним.
Хорошие новости, Гвен снова на свободе. Моргана все крутится рядом с ней. Везет, хоть у кого-то из нас что-то происходит.
Любопытная мысль: я не думаю, что та могущественная волшебница вылечила отца Гвен. Так кто это сделал? Но раз уж мой отец благополучно об этом забыл, я не буду ему напоминать.
Мерлин подозрительно молчалив. Может, он действительно влюблен в Гвен и догадался, что она с Морганой? Бедняга. На месте Гвен я бы выбрал Мерлина. Моргана чокнутая.
День 17
Гавейн меняет девиц как перчатки. Удивляюсь, почему они до сих пор от него без ума? Это очень расстраивает. Очень. Достаточно взглянуть на отца, чтобы понять, что происходит, когда у тебя долго нет секса. Даже Мерлин в последнее время начинает казаться привлекательным.
День 20
Жизнь опять скучна.
Отец ждет не дождется завтрашнего прибытия лорда Баярда Мерсийского. Наконец-то они заключат мирный договор. Надеюсь, все пойдет хорошо.
Больше часа искал ту уморительную шляпу, которую я теперь обязательно заставлю надеть Мерлина на завтрашний прием. Не терпится увидеть его лицо.
День 22
Наверное, мне следует прекратить писать, что моя жизнь скучна.
Даже не знаю, с чего начать.
Мерлин – опять! – доказал, что он идиот. Ну, не совсем так. Он спас мне жизнь, черт бы его побрал. Выпил целый кубок яда, как будто ему все нипочем. Хорошо бы он прекратил выкидывать такие номера. А то я себя странно чувствую.
Очевидно, это заставило и меня совершить странный поступок. Ослушался отца, чтобы добыть Цветок Смерти и спасти Мерлину жизнь. Повстречал самую гнусную стерву/ведьму из всех, что я знаю. Был атакован чудовищными пауками. Я ненавижу пауков. Умер бы довольно причудливой смертью (сожран пауками, ну что за…), если бы не сфера голубого света. Интересно, к чему бы это.
Вернулся в Камелот и был брошен в темницу СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ОТЦОМ! Кроме того, он забрал у меня цветок и чуть было не уничтожил его. Вот за это я бы… неважно. Умудрился заполучить его обратно.
Вечером ходил к Мерлину и Гаюсу. Хотел сам убедиться, что с Мерлином снова все в порядке. Без понятия, почему. Он по-прежнему выглядит ужасно; в следующий раз надо будет быть с ним помягче. Мягче, чем обычно. Наверное, это означает, что он вообще ничего не должен будет делать.
День 23
Отец и мерсийцы все еще хотят подписать мирный договор. Это что-то да значит, учитывая, что лорд Баярд провел последние три дня в темницах. Кто-то мог бы подумать, что Король должен быть доволен. И был бы неправ. Он брюзжал даже больше, чем обычно. И снова без понятия, почему. Уверен, Гаюс в курсе, но ни за что мне не скажет.
Мерлин сегодня был все еще нездоров. Разрешил ему принять у меня в покоях ванну. Не мог перестать пялиться на его спину. Не имею ни малейшего понятия, что со мной творится в последнее время.
День 26
Ничего не происходит. Жизнь… нет уж, я не буду снова это писать.
По-прежнему хотел бы быть таким, как Гавейн. Застукал его вместе с двумя девицами. Он даже не покраснел.
Интересно, я когда-нибудь в кого-нибудь влюблюсь?
Мерлин, кстати, совершенствуется в роли слуги. Конечно, ему я этого не скажу. Незачем его волновать. Мне действительно нравится болтать с ним по вечерам. Он довольно… ну, не остроумный, но забавный.
День 33
Ланселот.
Ну что ж за хрень-то такая. Я бы многое отдал, чтобы он остался. Дурацкие правила. Хотелось бы посмотреть на его сражение с грифоном. А еще хотелось бы, чтобы отец не был таким упертым.
Но с другой стороны… Я сильно понервничал из-за того, как Мерлин на него смотрел. Может Мерлину нравятся парни? Это заставляет меня нервничать еще больше.
Надеюсь, что Гавейну не нравятся парни. Было бы неправильно, если бы рыцарь увлекся… Да ну, ерунда. Как бы то ни было, ему не стоит распускать с Мерлином руки. Мерлин, в конце концов, мой слуга. А Гавейн пусть подыщет себе собственного.
Начиная с завтрашнего дня, буду тренировать рыцарей до тех пор, пока они не смогут шевелиться.
День 34
Здорово. Не могу и рукой пошевелить. Пришлось Мерлину потереть мне спину.
И все же уверен, что остальным еще хуже. Особенно Гавейну. Застал его болтающим с Мерлином у тренировочной площадки, устроил ему спарринг с Робертом. Очевидно, Гавейн не сможет двигаться, по меньшей мере, пару дней. Тяжелое испытание для его девиц.
День 40
Эта писанина меня раздражает. Отец меня раздражает. МОРГАНА меня раздражает нереально. Мерлин… А вот он – нет. Он мне нравится. Он мне на самом деле нравится. Черт. Как это вышло? Сегодня ночью он мне вообще снился. Не могу об этом писать. Даже думать об этом не могу.
Вчера опять застал Гавейна за разговором с Мерлином. К счастью, последовавшая за этим тренировка его образумила. Теперь он будет бегать от Мерлина, как от огня. Если, конечно, все еще сможет бегать. Сомневаюсь, что он еще когда-либо попробует заговорить с моим слугой.
Мерлин назвал меня громилой. Плевать.
День 44
Вчера был до смерти перепуган. Моргана сильно заболела, мы все думали, что она умрет. Но благодаря этому новому лекарю, Эдвину, она не умерла.
Жуткий парень, но, думаю, это не его вина. Ужасно, должно быть, жить с таким лицом.
Мерлину он, кажется, понравился. Но ему все нравятся.
Я переживаю за Гаюса. Я не понимаю своего отца и надеюсь, что Эдвин откажется от предложения.
День 45
Ну, конечно же, Эдвин предложение принял. Просто замечательно. Теперь Мерлин разочаровался во мне, потому что я не смог переубедить отца оставить Гаюса. Как будто кому-нибудь хотя бы раз удалось убедить Утера, когда он уже принял решение. Мне вот ни разу не удавалось!
Отвратительный день.
День 46
Ого! Эдвин – колдун. Проклял моего отца. Он чуть не умер.
Любопытно, кто все-таки бросил ту секиру и убил Эдвина. Без шансов, что это Гаюс. Отец, может, и допускает подобную мысль, я – нет. Повторюсь, это очень странно.
И как отец исцелился? Я удивляюсь, почему больше никто не задается подобными вопросами. Я бы тоже так хотел, но у меня очень нехорошее предчувствие. Лучше держать рот на замке и быть настороже.
День 48
Мерлин на меня огрызается. Хочет, чтобы я оставил Гавейна в покое. Говорит, что Гавейн всего лишь друг. Ага, я в это поверю, когда рак на горе свистнет. Все же я волнуюсь – слишком очевидный поступок.
День 54
Вот черт! Что это было вообще? Я абсолютно не помню, как вся эта история с Софией разрешилась. Отличный способ выставить себя дураком. Отец улыбается, как идиот, всякий раз, как видит меня.
Хоть убей, не пойму, что я в ней нашел. Допустим, она была симпатичная, но я же не влюбляюсь во всех подряд.
И опять, все это очень странно. Ни за что не поверю, что Мерлин смог меня вырубить. Или смог? Может, он так безумно взревновал? Ага, мечтай, придурок.
Мне снился необыкновенный сон… Словно я тону в ледяном озере, и Мерлин меня спасает… А затем мы целуемся на берегу. Я уверен, ничего этого не было.
Моргана превзошла саму себя в стервозности. Даже отец выглядит ошарашенно, после того как ее наслушается.
Очень было жаль Мерлина, он столько часов провел в колодках за последние дни. Думал, что смогу загладить свою вину, если дам ему снова принять ванну в моих покоях. Даже спину ему потер. Он был несколько шокирован. Думаю, я по-прежнему слишком очевиден. Хотел присоединиться к нему в бадье.
Примечание для себя: найти новое, безопасное место для этой книги.
День 56
Я одержим собственным слугой. Не могу в это поверить.
Я должен с кем-то это обсудить, но с кем? С Морганой? Скорее я сам себе голову отрублю.
Я понемногу начинаю хотеть вернуть назад свою скучную жизнь. Все было хорошо и спокойно, пока он не явился в Камелот.
Никогда в своей жизни я не хотел поцеловать другого мужчину. Но я хочу – Мерлина.
Наверное, я сожгу эту книгу.
День 62
ЧЕРТ ВОЗЬМИ. ЧЕРТ ВОЗЬМИ!
Не могу поверить, что Моргана настолько глупа. Сумасшедшая – да, но не глупая.
Да что такое с этими дурацким друидами? Ради всего святого, если бы я был друидом, я не отправился бы на рынок в Камелот!
В последнее время думаю, что изгнание мне просто в самый раз. Мой отец… Я даже не знаю, как его назвать. Требует убить маленького мальчика.
Конечно, мне пришлось его спасать. Оказался бы по уши в дерьме, если бы Мерлин, наконец, не соизволил явиться. Не знаю, что с ним происходит, но он совсем не обрадовался спасению мальчика. Странно, странно.
Все это было очень непонятно. Я доволен, что смог со всем разобраться. Никогда в своей жизни больше не хочу видеть ни одного из жутких друидов.
День 63
Вот теперь мне действительно интересно, что случилось. Мерлин ошивается здесь постоянно, целыми днями. Он даже спросил меня на рассвете, может ли пойти патрулировать вместе со мной.
Он дважды упал с лошади.
Разговаривал с отцом по поводу моего дня рождения и предстоящей церемонии. Жду не дождусь стать наследным принцем. Отец будет тогда с меня спрашивать еще больше.
Интересно, а что Мерлин мне собирается подарить… Боже, я становлюсь еще большим идиотом с каждым днем.
День 64
Прекрасный день.
Рыцари, наконец, в хорошей форме. Тренировки принесли свои плоды. У меня теперь новый меч и очень хороший боевой топор.
Моргана подарила мне новую кожаную куртку без нытья по поводу старой.
Отец ничего не подарил.
Но лучший подарок – Мерлина. Красивый сокол. Без понятия, где он его достал, или каким образом смог себе позволить дрессированного сокола. Не могу дождаться, чтобы поехать с ним на охоту. Но еще лучше было то, как Мерлин его дарил. Краснея, заикаясь… Уверен, я ему тоже нравлюсь. Осталось только пережить завтрашнюю церемонию, и тогда я что-нибудь обязательно предприму.
День 65
Отлично. Просто отлично.
Оуэн хорош, чертяка.
День 66
Слишком зол, чтобы писать.
Оуэн мертв. Пеллинор - будет - завтра. Хочу оторвать этому Черному Рыцарю башку… И утереть отцу нос.
День 68
Не верю!
После того, как умер Пеллинор, я умудрился подобрать перчатку первым, раньше Гавейна. (И это повлекло бы за собой много неприятностей). А потом отец заставил Гаюса накачать меня снотворным и сам отправился сражаться.
До сих пор удивляюсь, как отец умудрился выжить. Как оказалось, этот Черный Рыцарь был чем-то вроде привидения. Как тогда мой отец смог выиграть?
Перейдем к другим новостям. С Мерлином я полностью облажался. Так держать, наследный принц, кричи на человека, угрожай ему своим мечом.
Я видел, как он уезжал из Камелота этим утром. Несколько часов я нервничал и переживал по поводу, вернется он или нет. К счастью, он вернулся. Был подавленным весь вечер. Черт.
День 70
Кажется, Мерлин до сих пор не пришел в себя. Хотел бы я придумать что-нибудь, чтобы он почувствовал себя лучше.
Рыцари были мрачными всю тренировку. Фактически мы вообще не тренировались. Все только и думали о Пеллиноре и Оуэне.
Я бы хотел поговорить с отцом об этом, но какой смысл? Он только отругает за то, что я слишком сентиментальный.
Пошло оно все.
День 71
Сегодня взял Мерлина и нового сокола на охоту. Хорошая идея, просто отличная.
Сокол не только красавец, но еще и лучшая хищная птица, которую я когда-либо видел. Снова поблагодарил Мерлина за его подарок, и наконец-таки он улыбнулся мне в ответ. Такая нелепость, но эта улыбка заставила меня почувствовать себя счастливым.
Боюсь, я западаю на Мерлина. Это не есть хорошо. Одно дело – проводить с ним время, даже хотеть его… Пускай. Но я не могу позволить себе в него влюбиться. Ни в коем случае. Но каким образом остановить это чувство?
Я полный идиот.
День 72
Мать Мерлина приехала сегодня и привезла с собой плохие новости. Налетчики терроризируют их деревню. Мерлин попросил меня отвести ее к отцу, ну а я, конечно, был рад ему помочь.
Мой отец был… Боги. Жаль, что Хунит не сказала, что в деревне появились колдуны. Тогда отец бы мигом сам поехал разбираться.
Мерлин уехал вместе с ней. Не хочу даже думать о том, что может с ним произойти. Он не умеет драться. И умрет. И я никогда его больше не увижу.
Так не пойдет. Я еду за ним. Прямо сейчас.
День 78
Черт, черт, черт, черт.
Я слишком глуп, чтобы жить.
Никого так еще не ревновал. И как всегда все испортил.
Все было так хорошо до этого. Мне нравилось быть рядом с Мерлином, нравилось быть вдали от Камелота. Я даже думал о том, чтобы… Не знаю.
Каким же надо быть идиотом, чтобы говорить гадости человеку которого я… Когда он оплакивает утрату.
Мерлин был со мной все это время, и как я ему отплатил?
Не верю, что Уилл был колдуном. И это что-то значит, не могу это написать. Теперь много проясняется. Я по уши в дерьме. Потому что давайте посмотрим правде в глаза – это чувство никуда не денется. Но ничего не будет. Никогда.
Я думал, что раньше свою жизнь терпеть не мог.
Ну-ну.
День 80
Я думал, что смогу избегать Мерлина. Не получилось. Наоборот, я искал встречи с ним.
Удивляюсь, как он может быть со мной по-прежнему таким милым. После того что я сделал, было бы логично, если бы он меня ненавидел. Но он меня не ненавидит. Нет.
Не хочу знать, как я выгляжу в последнее время. Гавейн постоянно бросает жалостливые взгляды. Супер.
Завтра поедем на охоту. Возьму с собой несколько рыцарей – не могу сейчас оставаться с Мерлином наедине.
День 81
Еще один знаменательный день в моей жизни.
Я наконец-то умудрился поймать что-то интересное. Единорога. Мерлин злился на меня. Еще бы, я назвал его девчонкой.
Отец сказал, что гордится мною, но это уже не могло меня порадовать. Как и то, что Гаюс рассказал нам о проклятии. Очень устрашающим голосом.
День 82
Мерлин все еще злится. Я не выдержал и заставил его поймать чертову крысу. Если я продолжу в том же духе, то смогу, хоть по десять раз на дню повторять, что люблю его, все равно он мне не поверит.
В Камелоте произошло что-то странное и очень нехорошее - погибли все посевы кукурузы. Мы с отцом надеемся, что это какая-то болезнь, и Гаюсу удастся ее вылечить.
Мерлин смотрит на меня со зловещим видом. Причина меня не интересует.
День 83
Теперь исчезла вода. Одно совершенно ясно – без магии тут не обошлось.
Мерлин все бормочет что-то по поводу единорога и проклятия. Особенно после того, как мы встретили этого человека/колдуна/да кем бы он ни был, Анхору, Хранителя Единорогов, занозу в моей заднице.
Если я поверю тому, что говорит Мерлин, то мне придется покончить с собой. Не могу смотреть, как люди страдают.
День 86
Слава Богам, все закончилось.
Я действительно все сделал правильно. И, кажется, кое-что все-таки понял. О собственной гордости, к примеру. И о своих чувствах к Мерлину. Они настоящие, я знаю это. Пусть даже ничего из этого не выйдет. По крайней мере, не сейчас.
Однако, от одной только мысли о чем-то романтичном с Мерлином у меня кровь стынет в жилах. Он же как открытая книга. Отец сразу все заметит. А последнее, что мне нужно, это чтобы отец следил за ним.
Я все еще хочу… Нет. Я должен его защищать.
Я такой дурак.
День 97
Покинуть Камелот навсегда (с Мерлином) кажется хорошей идеей.
Отец совершенно точно лишился рассудка. Сначала он приказал казнить отца Гвен (словно Том действительно замышлял что-то зловещее вместе с Тауреном). Затем он бросил Моргану в темницу на всю ночь. Я несколько часов его уговаривал выпустить ее. Боги, я никогда не видел ее в таком состоянии. Даже не берусь это описать.
Мне очень жаль Гвен, мне действительно жаль. Но все же я не понимаю, к чему ей нужно было спать в постели Мерлина.
Вариант с изгнанием нравится мне все больше и больше с каждым днем.
День 98
Боги.
Я не хочу даже знать, что там случилось сегодня у могилы отца Морганы.
Особенно если учесть, что Мерлина тоже сегодня весь день не было в Камелоте.
Я не хочу знать. Я просто рад, что они все вернулись домой, целые и невредимые.
День 100
Заметил, что начал вести эти записи в день, когда встретил Мерлина. Это удивительно. Как будто это судьба.
И сегодня я знаю его уже целых сто дней. Хотя кажется, будто знаю его многие годы.
Бог мой, вы только посмотрите, что я тут понаписал. И я еще называю Мерлина девчонкой.
День 110
Не могу почти ничего вспомнить из того, что произошло после того, как меня сразило то чудовище. Зверь Рыкающий. Я, правда, считаю, что отцу следует чаще прислушиваться к словам Гаюса.
Все, что получается вспомнить, будто во сне. Мерлин кричал на меня, отец меня нес, Моргана рыдала, а Гвен что-то мне говорила. Еще, кажется, помню, как Мерлин придерживал мою голову, гладя меня по волосам.
Я, наконец, очнулся вчера ночью. Отец сидел рядом со мной.
Черт, как же все болит. Я еле-еле могу все это писать.
Только что меня приходил проведать Мерлин. Произнес самую странную в мире речь. Черт, жаль, что я не могу двигаться. Происходит что-то плохое, и я совершенно не представляю, что именно, за исключением того, что во всем этом замешан Мерлин.
Боги, то, что он сказал… Это прозвучало как прощание.
День 111
Он вернулся ко мне. Хвала богам. Он вернулся.
Хоть убей, но я не смог ему сопротивляться. Пока я это пишу, он спит здесь, рядом со мной.
Я совершенно не представляю, что ждет нас в будущем. Я не знаю, как поступить или что сказать насчет него… Ну. Я не знаю, должен ли спросить об этом его самого. Не знаю, могу ли я сказать ему, что люблю его. Единственное, что я знаю наверняка, это то, что не позволю ему снова уйти. Никогда.
Конец.
внимание: фанарт к фику участвует в конкурсном голосовании
Фанартист: Arthur's Team
Пейринг: Артур/Мерлин
1280 x 1024 | 1024 x 768
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик, Арт, PG-13
Автор: Arthur’s Team (Lalayt)
Бета: Arthur’s Team (Luinel)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG
Жанр: ангст с ХЭ, преслэш
Размер: 6201 слово
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема №13: Le Morte d'Arthur / Смерть Артура
Дисклаймер: все права у ВВС
читать дальшеАртур потянулся, не открывая глаз и ощущая непривычную легкость во всем теле. Такого не было уже давно, с детства, пожалуй. Постоянные тренировки, старые раны, растянутые мышцы – все давало о себе знать по утрам. Конечно, принц никогда не обращал на это внимания - что он, старик какой? Да и не то чтобы что-то сильно вредило его самочувствию, но… такой легкости и даже свободы он не чувствовал действительно давно. И это было непривычно.
Принц улыбнулся, открыл глаза и удивленно заморгал. Он лежал на земле. Вверху, в чистом голубом небе, над тесно сплетенными ветвями плыли облака. Артур сел и потер висок. В голове отчего-то мутилось, словно вчера он выпил слишком много вина или как после сильного удара. Но никакой драки или пира он не помнил. Артур огляделся. Очень странно. В лесу, один, на земле. Что случилось и где все? Может быть, он упал с лошади во время охоты? Да нет, тогда вокруг было бы полным полно народу. Да и с коня он не падал с тех пор как пару месяцев назад, в мелкой стычке, ему в бок вонзился дротик. Принц непроизвольно коснулся рукой бока – эта рана особенно сильно ныла по утрам. Гаюс тогда опасался яда, но видя, что ухудшения нет, решил, что был задет нерв. С тех пор Артур неизменно просыпался с неприятным, тянущим ощущением в боку. Впрочем, если не обращать на него внимания, оно быстро проходило. Теперь же ничего такого не было. Вообще ничего.
Принц сжал голову руками, пытаясь хоть что-нибудь вспомнить. Он точно должен был что-то сделать. Да-да. Вроде бы, убить какое-то чудовище. С ним были воины и… и Мерлин. Артур снова огляделся, точно ожидая увидеть своего слугу и войско в соседних кустах. Естественно, там никого не было. Трупов тоже не было. Только тишина, густая, почти осязаемая. Почему-то именно она окончательно уверила Артура в том, что произошло что-то страшное. И еще. Мерлин. Мерлин никогда бы его не бросил. Значит, случилось что-то… что-то очень нехорошее. Принц поднялся на ноги и оглядел себя. Кольчуга цела, одежда тоже почти в порядке. Ну, насколько это возможно после валяния на земле. Только меча нет. Без оружия он чувствовал себя неуверенно, но постарался не обращать на это внимания.
«Так, для начала надо отыскать Мерлина», - подумал Артур и поморщился. С какой стати он первым делом всегда думает об этом идиоте. Не о воинах, не о неведомой опасности, не о потерянном оружии и даже не о том, что обо всем этом скажет отец, а о деревенском дурачке Мерлине.
«Вот именно потому, что он идиот, я о нем и беспокоюсь», - успокоил он сам себя. – «Что если он снова замечтается, не заметит опасность и попадет в ловушку? Нет, я не должен этого допустить. Я его хозяин и отвечаю за него».
Артур сделал несколько шагов. Лесная почва упруго пружинила под ногами. Вокруг было все так же тихо. Принц снова остановился, но потом встряхнулся и зашагал вперед. Если людей нет, значит их надо найти. Может быть, они потеряли его и вернулись в Камелот, чтобы сообщить отцу и организовать поиски. О том, что Мерлин никогда бы не оставил его, принц старался даже не думать. Ведь это значило бы, что… Артур мотнул головой, отказываясь додумывать мысль. Надо как можно скорее попасть в город и разобраться, что же произошло.
До Камелота он добрался на удивление быстро. Тропа точно стелилась ему под ноги, и задумавшийся принц сам не заметил, как перед ним возникли высокие стены города. Подойдя к воротам, он отчего-то замялся и замедлил шаг. Какая-то мысль настойчиво пыталась пробиться в его сознание. Артур было замер, пытаясь сосредоточиться и поймать ее, но гул, доносящийся из-за стен замка, отвлек его. Встряхнувшись и отбросив все мысли, принц вошел в город. Следовало как можно скорее найти отца и разобраться в случившемся.
Артур почти пробежал по малолюдным улицам Камелота и, вылетев на площадь, замер. Что это? Что здесь делают все эти люди и почему они плачут? Свечи? Зачем? Точно это…
Он рванулся вперед, проталкиваясь между склонившими головы людьми и даже не удивляясь отсутствию гневных или удивленных выкриков. В конце концов, он принц и они и не должны реагировать по-другому. В один миг он взлетел по лестнице и бросился в покои отца. К его огромному удивлению и облегчению там никого не было. Артур остановился на пороге и привалился к косяку, вытирая выступивший на лбу пот. Он и самому себе не признавался, насколько сильное облегчение испытал от того, что это не отец… болен? Умирает? Но кого еще могли так… провожать. Неужели… И снова стремительный бег по коридорам замка. Покои Морганы. Но нет, с ней тоже все в порядке. Только она почему-то сильно расстроена и рыдает в объятиях Гвен, и та тоже плачет, крепко обнимая свою госпожу. Его они явно не видят. Не желая вмешиваться в их горе, Артур сделал несколько шагов назад. Он ничего не понимал. Отец, похоже, в порядке. Моргана тоже. Но кто же тогда? Гаюс? Вряд ли… Принц медленно пошел по коридору. Так. Надо отыскать Мерлина. Этот проныра точно должен знать, что происходит. От Морганы с ее слезами толку не будет, отец через слово поминает магию. Нет, ему нужен кто-то здравомыслящий.
Поймав себя на том, что он соединил слова «Мерлин» и «здравомыслие» в одной фразе, принц усмехнулся. Нет, наверное, все же лучше отыскать Гаюса. Впрочем, где Гаюс, там, скорее всего, и Мерлин. Он ведь его помощник. Но для начала Артур все-таки решил заглянуть к себе. Так, на всякий случай. Да и новый меч стоило бы взять. Отцу нравится, когда его сын постоянно находится в полной боевой готовности.
Артур вздохнул и направился в свои покои. Войдя, он удивленно застыл на пороге. Что такое? Что здесь происходит? Гаюс, Мерлин… отец. Почему он так взволнован? И что это… он плачет? Принц неуверенно шагнул вперед, не отрывая потрясенного взгляда от лица короля. Он никогда не видел его слез. Может быть, Утер и проявлял свои чувства так, как это свойственно обычным людям, но только наедине с собой. Для других же у него всегда были наготове высокомерие, гнев, ярость, упрямство, умение приказывать – и сын не был исключением. Тем сильнее было удивление Артура. Что же такое могло случиться, что броня, годами защищавшая сердце его отца, рухнула. Он сделал еще шаг вперед и перевел взгляд на постель. Но… что… Этого просто не может быть. Нет-нет. Как это? Как он может лежать на кровати, такой бледный, весь в испарине, с перевязанной грудью, если вот он – сильный, здоровый, стоит здесь, позади всех. Это какая-то дурацкая шутка? Или, может быть, магия? Да, да, точно, магия. Принц огляделся по сторонам, пытаясь увидеть хоть что-то, что помогло бы ему понять, что происходит, но увидел только меч, позабытый им на столе. Он протянул руку, собираясь ухватить его за эфес, надеясь, что это придаст ему уверенности, но не смог и удивленно уставился на свою ладонь. Попробовал еще раз, потом еще и еще – с тем же успехом. Пальцы никак не желали смыкаться на рукояти.
«Да что же такое происходит?», - сбивчиво подумал он. – «Что это такое? Я… или не я, лежу сейчас там, в постели и, похоже, умираю. Точно, умираю, иначе стал бы отец так расстраиваться. Но в тоже время я… или не я, стою сейчас здесь и смотрю на все это. Так кто же из нас двоих настоящий, что происходит и что вообще делать? У кого просить помощи и, самое главное, как. Похоже, я абсолютно беспомощен в обоих состояниях. Мне нужна помощь», - Артур поморщился и тяжело вздохнул. – «Да, помощь. Но как мне ее попросить? И у кого? Отец подумает, что я морок или порождение магии и точно попытается меня… А что, собственно он может мне сделать? Убить? Это вряд ли. Вот только… он может начать искать виновных в том, что его сын приходит к нему по ночам, и в Камелоте снова запылают костры. Не годится. Моргана? Это смешно, да и стоит ли мучить ее, ей хватает снов. Гаюс?», - Артур взглянул на старого лекаря, нервно суетящегося у его постели. Тот выглядел странно растерянным, будто совершенно не представлял, что ему делать.– «Да уж, подходящее время для подобных открытий. Без них я бы отлично обошелся. Нет, нет, если все-таки там лежу я - то есть, мое тело - не стоит отвлекать старика. Вдруг он сумеет вылечить… меня. Но кто же тогда остается? Мерлин», - Артур задумчиво взглянул на слугу. – «Он часто бывает идиотом, но он мне верен – это так же точно как и то, что солнце встает на востоке. Да, похоже, довериться я могу только ему. Так. Хорошо. Но как же дать ему знать о себе. О том, что я здесь, рядом, что я стал… кем? Призраком? Духом? Кто я вообще теперь?»
Будто каменная плита, на него неожиданно навалилось осознание того, что же произошло. Он не просто ранен – рана явно магическая, выбившая из его тела дух в прямом смысле этого слова. Как это случилось и что послужило причиной, он не знал, но то, что это именно так, сомнений не было. Как спастись, исцелиться, вернуться обратно в себя, он не имел ни малейшего понятия. Артур схватился за голову, чувствуя, как паника заполняет каждую клеточку его тела, души, и постарался дышать глубже, успокоиться. В конце концов, он воин, побывавший не в одной передряге и многажды раненый, он справится, просто обязан.
«А если нет?» - ехидно спросил кто-то в его голове. – «Что если ты так навсегда и останешься призраком? Будешь вечно бродить коридорами Камелота, увидишь, как умрут все, кто тебе дорог. Будешь наблюдать со стороны битвы, не в силах помочь, уберечь и, в конце концов, останешься один в руинах некогда великого города навечно. Приятная перспектива, не правда ли?»
«Нет-нет», - замотал головой принц, прогоняя назойливые мысли. – «Этого не случится. Я обязательно найду выход».
«Один ты не сможешь», - спокойно заметил голосок. – «Ты беспомощен. Лучший рыцарь Альбиона беспомощен. Это даже забавно».
«Мне помогут», - возразил Артур.
«Кто?»
«Мерлин».
«Ты уверен, что ему есть до тебя хоть какое-то дело? Что он пожелает помочь, что он сумеет поверить?»
Принц поднял глаза и взглянул на слугу. Тот стоял рядом с его постелью, время от времени подавая Гаюсу то склянки с какими-то лекарствами, то бинты. И все это со странным, отрешенным выражением лица, точно мысленно Мерлин находился далеко отсюда. Было похоже, что его не слишком волнует то, что его господин лежит без сознания, почти умирает. Пару раз на лице слуги промелькнуло нетерпение, словно он готов сорваться с места, чтобы куда-то помчаться, и лишь усилием воли удерживает себя на месте.
«Куда это он так торопится?», - несмотря на все свое доверие к Мерлину, Артур почувствовал себя уязвленным. Это было странно, но почему-то понимание того, что слуга может не быть озабочен им, принцем, очень задевало. Так быть не должно. В конце концов, Мерлин – его слуга и обязан постоянно быть рядом. Помогать, и… и, да, заботиться. К кому еще Артур может обратиться и верить, что ему действительно помогут. Он не взялся бы объяснить, почему чувствует такое по отношению к обычному слуге. Хотя. Разве можно так сказать о Мерлине? Артур задумался. Разве он сделал бы для кого-то еще (ну, кроме отца и Морганы) то, что он делал для Мерлина. Из-за него он не подчинился отцу, человеку, чье мнение для него всегда было превыше всего на свете. Он спасал своему слуге жизнь. А этот… идиот… он стоит тут с таким лицом, точно ему совершенно нет дела до того, выживет его принц или умрет.
Артур сжал кулаки, пытаясь совладать с собой, но волна гнева становилась все сильнее. Принц задышал чаще, стараясь успокоиться, и снова взглянул на постель, на которой лежало его тело. Неожиданно оно заметалось, захрипело, пытаясь вздохнуть. На лбу еще сильнее выступила испарина, а кожа так туго обтянула скулы, что кости, казалось, вот-вот прорвут кожу. На миг Артур почувствовал что-то странное, сильный порыв ветра, налетевший на него словно пробуя, насколько крепко он стоит на ногах, сильна ли его связь с этим миром. Принцу стало страшно. Неужели вот так и приходит смерть? Но Гаюс снова засуетился у его постели, что-то вливая в его рот, и странное ощущение исчезло. Он, лежащий на кровати, тоже затих и, похоже, уснул.
«Значит, все это действительно происходит», - окончательно смиряясь с происходящим, подумал Артур. – «Это действительно я лежу там. Я. Надо постараться держать себя в руках. А то от приступа ярости и умереть недолго. Кто бы мог подумать. А все из-за Мерлина. Все всегда происходит из-за него».
Приятную мысль о том, что виновный, наконец-то, найден, принц продолжал думать всю дорогу до комнат Гаюса. Если бы нашелся кто-то, кто смог бы увидеть его в этом новом состоянии и спросил Артура почему он, собственно вообще идет за своим слугой, а не за отцом, например, он, наверное, смутился бы, не находя ответа. Впрочем, потом ему могло бы прийти в голову, что раз уж он решил просить помощи именно у Мерлина, то стоит быть к нему поближе. Но поскольку видеть его все равно никто не мог, подобные мысли в голову Артура не приходили. Он неторопливо, подстраиваясь под усталые шаги Гаюса, дошел до его покоев и вошел вслед за лекарем и его помощником.
- Мерлин, поставь все на стол, потом разберем, – устало произнес старик и тяжело опустился на стул. Слуга кивнул, почти уронил сумку с лекарствами – склянки жалобно звякнули – и порывисто обернулся к Гаюсу.
- Я бы мог… - начал было он, но старик остановил его взмахом руки, очевидно отлично зная, о чем Мерлин собирается говорить.
- Не так громко, мой мальчик, - негромко сказал он. – И ты отлично знаешь, что этого делать нельзя, - слуга тяжело вздохнул, отвернулся и вцепился пальцами в стол.
Артур стоял, удивленно переводя взгляд с одного на другого. У него крепло чувство, что между старым лекарем и его слугой есть что-то, о чем знают только они, что-то их объединяющее, и это принцу совершенно не нравилось.
- Но я не могу на это смотреть. Я не могу видеть, как Артур умирает, - глухо проговорил Мерлин, и принц невольно испытал прилив радости от того, что его состояние все-таки небезразлично слуге… Черт подери, да какому слуге – другу. – Я должен что-то сделать, - продолжал тем временем тот.
- Мы попытаемся снова, - успокаивающе сказал Гаюс. – Я еще раз просмотрю свои книги и может быть…
- Ты отлично знаешь, что ничего нового там не найдешь, - перебил его Мерлин, оборачиваясь. – Я знаю, что ты желаешь мне только добра, но сейчас я должен…
- Нет, - лекарь вскинул голову и строго посмотрел на юношу. – Я понимаю, что я тебе не отец, Мерлин, - немного мягче добавил он, – но твоя мать…
- Моя мать никогда бы не позволила мне пренебречь жизнью человека, - отрезал парень.
- Даже если бы знала, что это может стоить жизни тебе? – спокойно спросил Гаюс, и Артур напрягся. Что такого мог задумать Мерлин, что старик так сильно взволнован?
- Но почему? – воскликнул слуга. – Я буду очень осторожен, и никто ни о чем не узнает.
- Нет, Мерлин. Нет, - покачал головой лекарь. – Я не могу тебе приказывать, только просить. И я прошу тебя, не торопись, мой мальчик, у нас еще есть время.
- У нас – да, - спокойно и твердо ответил тот. – Но у Артура его нет. И я не хочу… я просто не смогу… - парень сбился и мотнул головой, проглатывая слова. Впрочем, Гаюс его понял и, вздохнув, только покачал головой.
Артуру тоже очень хотелось понять, о чем же они говорили, но ни один, ни другой больше не произнесли ни слова. Только молча разобрали сумку с лекарствами, поужинали – Мерлин больше возил ложкой по остывающей каше – и разошлись спать. Принц последовал за слугой в его каморку и в который раз подивился тому, какая же она тесная. Ему и призраком в ней было не особенно уютно. Единственным местом для сидения была кровать Мерлина и Артур, помедлив, опустился на нее, глядя на стоящего у открытого окна парня. Похоже на улице было довольно прохладно и ветрено, потому что когда тот обернулся, то слегка дрожал, а глаза у него покраснели. Но выражение упрямой уверенности, появившееся на его лице во время разговора с Гаюсом, никуда не делось.
Мерлин со всхлипом втянул в себя воздух, несколько раз сжал и разжал кулаки, немного нервно глядя куда-то в угол комнатушки, а потом подошел к стене, приподнял одну из половиц и вытащил оттуда книгу. Артур удивленно и непонимающе следил за ним, но когда слуга тяжело опустился на кровать рядом с ним и, помедлив, раскрыл растрепанный том, с глаз принца словно сорвали повязку. Слишком много он в своей жизни видел магических книг, чтобы теперь, даже желая того, ошибиться. Мерлин держал в руках самую опасную, ну, по-крайней мере, в Камелоте, для жизни вещь. И было похоже, что он отлично умеет с ней обращаться.
«Мой слуга - маг», - тупо уставившись в стену, подумал принц. – «Все это время рядом со мной был маг. Мне прислуживал маг. Маг. Маг».
«Ну, ты это еще сотню раз повтори», – в голове его снова возник тот самый ехидный голосок. – «Ну, маг. И что дальше-то? Разве Мерлин перестал быть тебе верным? Да если бы он хотел, он бы уже тысячу раз убил тебя. Но он ведь этого не сделал, наоборот, вспомни как он выпил ради тебя яд. Да и с той старой колдуньей… странно было, как такой неловкий парень так быстро двигается».
«Довольно искать ему оправдания», - возразил Артур сам себе. – «Он маг и… и враг, и должен…».
«Что? Умереть? Ты и вправду желаешь ему смерти? Теперь, когда сам почти мертв? Ты действительно хочешь его убить?»
Принц заколебался, но в голову упрямо лезли не наставления отца о магии, а улыбка Мерлина, его яркие, сияющие глаза. Невольно усмехнувшись и почувствовав от этих мыслей тепло в груди. Артур покачал головой.
«Я не хочу, чтобы он умирал», – подумал он и вскинул голову, почувствовав рядом движение. Это Мерлин с решительным выражением лица встал, взял под мышку свою магическую книгу и вышел из комнатки.
«Куда этот идиот собрался?» - Артур бросился за магом. – «Нет, ну надо же додуматься, бродить с книгой заклинаний по коридорам замка. Он точно идиот. Куда же он идет?»
Вопрос разрешился сам собой, когда принц увидел двери своих покоев. У них стояла стража, но Мерлин что-то тихонько пробормотал, вытянув руку, и воины, уронив головы на грудь, захрапели. Маг проскользнул в комнату. Артур, немного напрягшись, вошел следом. Он доверял Мерлину-слуге, но может ли доверять Мерлину-магу, он не знал.
В комнате кроме них никого больше не было, но в любой момент кто-то мог войти, и слуга торопливо подошел к кровати, положил на одеяло магическую книгу, снова вытянул руку и произнес какое-то заклятье. Артур почувствовал дуновение силы и увидел, как глаза Мерлина на мгновение стали золотыми, но больше никакого результата его магия не дала. Он попробовал еще раз, потом еще и еще. Принц сбился со счета, сколько раз маг пытался его вылечить – именно так, Артур больше в этом не сомневался. С каждой следующей попыткой Мерлин выглядел все более и более отчаявшимся и обессиленным. Под конец он просто опустился на колени рядом с изголовьем и разрыдался. Принц присел рядом и коснулся его склоненной головы. Он знал, что Мерлин не почувствует его прикосновения, но почему-то очень хотел это сделать.
- Не плачь, - прошептал он. – Не расстраивайся. Никто не стоит твоих слез.
Конечно же, маг не слышал его. По его лицу текли слезы, он кусал кулак, глотая рыдания, стараясь ничем не выдать своего присутствия. И все время, что он плакал, Артур сидел рядом на полу и гладил его волосы, дрожащие плечи и совсем не чувствовал себя униженным или обиженным на своего друга. В конце концов Мерлин выплакался и встал. Несколько мгновений он вглядывался в лицо лежащего на постели, а потом вдруг наклонился и коснулся своими губами его губ.
- Я обязательно что-нибудь придумаю, Артур. Я клянусь, - шмыгая носом, проговорил он, подобрал свою книгу и, пройдя мимо удивленно застывшего принца, вышел из комнаты.
«И что это такое было?», - подумал Артур, непроизвольно касаясь пальцами губ. Ему показалось, что короткий поцелуй Мерлина влил в него новые силы, заставил сердце биться чаще, быстрее гнать по жилам кровь.
«Тебя только что поцеловали», - ехидно прокомментировал голосок.
«Я заметил», - закатил глаза принц и краем сознания подумал, что разговаривать с самим собой не самый хороший обычай. – «Я не понимаю, почему он это сделал?».
«Нуу…», - голосок сделал вид, будто задумался. – «Может быть, это потому, что ты ему дорог? Настолько, что он, рискнув, пронес магическую книгу через весь замок и не побоялся колдовать почти под самым носом у твоего отца. Ты представляешь, что было бы, если бы кто-нибудь вошел… в процессе, так сказать. Уверен, что своего слугу ты бы, очнувшись, больше никогда не увидел, а отец, даже не дожидаясь твоего выздоровления, прочел бы длинную лекцию об опасности магии и способах ее распознавания. Так как ты думаешь, что это значит?».
Артур смущенно передернул плечами. Разговоры о чувствах никогда не были его сильной стороной, он предпочитал действовать. Но тут явно было над чем подумать, и в первую очередь над тем, чтобы, очнувшись, заставить Мерлина быть осторожнее. Нельзя же так рисковать своей головой, пусть и для спасения его, принца, жизни.
«Но то, что твой слуга – маг, дает тебе шанс», - заметил голосок в голове Артура. – «Ему будет проще поверить».
«Да, но я по-прежнему не знаю, как дать о себе знать», - проговорил принц неуверенно.
«Ну, тут уж я тебе ничем помочь не могу. Думай», - ответил голос и замолк.
«Ага, как же, думай», - ворчал про себя Артур, меряя шагами бесконечные коридоры замка, оказываясь то на одной, то на другой башне. Призрачное
состояние имело свои преимущества. Теперь, чтобы куда-то переместиться, ему достаточно было просто подумать об этом месте. Наверное, именно так он и достиг Камелота утром. Ведь обычно этот путь занимал куда больше времени. Впрочем, несмотря на это удобство, оставаться в подобном состоянии принцу вовсе не хотелось.
«Как же мне заставить Мерлина понять, что я здесь. Крикнуть ему в ухо? Очень сомневаюсь, что он меня услышит. Написать? Тоже отпадает – я не смогу удержать перо. Но что-то же надо делать», - принц напряженно думал, но никакие идеи ему в голову не приходили. Помучив себя еще некоторое время, он вздохнул и подумал о комнате своего слуги. И даже почти не удивился, когда оказался там спустя миг.
Мерлин лежал на своей узкой кровати и, похоже, спал. Артуру показалось, что тот выглядит таким же измученным, как и он сам, точнее, его тело. Наверное, много сил потратил на свои заклинания. Почувствовав острый укол совести, принц опустился на постель рядом с магом. Мерлин, не просыпаясь, повернул голову и нахмурил брови. В этот момент он выглядел таким беззащитным, что Артур, отлично понимая, что сила мага вполне может оказаться огромной, ощутил желание его защитить. От всего - от отца, от костра, от собственной беспомощности, от… Да какая разница. Просто, защитить. Обнять, закрыть собой от всего мира и сделать так, чтобы ему никогда больше не пришлось принимать таких сложных решений. Чувствуя непривычную нежность, принц еще некоторое время смотрел на своего друга, а потом лег рядом с ним. Конечно, будь он по-прежнему собой, они вдвоем ни за что не поместились бы на узенькой кровати Мерлина, но теперь это не было проблемой. Он осторожно, точно мог потревожить сон юноши, улегся рядом и, поколебавшись, обнял его за талию. Маг прерывисто вздохнул, повернулся к нему спиной и вжался задом в живот принца. Артур замер и от всей души порадовался, что он не в своем теле. Впрочем, будь он в нем, он никогда бы не оказался в одной постели с Мерлином.
«Как знать, как знать», - тихонько проговорил голосок в его голове, но принц решил не обращать на него внимания и закрыл глаза. Он, конечно, не знал, нуждается ли теперь в отдыхе, но поскольку предпринять пока все равно ничего было нельзя, решил, что это не самый худший вариант.
Наверное, он все-таки действительно уснул. Потому что, открыв глаза, увидел себя на бескрайнем лугу. Зелень простиралась до самого горизонта, изредка разбавляемая голубыми пятнами васильков и розовыми кляксами клевера. На небе, раскинувшемся над этим бескрайним простором, не было ни облачка. Где-то далеко пели птицы и, похоже, журчал ручей. Удивленно оглядываясь, Артур направился вперед, к воде. Журчание становилось все более отчетливым, и вскоре принц увидел прозрачную, отливающую голубым ленту ручья. А на берегу сидел Мерлин. Окончательно уверившись, что спит, Артур подошел к нему и сел рядом.
- Здравствуй, - поколебавшись, проговорил он. Задумавшийся маг вздрогнул, резко повернул голову и удивленно открыл рот. – Что? – проворчал принц. - Не ожидал меня увидеть?
- Ну, в общем-то, нет, - ответил Мерлин. – Раньше ты мне никогда не снился. То есть, снился, но не так. В смысле… - поняв, что сказал что-то не то, слуга замолк и залился краской. Артур как зачарованный уставился на его алеющие уши. – Гм, - кашлянул маг, отвлекая принца от созерцания, - А… а что ты тут делаешь?
- Я пришел просить у тебя помощи, - вспомнив, зачем пришел, серьезно сказал тот. – Я не знаю, что произошло, но…
- Рыкающий Зверь, - пояснил маг. – Он ударил тебя. Прости, - добавил он, помолчав, - я ничего не успел сделать.
- А как же ты сам спасся? – спросил принц и пристально взглянул на Мерлина. Расскажет или нет? Доверяет ли он ему?
- Ну, понимаешь, в общем…
- Хватит лепетать, Мерлин, - резко приказал Артур, которому все это надоело. Похоже, слуга до такой степени ему не верит, что не в состоянии признаться в своем секрете даже во сне.
- Я маг, сир, - неожиданно прозвучало над его ухом. Принц вскинул в голову и встретил твердый, хотя и немного испуганный взгляд синих глаз. Насколько же должен быть силен страх, чтобы Мерлин испытывал его даже во сне.
- Я уже знаю, - успокаивающе проговорил он, касаясь ладонью плеча слуги. – Я видел, как ты пытаешься меня исцелить.
- И… и что ты… - голос Мерлина сорвался, и он опустил голову, не имея сил продолжать.
- Не могу сказать, что я испытываю огромное удовлетворение от того факта, что мой слуга маг, - задумчиво проговорил принц, помолчал и продолжил, – я не знаю как к этому относиться, но знаю одно – ты мне верен, я могу тебе доверять, Мерлин и… И мне, черт побери, обидно, что ты не считаешь меня достойным своего доверия. После всего, что мы друг для друга сделали. Я… - Артур пожал плечами. Он не чувствовал обиды – наверное, будучи призраком, все не так остро воспринимаешь. А может быть, он просто понимал, что его друг имел полное право так себя вести. В конце концов, Артур лично арестовал довольно большое количество магов, и судьба их была незавидна. Принц тряхнул головой. – Я знаю, что ты боялся, но клянусь, что никогда не причиню тебе вред. Мерлин, я обещаю, что сохраню твою тайну. Ты можешь мне верить. Ты… - Артур неуверенно взглянул в глаза мага. – Ты мне веришь?
Мерлин долго смотрел ему в глаза. Принц не знал, что он мог в них увидеть, но маг неожиданно светло и ярко улыбнулся и кивнул. Без тени сомнения он вверял свою жизнь своему господину, пусть даже и только во сне. У Артура совершенно неожиданно точно камень с души свалился. Если бы кто-то несколько дней назад сказал ему, что он обрадуется тому, что какой-то маг ему поверил, он бы даже слушать ничего не стал. Но теперь… теперь он действительно радовался. Чего Мерлину стоило поверить ему, он не знал, но такое доверие стоило ценить. Чувствуя непонятное смущение, Артур отвел глаза от сияющего лица мага и уставился в землю.
- Гм, ну… что мы будем делать? – спросил он через некоторое время.
- С чем? – удивился маг и тут же спохватился. – Ой, да, прости, пожалуйста. Я… я хотел…
- Что ты хотел, говори, - подбодрил его принц.
- Не думаю, что тебе понравится, - пробормотал Мерлин, не глядя Артуру в глаза. – В общем, я хочу заключить сделку.
- С кем?
- Нуу… понимаешь, есть одна колдунья. Она, ну… служит Старой религии. Такая же сильная, как и я. Только если я ничему не учился, ну, почти, то она знает очень многое. Я знаю, что есть обряд, который поможет тебя спасти.
- Кто эта женщина? – спросил Артур, уже подозревая, каким будет ответ.
- Это… это Нимуэ, - негромко сказал Мерлин и внимательно уставился на принца.
- Таак, - тот напрягся. – То есть ты хочешь попросить о помощи ту, которая чуть не убила тебя, меня, которая только и делает, что стремится причинить вред Камелоту. С какой стати ей помогать тебе… нам.
- Я предложу ей то, от чего она не сможет отказаться.
- Да? И что же это будет? – недоверчиво усмехнулся Артур и вдруг замер. Пристально вглядываясь в лицо друга, который упорно не желал смотреть ему в глаза. – Только не говори мне, что ты собираешься… Нет, Мерлин. Ни в коем случае. Я тебе запрещаю, слышишь. Ты все еще мой слуга и должен выполнять мои приказы. Так вот, я приказываю тебе не делать этого. Тебе ясно?
Артур так заволновался, что незаметно для самого себя вскочил на ноги, удивленно глядя на сидящего перед ним мага. Для того, кто собирается вот-вот умереть, отдав свою жизнь за жизнь другого человека, тот был удивительно спокоен.
- Артур, - начал он, дождавшись, когда принц, выдохнувшись, замолчит. – Я не могу поступить иначе. Ты должен жить. В тебе судьба и величие всего Альбиона, а такими вещами не разбрасываются.
- Что? О чем ты говоришь? – недоуменно спросил принц, но Мерлин его словно не услышал.
- Но даже если бы все было по-другому, - продолжал он. – Я поступил бы именно так. Потому что я не смогу жить, если ты умрешь.
Мерлин замолчал, а Артур стоял перед ним, открывая и закрывая рот, и не зная, что на это ответить. Наконец, он немного успокоился и сел перед магом. Протянул руку, касаясь его подбородка, поднимая голову, заглядывая в грустные глаза.
- Скажи, а как буду жить я? – негромко спросил он.
- Ты ничего не будешь помнить, - не пытаясь освободиться и так же пристально глядя в ответ, сказал Мерлин.
- Я хочу помнить, - возразил Артур. – Между прочим, это моя жизнь, и я имею право выбирать.
- Ты хочешь умереть? – слуга удивленно поднял брови.
- Нет, - принц покачал головой и, наконец, отпустил Мерлина. – Но и жить без тебя я не хочу тоже, - неожиданно для самого себя произнес он. – Это будет очень скучно, - смущенно закончил Артур и снова взглянул на мага.
Оба отлично понимали, что кроется за словами, которыми они только что обменялись. И то ли таково было действие этого удивительного места, то ли просто обоим надоело скрывать свои чувства, то ли самим чувствам надоело, что их не осознают, но слова прозвучали, и неловко или стыдно за них не было ни одному, ни другому. В этом месте совершенно естественным казалось признаваться в сокровенном и ждать того же в ответ, и держаться потом за руки, неспешно целуясь, и совсем потом, лениво разлегшись на траве, глядеть на неторопливо струящийся рядом ручей. Все было так, как надо. Все было правильно.
- Тогда что же делать? – неожиданно спросил Мерлин, не глядя на Артура. – Умирать не хочется, но ведь кому-то придется.
- А что если предложить ей что-то другое, - задумчиво проговорил принц.
- Что именно? Другую жизнь? Ты согласишься, чтобы кто-то умер за тебя? – он оторвался от созерцания лениво бегущей воды и удивленно взглянул на принца.
- Конечно, нет, - возмутился тот. – Но может быть, ей можно заплатить? Ну там, деньги, какие-нибудь отдаленные земли.
- Не думаю, что она согласится что-то принять от Пендрагона, - с сомнением покачал головой маг. – Да и потом у Старой религии только один закон – смерть за жизнь.
- Тогда… тогда… тогда я не знаю, что делать, - устало признался Артур и перевернулся на спину, глядя в высокое, прозрачно-голубое небо. – Но твою жизнь я тебе отдать за мою не позволю. Скорее умру сам.
Принц почувствовал ласковое касание губ на своей щеке и в следующее мгновение открыл глаза. Он снова был в комнатушке Мерлина, в его постели. Вспоминая подробности сна, Артур улыбнулся. Выходит, няня, которая была у него в детстве, говорила правду и действительно, если уснуть с кем-нибудь голова к голове, то можно попасть в его сон. Похоже, именно так он и оказался во сне Мерлина. Принц хотел взглянуть на мага, но, повернув голову, рядом с собой его не обнаружил. Артур быстро вскочил, чувствуя неясную тревогу и ругая себя за то, что не заметил, когда ушел слуга.
«Вот тебе и призрак», - шепнул ему в ухо голосок.
Принц торопливо вышел из комнатки и с облегчением вздохнул. Мерлин нашелся за столом. Он сидел напротив Гаюса и снова возил ложкой в тарелке с подсыхающей овсянкой.
«Когда я проснусь, то первым делом накормлю его хорошенько», – пронеслось в голове Артура, и он прислушался к разговору.
- У меня ничего не вышло, - как раз говорил Мерлин. Лекарь ничего не ответил на это, только покачал головой. – Но я знаю, что надо делать, - продолжил маг, - я отправлюсь на остров Блаженных и…
- Не вздумай, - оборвал его лекарь и испуганно замерший Артур закивал, соглашаясь, словно кто-то мог его увидеть. – Ты ведь знаешь, какую жертву от тебя потребует Старая религия.
- Я должен это сделать. Не останавливай меня, - терпеливо повторил маг, и принц застонал сквозь зубы. Неужели Мерлин ничего не помнит из их разговора во сне? Он ведь согласился, что не станет этого делать.
- И Гаюс, скажи… - слуга заколебался, точно не зная, как сказать, - а мои сны, они могут быть… ну, реальными, что ли?
Артур вскинулся. Мерлин помнит, он все прекрасно помнит. Только не знает, верить или нет.
- Вполне возможно, Мерлин, - удивленно отвечал тем временем старик. – Границы твоих сил мне неизвестны. Ты уникален и можешь обладать всеми дарами магии. Так что да, твои сны вполне могут быть реальны.
Маг радостно улыбнулся и кивнул. На мгновение принцу показалось, что теперь он никуда не пойдет, но надежды не оправдались. Как во сне он смотрел, как Мерлин собирает нехитрые пожитки, прощается с пытающимся отговорить его Гаюсом и уходит, мягко улыбаясь. В покои наследника Камелота он не зашел.
Используя дар быстрого перемещения, Артур спокойно держался рядом с лошадью Мерлина. Маг ехал не слишком быстро, очевидно давая себе время подумать. Время от времени по его губам скользила нежная улыбка, и тогда принц понимал, что тот думает о нем, и сам непроизвольно начинал улыбаться. Но тут же вспоминал и о том, куда и зачем едет его друг, и его захлестывало отчаяние. Что же делать? Как помешать Мерлину сделать глупость? Нет, конечно, Артур очень хотел жить. Особенно теперь, когда верил, когда знал, что имеет право на что-то большее, чем простое отношение «господин-слуга». Но платить за это чьей-то жизнью он не собирался.
Путь закончился на удивление быстро, и принц так и не сумел найти выход. Тяжело вздыхая, он смотрел, как Мерлин спешивается, не сильно затягивая узел, привязывает у кусту лошадь, треплет ее по холке и спокойно садится в маленькую лодку, чтобы отправиться на мрачный остров посреди озера.
«И какой идиот назвал это место Островом Блаженных?» - подумал он, следуя за магом. – «Скорее уж Остров Мертвых. Так будет вернее».
Мерлин вылез из лодки и поднялся наверх по старым, осыпающимся ступеням. Место дышало силой – древней, тяжкой, равнодушной, готовой служить любому, кто сумеет предложить подходящую цену. Силой, могущей исцелять, даровать жизнь, побеждая смерть, но никогда не делающей этого просто так. Артур сглотнул, чувствуя чей-то давящий взгляд. А когда поднял голову, то увидел, что они уже не одни. Красивая синеглазая девушка в красном платье стояла у древнего алтаря и смотрела на них обоих. Действительно, на обоих. Как у нее это получалось, принц не знал, но Мерлина словно видели глаза ее тела, а его самого глаза ее души.
- Чего ты хочешь? – негромко прозвучало в голове принца, в то время как звонкий голос девушки о том же самом спрашивал Мерлина. – Зачем пришел сюда, Артур Пендрагон.
- Я хочу, чтобы он жил, – ни секунды не колеблясь, ответил он. – Я хочу, чтобы ты не принимала его жертву.
- Он пришел отдать свою жизнь за твою. Разве ты не хочешь жить? - спокойно спросила его Нимуэ.
- Не такой ценой, - твердо сказал Артур, хотя под ложечкой противно засосало.
- Хм, как любопытно, - протянул тихий голос. – Вы оба пришли ко мне с желаниями, выполнить которые под силу только Старой религии. Ты хочешь, чтобы он жил, он хочет, чтобы ты не умирал. Он готов пожертвовать своей жизнью ради тебя, ты, выходит, тоже, - принц кивнул, - Две жизни, две смерти. Но, понимаешь, в чем дело, Артур Пендрагон, принять твою жизнь я не могу, потому что умереть от моей руки тебе не суждено. Жизнь твоего слуги я тоже забрать не могу, он слишком важен для Старой религии, чтобы просто так им разбрасываться.
- Платить жизнями других я не согласен, - еще раз повторил Артур и вдруг вскинул голову, глядя в глаза Нимуэ. – А согласится твоя Религия принять нашу смерть?
- Что? О чем ты? – удивилась колдунья, и принц даже на миг почувствовал гордость из-за того, что сумел пробить брешь в ее ледяном панцире.
- Возьми нашу смерть, - еще раз повторил он. – Жизнь отдай нам, а смерть забирай. Умирая, мы оба станем принадлежать твоей Религии.
- Ты так уверен, что это равноценное приношение? – приподняла брови колдунья.
- Да, - кивнул принц. – Если для Старой Религии важны обе составляющие, то она не может отказывать, когда ей предлагают их. Ведь еще неизвестно, что важнее – жизнь или смерть.
Нимуэ постояла несколько мгновений, глядя прямо ему в глаза.
- Ты ведь даже не знаешь, от чего отказываешься, - наконец проговорила она. – А если там, за чертой, тебя ждет вечная жизнь? Стоит ли эта, мимолетная, такой жертвы?
Артур помолчал, потом взглянул на стоящего неподалеку Мерлина, снова почувствовал, как тепло наполняет сердце, и просто кивнул. Нимуэ еще мгновение вглядывалась в его лицо, а потом медленно склонила голову в знак согласия.
И наследник Камелота открыл глаза в собственных покоях. Плечо жутко болело, тело было разбитым, но он был жив и, что самое главное, все отлично помнил. Приподняв голову, он увидел отца, спящего у его постели и осторожно коснулся его руки. Тот немедленно проснулся и непонимающе уставился на сына. Артур улыбнулся, показывая, что все в порядке, и снова откинулся на подушки, засыпая. С Мерлином он поговорит позже, вечером, когда они останутся вдвоем. Он выскажет ему все, что думает о дурацкой привычке своего друга разгуливать по замку с магической книгой под мышкой и о том, что тот совершенно неподобающим образом нарушает прямые приказы, и о том… о том, как Артур благодарен ему за это, и еще о том, как принц им дорожит. Больше, чем жизнью, больше, чем смертью.
@темы: angst, Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик, PG
Автор: Arthur’s Team (LLogan)
Бета: Arthur’s Team (Никакун)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: R
Жанр: AU
Размер: ~22000 слов
Дисклаймер: всё принадлежит ВВС
Саммари: Нам нужен взрыв, Эмрис. Не обязательно паленые факты. Достаточно просто рассказать о поместье, укладе жизни, милых мелочах. Учитывая, что речь пойдет о Пендрагоне, это само по себе станет взрывом. - Мистер Килгарра потянулся за трубкой, что означало окончание разговора. - В обратном случае, взрыв ожидает твой контракт.
Примечание: Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема № 25. The Last Dragonlord
читать дальше~*~
- Ну, давай же, давай! - взмолился Мерлин, глядя на приборную панель. - Обещаю, мы больше не будем заправляться у Сэджвика. И завтра тебя ждет самое лучшее масло. - Машина слабо ухнула, и Мерлин воодушевился: - Конечно синтетическое! Могла бы не спрашивать. Только сейчас, пожалуйста, поехали!
Он в десятый раз повернул ключ в замке зажигания, но машина не думала заводиться. Вокруг была кромешная тьма, в лобовое стекло барабанил дождь, а его телефон испустил дух еще два часа назад.
Лучше не бывает.
Он провел день в Андовере, навещая старую леди Хьюм в ее поместье. Это была вторая его поездка, и, похоже, далеко не последняя. Как все пожилые люди, леди Хьюм любила поболтать. Мерлин уже был заочно знаком с ее сыновьями и дочерью, внуками, братьями, племянницами и Бог знает с кем еще. Родственников у леди было много, и все они, как на подбор, были людьми непорядочными и весьма недостойными. О каждом у нее находилось не менее десятка сомнительных историй, которые перетекали одна в другую, сплетаясь в тесный клубок, из которого Мерлин давно уже не чаял выбраться.
До обеда они пересаживали цветы. Мерлин по уши извозился в земле, его голова раскалывалась от бесконечного старушечьего бормотания, которое прекращалось лишь, когда леди Хьюм вдруг начинала дремать. За обедом они наконец-то немного поговорили о доме, Мерлин посмотрел старые фотографии поместья и изучил реестр документов, свидетельствующих о переходе собственности из одних рук в другие. У дома была интересная история, и Мерлин наделал кучу пометок, которые могли пригодиться ему для написания статьи. После этого леди Хьюм поведала ему об основных традициях своей семьи и истории их возникновения. Затем они снова вернулись в сад, и работали там, пока вдалеке не загрохотал гром, и крупные капли не начали падать на землю.
Леди Хьюм осталась очень довольна, утверждая, что дождь после посадки весьма благоприятен для растений, и милый мальчик Мерлин, который так ей помог, может рассчитывать на еще одно посещение в следующие выходные.
На том они и расстались.
Машина заглохла, когда он преодолел уже больше половины расстояния. Последний городок остался позади двадцать минут назад, а до Лондона было еще по меньшей мере два часа пути.
Делать нечего.
Мерлин выбрался из машины и раскрыл над головой глянцевый журнал. Лило немилосердно. Щелкнув сигнализацией, он зашагал вдоль дороги, к освещенным строениям, которые приметил впереди еще до того, как машина заглохла. Отсюда их не было видно, и он шел практически наугад, надеясь, что правильно рассчитал местоположение. Через сотню метров он поравнялся с высокой, увитой плющом оградой, и держался ее пока не вышел к воротам. Чуть поодаль, освещенная фонарем, поскрипывала незапертая калитка. Мерлин попытался нащупать в стене звонок, но не нашел его. Дождь лил как из ведра, журнал над головой превратился в мокрый кусок бумаги, а меж деревьев виднелся уютно освещенный дом. Мерлин продрог до костей, поэтому не стал топтаться в раздумьях, а просто толкнул дверцу.
Он не помнил, как добрался до крыльца. Расстояние было небольшим, и он преодолел его бегом, вжав голову в плечи и прикрывшись курткой, потому что несчастный журнал был уже ни на что не годен. Когда он звонил в дверь, вода все еще текла по его лицу, а на носу висела большая капля, которая скапливалась, сколько бы Мерлин ее не смахивал.
Дверь распахнулась, и губы Мерлина на секунду перестали дрожать. На пороге стоял молодой человек, чуть старше него самого. Его светлые волосы были в беспорядке, зато легкая щетина казалась очень даже милой. Как и все остальное, что Мерлин успел разглядеть.
Парень закатил глаза, словно к нему стучали по крайней мере раз в полчаса, чем совершенно его достали.
- Как вы сюда попали? - изумленно спросил он.
- Калитка была открыта, - Мерлин с силой потер плечи, пытаясь хоть немного согреться. - Могу я войти?
Парень покачал головой:
- Нет.
- Нет?
Мерлин не ожидал, что его примут с распростертыми объятиями, но это "нет" не вписывалось в самый худший прием, который он мог себе представить.
- Я прошу прощения, - он отступил на шаг. - Моя машина заглохла недалеко от вашего дома. В округе больше нет не единого жилища. И телефон не работает, а мне позарез...
Дверь перед его носом захлопнулась.
- ...нужно связаться с городом, - ошалело закончил Мерлин.
Спустя несколько мгновений, справившись с первым изумлением, он еще раз нажал на звонок.
- Послушайте... - начал он, когда дверь снова отворилась. - Я не отниму много времени.
- Вы отняли, по крайней мере, уже две минуты, - сухо ответили ему.
- Вам не кажется, что это невежливо? - с сомнением спросил Мерлин.
- Невежливо врываться в чужой дом, если кто-то из хозяев забыл запереть калитку, да еще и требовать к себе внимания.
- Мне не нужно внимание, - поспешил заверить Мерлин, - только звонок.
Парень оглядел его критическим взглядом. Одним из самых критических, что приходилось выдерживать Мерлину. Даже мистер Килгарра, его редактор, был не столь пристрастен, когда брал его на стажировку в свое издательство. Мерлин понадеялся, что у него достаточно жалкий и кричащий о помощи вид, потому что в обратном случае он просто не представлял что делать.
- Ладно. - Парень посторонился, пропуская Мерлина внутрь. - У тебя ровно пять минут.
В доме было тепло, хотя Мерлину наверное показалось бы теплым любое место, кроме того, в котором он провел последние полчаса. С его куртки капало, и он снял ее, оставив на ручке двери, а потом стянул кеды - один об другой, не желая наследить. Ему показалось, что он заметил усмешку, промелькнувшую на губах блондина, когда тот закрывал дверь.
Гостиная была обставлена на старинный манер, но с налетом современных достижений, вроде огромной плазменной панели домашнего кинотеатра. Центр комнаты занимали два кресла, огромный мягкий диван и низкий журнальный стол, заваленный газетами и пультами дистанционного управления. В камине тихо потрескивал огонь, а перед ним на медвежьей шкуре лежал огромный дог, который разглядывал Мерлина с тем же ленивым раздражением, что и его хозяин.
Но самое пристальное внимание Мерлина привлекли гобелены, украшавшие комнату. Левую стену занимало огромных размеров полотно, с позеленевшими от времени нитками, изображавшее королевскую охоту времен Карла II. Правую - несколько полотен поменьше, сотканных, вероятно, совсем недавно, но также посвященных лошадям. На одном Мерлин разглядел фрагмент главной башни Эпсомского Дерби, которую невозможно было спутать ни с одной другой, на другом овал ипподрома в Ипсвиче, где он побывал пару недель назад, увязавшись за Лансом - страстным поклонником лошадей.
- Телефон в углу, - послышалось из-за спины и Мерлин, спохватившись, обернулся, протягивая руку.
- Я - Мерлин.
Парень издевательски хмыкнул, игнорируя жест, и прошел мимо, прихватив по пути бокал бренди с каминной полки.
- Четыре с половиной минуты. Мерлин.
- В чем дело, дружище? - удивленно сказало он.
- Не припоминаю, когда мы успели стать друзьями.
- Нет так нет, - примирительно сказал Мерлин, пожимая к плечами и направляясь к аппарату.
Он поднес трубку к уху и быстро набрал домашний номер Гвен, который, Слава Богу, помнил наизусть. Ее не оказалось дома, он надиктовал ей сообщение на автоответчик, попросив отменить утреннюю встречу, на которую теперь не мог успеть при всем желании, и предупредить об этом мистера Килгарру.
- Не нальешь глоток бренди? - спросил Мерлин, когда закончил. - Мне возвращаться под дождем в машину, а я совершенно продрог.
- На вешалке у дверей одноразовые непромокаемые накидки.
- Ладно, - сказал Мерлин и сердито добавил: - Спасибо.
-Артур Пендрагон! - от неожиданности Мерлин подскочил на месте и обернулся к источнику шума. Им оказалась молодая привлекательная девушка, с длинными блестящими волосами, собранными в высокий хвост. Шерстяная кофта с капюшоном, явно домашней вязки, была накинута поверх легкого вечернего платья, и придавала ей забавный и в то же время странно изысканный вид. - Ты бессовестный невоспитанный тип!
Мерлин еле удержался, чтобы не закивать.
- Моргана, - она протянула руку, улыбаясь и демонстрируя милые ямочки на щеках, и Мерлин с благодарностью пожал ее пальцы. - Пожалуйста, иди к камину. - А затем сменила тон, вновь обращаясь к Артуру: - На твоем госте места сухого нет, а ты выгоняешь его обратно под дождь?
- Он не гость, и я его впервые его вижу.
- Какая разница? Человек в беде.
- Да все нормально, - вставил Мерлин.
- Видишь? У него все нормально.
Моргана с осуждением покачала головой.
- Мне стыдно за тебя.
- Тоже мне новость, - пожал плечами Артур, вставая с кресла и подбрасывая поленьев в камин. - Куда-то собралась?
- Еду в Тэндли, - ответила Моргана, скидывая кофту и облачаясь в один из дождевиков. - Вернусь поздно.
- Мне снова ужинать одному? - недовольно буркнул Артур, орудуя кочергой.
- Это уж ты сам реши. - Моргана заговорщицки улыбнулась Мерлину. На ее щеках все еще играли ямочки, и тон оставался абсолютно беззлобным, из чего Мерлин сделал вывод, что она давно привыкла к своему невыносимому... кому-то.
Мерлин понадеялся, что они, по крайней мере, не женаты.
- В этом Тэндли есть гостиница? - спросил он, подходя к двери вслед за девушкой.
Моргана на секунду задумалась.
- Не думаю, что тебе нужна гостиница. Ты можешь остаться у нас.
- О, нет-нет, - замахал руками Мерлин. - Я и так достаточно испытывал ваше терпение.
Из-за спинки кресла, в котором вновь расположился Артур, послышалось удовлетворенное хмыканье.
- Ты ничего не испытывал, - махнула рукой Моргана. - Через пятнадцать минут накроют ужин. Я бы с удовольствием осталась поболтать, да меня ждут друзья. Но брат составит тебе компанию. Да, Артур?
Ответом им была гробовая тишина.
- Артур?
Мерлин услышал, как тот потянул носом воздух - в такой невыносимой муке, словно присутствие Мерлина разрушало весь его мир.
- Хорошо.
- Ну и волшебно! - Моргана улыбнулась Мерлину, снова сжала его руку в своей и, накинув капюшон дождевика, выпорхнула за дверь.
Повисла еще одна гробовая тишина. Артур остался сидеть в своем кресле. Мерлину была видна только его рука и зажатый в ней бокал с бренди.
- Чудесная девушка, - сказал он после нескольких тишины, которая в случае с ним двумя, могла стать вечной. - Твоя сестра?
- Я не настроен на светскую беседу, Мерлин. Без обид.
- Что-то случилось? - спросил Мерлин, подходя к нему. Сейчас у него была возможность рассмотреть Артура получше.
Определенно благородных кровей. Мерлин не очень в этом смыслил, но осанка, волевой подбородок и эта идиотская надменность говорили сами за себя. Даже то, как Артур держал стакан, наводили на мысль о голубой крови.
Избалованный сынок богатенького папаши. Очевидно, наследник. На указательном пальце левой руки Мерлин заметил кольцо - широкий серебряный обод, украшенный письменами. Он не выглядел, как родовой перстень, но, беря в расчет весь облик Артура, Мерлин мог биться об заклад, что это не простая цацка.
Он почесал в затылке. Фамилия Пендрагон была смутно ему знакома. Но совершенно точно не из прессы и сводок светской хроники. Мерлин почему-то уцепился за слово "сводки". Возможно, биржевые. Похоже, его отец - удачливый провинциальный делец, или что-то в этом духе.
- Стены моего дома вот-вот обрушатся под тяжестью твоей мысли, - подал голос Артур, и Мерлин вздрогнул.
- Извини, - смущенно сказал он. - Я пытался вспомнить. Твоя фамилия мне знакома.
Артур закатил глаза.
- Будь любезен, не держи меня за того, кем сам являешься.
- Что, прости? - искренне удивился Мерлин.
- Я накормлю тебя ужином, и оставлю ночевать, раз уж Моргане вздумалось играть в благородство. Но к утру чтобы ноги твоей здесь не было.
Мерлину показалось, что ему влепили пощечину. Он даже потер скулу, чувствуя, как неумолимо она краснеет.
Ладно. Он, конечно, был простым парнем, но все имело свой предел. Мистер Пендрагон может продолжать наслаждаться своим вечером в одиночку.
- Думаю, мне лучше заночевать в машине, - сказал он.
Артур прищурил глаза, окидывая его внимательным взглядом.
- Неплохая идея, Мерлин, - кивнул он после некоторого молчания.
Мерлин направился к двери и уже взялся за ручку, когда Артур окликнул его.
- Стой!
Наконец-то!
- Машина моей сестры, - Артур мизинцем указал на дверь. - Она еще в гараже.
- И?
- Моргана увидит, что ты уходишь, идиот.
Мерлин приподнял брови, но его неприкрытое изумление осталось без внимания. Артур уже отвернулся, снова наполняя свой бокал. Мерлину пришло в голову, что из этого могла бы получиться неплохая статья. "Одинокий путник в ночи и придурок".
- Знаешь, - сказал он, возвращаясь к камину, и плюхнулся в кресло, игнорируя недовольный взгляд Артура. - Я очень неприхотлив, но это переходит все границы.
- Что конкретно, Мерлин?
- Ты никогда не оказывался в беде? Так, чтобы понадобилась чья-то помощь? Пусть даже пустяковая.
Артур понимающе улыбнулся, но это была чертовски высокомерная улыбка.
- Со своими трудностями я справляюсь сам.
- Вернее, твой отец помогает тебе справляться с ними?
Взгляд Артура потемнел. Мерлин подумал, что это даже забавно - уметь так выражать свои мысли.
- Мой отец умер, - сказал Артур глухо. - А ты идиот.
На сей раз Мерлин был склонен согласиться.
- Я прошу прощения. Но, знаешь, ты выглядишь, как… - он взмахнул рукой, изображая что-то неопределенное и явно недостойное лестной оценки. - И я подумал…
- Ты подумал? – подхватил Артур. – Это новость вечера.
Мерлин открыл рот, намереваясь ответить в том же духе, но боковая дверь отворилась и в проеме появилась немолодая женщина с подносом, на котором дымилось что-то ароматное. Завидев Мерлина, женщина остановилась и всплеснула бы руками, если бы те не были заняты.
- Превосходно! - воскликнула она почти с тем же недовольством, что и Моргана. - У нас гость, а я узнаю об этом только сейчас!
- Еще один прибор, Мими, будь любезна, - вполне спокойно отреагировал Артур. - Мы поужинаем здесь.
- Тогда нужно сходить за добавкой.
Артур поднялся и забрал поднос из ее рук:
- Зная твои порции, дорогая, я уверен, здесь достаточно еды на двоих.
Мими тут же смягчилась. Ее взгляд, обращенный к Артуру, был по-матерински ласковым, и Мерлин удивился, как вторая женщина кряду может не замечать, с каким неприятным типом ей приходится иметь дело.
- Мистер...?
- Эмрис, - Мерлин поклонился.
- Мистер Эмрис останется у нас на ночь? - спросила Мими, доставая из буфета второй прибор.
- Да, - сказал Артур и Мерлин перевел на него изумленный взгляд.
- Тогда я приготовлю ему комнату.
- Спасибо, Мими. И еще, - Артур уселся за стол, раскладывая на коленях салфетку. - Машина моего гостя осталась недалеко от ворот. Верно, Мерлин?
- На шоссе. - Мерлин кивнул. - В стороне, противоположной городу.
- Попроси Гарета, Мим, пусть отбуксирует ее в гараж.
Мими кивнула и сняла крышки с блюд. Мерлин шумно потянул носом, дурея от аромата свежего хлеба, и мяса, и овощей. У него крошки во рту не было с обеда у леди Хьюм. Кроме того, Мерлин всегда чувствовал голод, когда нервничал.
~*~
- Странно, что ты такой худой, - сказал Артур, когда Мерлин потянулся к третьему куску.
Невероятно, этот сгусток заносчивости первым начал разговор!
- У меня хороший обмен веществ, - ответил Мерлин с набитым ртом. - И большие умственные нагрузки.
- Это какие же? - поинтересовался Артур, наполняя бокалы. - Не пронести ложку мимо рта?
- Почему ты так со мной разговариваешь? Мы ведь даже незнакомы.
- Вот именно! - Артур поднял вверх указательный палец, а потом указал им на Мерлина. - Но ты сидишь за моим столом, делишь со мной ужин и будешь ночевать в моей постели. - Мерлин вскинул голову, перестав жевать. - Которая принадлежит мне, - поправился Артур. - Не радуйся.
- Если проблема в этом, - Мерлин протянул руку через стол. - Мы можем познакомиться.
Очевидно, в глазах Артура это был не самый подобающий жест. Мерлину ни разу в жизни не приходилось иметь дело со столь несговорчивым субъектом. За этот вечер он четырежды извинился, дважды предложил знакомство, несколько раз ощутил себя полным ничтожеством. Пожалуй, следовало поставить точку.
- Если честно, я жажду общения с тобой не больше, чем ты со мной, - признался он. - Я обещал твоей сестре остаться, но думаю лишь о том, чтобы вечер поскорее закончился.
- Взаимно, - сухо сказал Артур.
- Тебе говорили, что ты хам? - резко спросил Мерлин.
- Ты не девушка, чтобы я был с тобой галантен.
- Не уверен, что с девушками ты ведешь себя иначе.
Артур вздернул подбородок и посмотрел на него, чуть нахмурив брови:
- Тебя это не касается.
- Знаешь, - Мерлин встал из-за стола, подкладывая под тарелку салфетку. - Я что-то уже сыт. Спасибо за ужин.
Артур не тронулся с места.
- Не понимаю, на что ты обижаешься, - он пригубил вино, глядя на Мерлина поверх бокала.
- А я думаю - понимаешь, - Мерлин склонился к нему, опираясь рукой о спинку стула. - Ты неправ, и прекрасно это сознаешь. Просто твой характер не позволяет тебе этого признать.
- Да неужели? - издевательски протянул Артур. У него были изумительные голубые глаза. Мерлин почувствовал, как внутри у него что-то оборвалось, и небольшая, по-видимому, самая легкомысленная часть его души, отправилась в свободный полет.
От губ Артура пахло вином, скулы чуть порозовели. Грудная клетка учащенно вздымалась, то ли от волнения, то ли от захватившего его спора, и Мерлину вдруг сделалось жарко, так жарко, как если бы он все еще жался к камину, и языки пламени лизали его со всех сторон, причем самый горячий орудовал внизу живота, где медленно начала разливаться приятная тяжесть. У Мерлина мурашки побежали по телу, словно кто-то и в самом деле одарил его подобной лаской.
Он беззвучно охнул, отпрянув, и закусил губу, резко выдыхая через нос.
- Что такое, Мерлин? - прищурился Артур.
- Все в порядке, - голос чуть охрип, но в остальном не подвел его, и Мерлин выдохнул еще раз, пытаясь успокоиться. - Я могу уйти к себе?
Артур позвонил в колокольчик.
- Мим проводит тебя, - его взгляд равнодушно скользнул по лицу Мерлина. - Приятных снов.
Мерлин чуть снова не сказал "спасибо", но сдержался и просто кивнул.
Его щеки пылали, сердце взволнованно колотилось, а член, этот глупый предатель, сладко ныл только оттого, что Мерлин заметил, как Артур поддался ему навстречу - всего на одно мгновение, прежде чем снова откинуться на спинку стула. Это было слишком похоже на встречное движение, как если бы Артур думал, что Мерлин собирается целовать его.
~*~
Утро выдалось солнечным и погожим. Ни следа от вчерашнего дождя. В естественном свете гостиная выглядела просторней, солнце постепенно заливало ее сквозь окна, и в широких полосах света можно было разглядеть мелких мошек и летающую в комнате пыль. Это напоминало Мерлину его родной дом, в маленькой захолустной деревушке, из которой он был родом.
Он хотел уехать как можно раньше, не желая сталкиваться с Артуром, и в то же время понимал, что это будет верхом неблагодарности. Однако из его головы все еще не шло вчерашнее расставание и совершенно нереальный момент, когда они, не сговариваясь, чуть было не переступили грань допустимого.
Мерлин стоял на нижней ступени лестницы и раздумывал над этим, когда дверь отворилась, и в дом босиком, прижав к груди пару туфель, прокралась Моргана. Видимо, порядки в этом доме все же диктовал Артур. Завидев Мерлина, Моргана округлила глаза и приложила палец к губам.
- Доброе утро! - шепотом сказал Мерлин.
- Привет, - Моргана сняла с руки дождевик и осторожно поставила туфли на полочку. - Он спит?
- Не знаю, - Мерлин пожал плечами, - я не видел его со вчерашнего вечера.
Моргана подошла чуть ближе. Несмотря на усталый вид, ее глаза сияли, и Мерлин готов был поклясться, что она с удовольствием бы сделала по комнате пару па, если бы не боялась разбудить Артура.
- Останешься на завтрак?
Мерлин покачал головой:
- Я бы с удовольствием, но нужно ехать.
Моргана кивнула:
- Встретимся во дворе через пять минут.
Снаружи это было не вполне типичное для этой части Англии загородное поместье. Мерлин повидал несколько неплохих домов, пока был на практике в журнале мистера Килгарры, но этот выгодно отличался размером и неизбитостью архитектурного решения, больше свойственных южно-европейским особнякам. Он куда больше походил на итальянскую виллу, нежели на английское поместье. Вдоль парадной стороны дома проходила терраса с множеством арок, являющаяся одновременно длинным балконом, куда вели выходы из комнат второго этажа. Стены были не привычного белого, а мягкого персикового оттенка, оконные рамы первого этажа были выкрашены в коричневый цвет. Дом и подъездная аллея утопали в зелени. Мерлин удивился тому, что местным садовникам удалось добиться такой густоты и насыщенности. Несколько кустов цвели ароматными большими цветками, названий которых Мерлин не мог припомнить с ходу, но ему совершенно точно не приходилось сталкиваться с ними в этой полосе.
Справа виднелся небольшой ухоженный сад, в который вели запертые сейчас двери гостиной. Мерлин живо представил, как проходят здесь празднества и вечеринки: фонарики на деревьях, распахнутые на террасу двери, музыка - живая или мягко льющаяся из динамика огромной стереосистемы. Низ живота вдруг потянуло - от страха и какого-то непонятного предвкушения, пусть даже Мерлин прекрасно сознавал, что двери дома Артура Пендрагона никогда не будут открыты для него. И в то же время, это казалось ему совершенно реальным - как вчерашний ужин, как терпкое вино, которое принесла им Мими, и которое Артур наливал его бокал, не спуская с него пронзительных голубых глаз.
Мерлин вздрогнул, когда Моргана взяла его под руку. Он не слышал ее шагов.
- У тебя совсем нет времени? - спросил она. - Я бы показала тебе конюшни.
Мерлин не переставал удивляться, насколько противоположный артуровскому прием оказала ему она - хотя он был для нее таким же незнакомцем, как и для ее брата.
- Совсем, - вздохнул Мерлин. Моргане было не обязательно знать, что он жаждет уехать до того, как вновь столкнется с Артуром. - К тому же, я бы не хотел злоупотреблять твоим временем.
Возможно, это было не слишком вежливо. Да ладно, это было классическое хамство, но от мысли о новой встрече с Артуром у Мерлина так начинало сводить живот, что ему в любом случае было не до лошадей.
- Пустяки, - сказала Моргана. - В следующий раз?
- В следующий раз, - подтвердил Мерлин.
- Волшебно! - Моргана вновь взяла его под руку. - Пойдем, я провожу тебя.
Они дошли до гаражей. Машина Мерлина стояла в одном из них, и не было сомнений, что теперь она была на ходу. Ключи он нашел в замке зажигания и, легко заведя мотор, вывел ее на улицу, а потом хлопнул дверцей, вырастая перед носом у Морганы. И все слова пропали в один миг.
- Передашь ему спасибо? – попросил Мерлин.
Девушка кивнула.
- Обязательно. Береги себя.
Мерлину хотелось ее поцеловать, но он решил, что это слишком. Однако оказался неправ. Моргана сама чмокнула его в щеку - Мерлин уловил легкий аромат ее духов - и шепнула на прощанье:
- Будешь неподалеку, заглядывай в наш гостеприимный дом.
Они взглянули друг на друга и рассмеялись.
~*~
В редакции царила непривычная суматоха. Мерлин привык к тому, что обычно здесь тихо, если не сказать сонно. Изредка звонили телефоны, слышался щебет болтающих друг с дружкой девушек, звяканье кофейных чашек, да стук клавиатур. Но это и близко не походило на атмосферу других изданий, где доводилось бывать Мерлину, с их шумом, нескончаемым звоном аппаратов и переключений с линий на линию.
Стол, который ему выделили на время прохождения практики, находился в самом углу, за кофейным аппаратом. Стоит ли удивляться, что наиболее популярная фраза, которую ему приходилось слышать, звучала как: Мерлин, кофе! Хотя Мерлин был не из тех, кого это напрягало.
Мистер Килгарра вызвал его к себе после обеда. Мерлин как раз успел сварить четыре чашки кофе и рассказать Лансу и Гвен о своем ночном приключении. Очевидно, кто-то из них его и заложил, потому что едва Мерлин включил ноутбук, собираясь поискать в сети какую-нибудь информацию об Артуре, Гвен помахала ему рукой, подзывая.
- Я делаю для тебя профайл на одну небезызвестную личность, - сказала она, барабаня по клавишам. - Угадай, на кого?
Мерлин обогнул стол, заглядывая в монитор через ее плечо.
- О, нет, - выдохнул он.
- О, да, - в глазах Гвен искрилось веселье. - Поторопись, Килгарра ждет тебя.
Мерлин любил шефский кабинет, как дети любят родительскую спальню. Священное место священного человека. Многочисленные призы в области журналистики занимали несколько полок стеллажа по правую стену, остальные полки были заставлены многочисленными справочниками. Было здесь и несколько собраний книг, корешки которых Мерлин пересчитывал глазами, когда речи мистера Килгарры уж слишком затягивались.
Вот и сейчас Мерлин слушал о том, как их журналу необходима встряска. И что никто так не обеспечит ее так, как популярные люди на его страницах.
- Мы не журнал о кино, Эмрис, - рассуждал мистер Килгарра, развалившись в кресле. - Наша звезда - сельская жизнь. Уже в одном этом заключена трудность, потому что мы далеко не единственное издание в Англии, затрагивающее эту тему, и, я вынужден признать, далеко не самое популярное. Наша позиция должна измениться, и в наших силах хвататься за любую возможность это осуществить.
Мерлин перевел взгляд от корешков на своего шефа.
- И?
- Я думаю, нам стоит отложить в сторону семейство Хьюм.
Мерлин отрыл рот и кивнул, медленно соображая.
- Я вижу в тебе перспективу, Эмрис. И мне хочется, чтобы твой дипломный проект тоже был перспективным. - Мистер Килгарра, обошел край своего стола и устроился напротив кресла, в котором сидел Мерлин. - Если кто и способен справиться с Пендрагоном, так это ты.
- Почему я? - спросил Мерлин.
- Потому что остальных он выгонял сразу, - буркнул Килгарра. - Этот несносный мальчишка вообразил, что от прессы только вред. В "Английских ландшафтах" уверены, что у него полно скелетов в шкафу, оттого он и не жалует журналистов. Говорят, одной из его лошадей как-то навредили, и с тех пор вход посторонним в его владения закрыт.
- Но разве он единственный коннозаводчик в округе?
- Эмрис.
Мерлин сделал унылое лицо:
- А нельзя ли поискать скелеты в том месте, где их не прочь показать?
- Лошадь, принадлежащая Пендрагону, была в шаге от прошлогоднего Триппл Краун, но там что-то случилось, и приз ей так и не достался. Однако, Эскалибур, его новый питомец, претендует на Трипл Краун в этом году, хотя в начале сезона о нем никто и слышать не слыхивал. Я думаю, ты согласишься, что это результат.
Мерлин вяло кивнул.
- Кроме того, - мистер Килгарра принялся сгибать пальцы, - он богат и свободен, он хорош собой и неприступен. Его личная жизнь - тайна за семью замками.
- Это так, но разве мы желтая пресса?
- Где ты был, Эмрис, когда я рассказывал об изменении курса, которое следует взять нашему журналу?
Мерлин припомнил, что где-то на двадцать четвертом корешке, и виновато пожал плечами.
- Задача упрощается тем, - продолжал мистер Килгарра, - что ты уже вхож в его дом.
- Я бы так не сказал, - честно ответил Мерлин.
- Ты провел там ночь.
- Знали бы вы, чего мне это стоило.
- Я знаю, чего это будет стоить тебе, если ты сможешь продолжить в том же духе. Он твой шанс, юноша. Ты же хочешь, чтобы твоя дипломная статья попала на разворот? Считай, сама судьба подкинула тебе возможность.
- Судьба? Сомневаюсь, - Мерлин поморщился. - Он невыносим.
- Кому ты это говоришь? Мы пытаемся заполучить его почти год. И не только мы. Однако все, чем располагают все издания, включая наше, это информация из официального справочника. А кому есть дело до того, сколько съедают его лошади на завтрак?
- Эээ... - протянул Мерлин.
- Нам нужен взрыв, Эмрис. Не обязательно паленые факты. Достаточно просто рассказать о поместье, укладе жизни, милых мелочах. Учитывая, что речь пойдет о Пендрагоне, это само по себе станет взрывом. - Мистер Килгарра потянулся за своей трубкой, что означало окончание разговора, но спохватившись, добавил: - В обратном случае, взрыв ожидает твой контракт.
~*~
- Гвен, дорогая, мне срочно нужен номер, с которого я звонил тебе вчера вечером.
- Это не подождет?
Мерлин сделал умоляющее лицо. Гвен порылась в сумочке и вложила ему в руку связку ключей.
- Держи, - сказала она.
- Спасибо!
Гвен чуть стесненно улыбнулась:
- Килгарра хочет раскрутить Мистера Неприступность на пару слов для журнала?
- Ага, - вздохнул Мерлин. - А заодно и меня - на пару нервных срывов.
- Говорят, он ничего, - мечтательно закатила глаза Гвен, протягивая Мерлину папку с записями. - И красавчик, к тому же.
Мерлин поморщился.
- Если и так, он ловко прячет плюсы за минусами.
- Дай ему шанс.
- С удовольствием, - сказал Мерлин, бегло пролистывая профайл. - В обмен на интервью.
У Гвен была небольшая квартирка в Доллис Хиллс. Мерлин добрался сюда на метро, чтобы не терять время в пробках. Он быстро нашел свое вчерашнее сообщение, и тут же позвонил по высветившемуся номеру. Лучше было не вдаваться в раздумья, которые могли привести его к решению пойти на попятный.
Трубку снял Артур. Мерлин легко узнал его по характерным интонациям, хотя связь была неважной.
- Привет, - сказал он, стараясь придать голосу наибольшую непринужденность. - Моргана дома?
Повисла долгая пауза. Мерлин даже подумал, что Артур готов бросить трубку, когда тот, наконец, подал голос:
- С каких это пор ты звонишь сюда, как ни в чем не бывало, да и еще спрашиваешь Моргану, словно вы старые друзья?
- С сегодняшнего утра - подойдет?
- Да вообще-то не очень. Я должен знать, какое у тебя к ней дело.
- А ей понравится такой контроль с твоей стороны?
Артур снова умолк, и Мерлин сел на край тумбочки, строя рожи в зеркало напротив, изображая собеседника, как представлял его себе прямо сейчас.
- Чего ты хочешь?
- У меня к тебе предложение.
- Я весь внимание.
- Это не телефонный разговор.
Мерлин был уверен, что Артур пошлет его подальше, поэтому чуть не свалился с тумбочки, когда тот ответил:
- Хорошо.
- Где и когда? - выпалил Мерлин, прижимая трубку плечом и шаря в потемках, на чем бы записать.
- В Тэндли, на центральной улице есть кофейня, - сказал Артур. - Бергхауз, если не ошибаюсь. Ты что, записываешь? О, Боже. Это же всего одно название. - Мерлин пропустил его слова мимо ушей, усердно чирикая на бумажке. - Я буду ждать тебя там через два часа.
- Через два не успею.
- Ни минутой позже, Мерлин. - И Артур отключился.
~*~
Мерлин опоздал.
Ему пришлось завезти ключи от квартиры Гвен, заскочить на заправку, отзвониться мистеру Килгарре, и теперь мчаться по пустому шоссе в сторону Тэндли. Но кого это волнует, правда? Во всяком случае не мистера Пендрагона. Который устало закатил глаза, стоило Мерлину появиться на пороге.
- Мама не говорила тебе, что опаздывать дурно?
- А тебе, что, назначая встречу, хорошо бы учитывать пожелания другой стороны?
- И каковы же были пожелания другой стороны?
- Я бы назначил позже. И успел вовремя.
Мерлин улыбнулся подошедшей официантке, попросив у нее чашку эспрессо. Артур тоже сделал заказ. Мерлин тем временем тайком разглядывал его.
На Артуре были джинсы и пиджак поверх темной футболки. Самый обычный прикид, который казался верхом элегантности, из чего Мерлин сделал вывод, что это не просто шмотки. Артур в ответ изучал Мерлина насмешливым снисходительным взглядом.
- Ты знаешь, кто я? - спросил он, наконец.
- Артур Пендрагон, - ответил Мерлин, воспроизводя в памяти профайл, собранный для него Гвен. - Сын Утера Пендрагона, единственного обладателя платинового венца Дерби за всю историю, управляющий коннозаводами в Гемпшире, и здесь, в Суррее, бывший хозяин Гиза, и нынешний владелец Эскалибура и Черного Эдварда, поделивших между собой награды сезона в шести престижнейших заездах.
Мерлин перевел дух и самодовольно уставился на Артура.
- И после этого ты утверждаешь, что стал бы назначать время мне? - спросил тот.
- А ты знаешь, кто я? - с не меньшим вызовом поинтересовался Мерлин, хотя не представлял, какой будет его следующая реплика.
- Мерлин Эмрис. Журналист захудалой газетенки, в которой отчего-то решили, что мне покажется честью появиться на ее страницах.
- Журнала, если уж на то пошло, - поправил Мерлин. - Захудалого журнала. И я там не работаю.
На самом деле, Мерлин был впечатлен осведомленностью Артура, и его мозг сейчас судорожно просчитывал варианты ее возникновения.
Принесли кофе. Артур сделал небольшой глоток, и их зрительный контакт на миг прервался, чем Мерлин воспользовался, чтобы почесать нос. Этот жест не укрылся от Артура. Мерлин заметил, как он закатил глаза, возвращая чашку на блюдце, и подумал, что Артур снова как-нибудь его обзовет, но тот просто спросил:
- С чего ты взял, что меня заинтересует пиар в каких-то "Полях и огородах"?
- "Провинциальной Англии", - снова поправил Мерлин. - Это вполне уважаемое издание, и не делай вид, что ты о нем не слышал. Круг интересов наших читателей ограничивается не только этой тематикой, но и любой другой, связанной с загородной жизнью.
- Похоже, ты зубрил эту часть наизусть.
- Если я что и зубрил, так это имена твоих лошадей, - огрызнулся Мерлин.
Артур заулыбался. От этой улыбки, всем законам логики назло, по телу Мерлина разлилось знакомое приятное тепло, и он расслабился, как если бы перед ним был простой парень, ровня ему.
- Слушай, - сказал он. - Я тут вычитал в "Ворлд Дерби", что стоимость Эскалибура на данный момент составляет два миллионов фунтов, и если он возьмет Валлийское Дерби, то войдет в пятерку самых успешных лошадей в истории конного спорта, и его цена может возрасти как минимум вдвое. - Мерлин еще раз вздохнул и спросил: - Это правда?
- Это правда, - подтвердил Артур.
- Обалдеть, - искренне ответил Мерлин.
- Поэтому, знаешь, сколько куда более солидных издательств ждут моего согласия побеседовать с ними?
- Я знаю только про «Английские ландшафты», - честно ответил Мерлин. - Их больше?
- Идиот.
- Ты это уже говорил.
- И повторяю, потому что ты, кажется, не усвоил с первого раза.
- Зато я усвоил кое-что другое, - Мерлин откинулся на спинку стула, складывая руки на груди. Мистер Килгарра всегда принимал эту позу, когда собирался сказать что-то веское. - Ты спокойно можешь выставить вон человека, попросившего помощи. Под проливной ливень, на ночь глядя, чтобы только, Боже упаси, он не нарушил твой венценосный покой.
Глаза Артура недобро сверкнули.
- И кого же я выставил? - прохладно спросил он.
Мерлин распахнул глаза и почувствовал, как его уши краснеют. А уж если его уши краснели, это видели все.
- Оригинальный способ получить согласие. - Артур встал из-за стола, оставляя на блюдце мелочь. - Поздравляю, Мерлин.
- Слушай, я...
Был неправ. Это все, что нужно было сказать, но язык Мерлина словно прирос к небу. Артур действительно хотел его выгнать. Если бы не Моргана, он бы ночевал в машине. При условии, что добрался бы до нее.
- Собираешься извиниться? - Артур чуть приподнял бровь.
- Нет.
Мерлин поднялся следом, изо всех сил отгоняя образ представшего пред ним мистера Килгарры, который рассердится так, что из его ноздрей повалит дым. Артур направился к выходу, и Мерлин беспомощно уставился ему в спину.
- ЧЕРТ! - воскликнул он на все кафе, хлопая себя по карманам. - Куда я задевал ключи от машины?
Артур уже был у двери, и обернулся, придерживая ее плечом. На его лице появилось фирменное недоверчивое выражение, и Мерлин удвоил усилия.
- Они же только что были здесь!
- Ради Бога, Мерлин, - сказал Артур, возвращаясь к их столику. - Ты думаешь, я поверю в этот спектакль?
- Ты не прихватил их случайно? - не унимался Мерлин. - Посмотри в карманах. Я загляну под стол.
- Это невыносимо, - Артур плюхнулся на стул, вытягивая ноги. - Как ты дожил до своих лет? Не выходил из дома?
Мерлин выглянул из-под скатерти.
- Как я теперь вернусь домой?
- Это не катит, Мерлин, - устало сказал Артур. - Придумай что-нибудь другое.
Мозг Мерлина лихорадочно работал. Артур явно был у него на крючке. Или это просто так казалось, потому что тот все еще не опрокинул ему на голову сахарницу.
- Как насчет премиальных?
- Что?
- Ну, ты, наверное, в курсе слухов, что издательства иногда платят популярным людям, чтобы те у них засветились? С целью повысить тираж, и все такое. Так вот. - Мерлин выдержал театральную паузу. - Это не слухи.
- Сомневаюсь.
- Правда-правда.
Мерлин наспех прикинул, что, пожалуй, сможет набрать фунтов триста, которые легко вернутся к нему, когда мистер Килгарра даст ему место в штате, и, не мешкая озвучил сумму.
- О, Боже, - взгляд Артура на миг застыл, и он медленно проговорил: - Триста фунтов, Эмрис. Не представляю, что я стану делать с такой кучей денег. Куплю пучок сломы для Эскалибура?
Мерлин почувствовал себя оскорбленным и сощурил глаза, сердито сверля ими Артура. Тот только бегло взглянул на часы:
- Будут еще предложения?
- Я готов отработать твое согласие.
Взгляд Артура сделался заинтересованным.
- Хотел бы я знать каким образом. Тебе знаком сельский труд?
- Мне не нужно с ним знакомиться, я родился в деревне. Могу ухаживать за садом, убрать дом, кормить лошадь.
- Лошадь? - переспросил Артур. - Ты знаешь, сколько их у меня?
- Я могу кормить всех, - быстро ответил Мерлин. - Ничего сложного.
Позже он поймет, что это было фатальной ошибкой, но в глазах Артура зажегся заинтересованный огонек, и Мерлин потерял бдительность.
- Один из моих парней заболел, - задумчиво сказал Артур. - На остальных большая нагрузка, и она значительно усилится перед Валлийским дерби. Я-то уверен, что они справляются, и нанимать никого не стал бы, но их жалобы у меня уже в печенках.
- Я готов! - откликнулся Мерлин.
Артур указал на него пальцем.
- Непыльная деревенская работенка?
Мерлин кивнул.
- Покормить лошадь, - Артур сузил глаза. - Полить цветы.
- Именно.
- Думаешь, все так просто?
- Ну, может не просто, но уж точно не сложнее, чем писать дипломную статью.
- Вот как?
- Артур, ты согласен? - не выдержал Мерлин.
Пендрагон все еще колебался. Его взгляд был изучающим, словно какая-то истина вот-вот должна была ему открыться, и он пытался ее не упустить. Мерлин подумал, что Артур, возможно, что-то находит в нем, именно в нем, и мистер Килгарра был не так уж не прав в своих заключениях. Впрочем, его наивная самоуверенность уже не раз играла с ним злую шутку, и он предпочел просто положиться на удачу.
- Ладно, - медленно сказал Артур. - Можешь написать о том, как живет мое поместье. Но ничего личного. Кроме того, я на пушечный выстрел запрещаю тебе приближаться к Эскалибуру. И я должен увидеть готовый очерк раньше всех.
- А интервью?
Артур покачал головой. Мерлин вспомнил Ланса, который сравнил возможность разговорить Пендрагона с выигрышем чемпионата Англии командой второго дивизиона.
- Насчет этого посмотрим.
- Мне нужно твое обещание, - заупрямился Мерлин.
- Мерлин. Соглашайся сейчас.
Это был весьма исчерпывающий ответ. И Артур сопроводил его красноречивым взглядом. Ладно, - сказал себе Мерлин, - я работаю на него, он позволяет мне написать обо всем, что я увижу. То есть, совершенно обо всем. Что может быть полезней для хорошего репортажа?
- В чем подвох? - спросил он вслух.
- Найди его, - Артур развел руки и сделал приглашающий жест, словно искать предлагалось на нем самом.
Мерлин покачал головой и протянул ладонь для рукопожатия.
~*~
- Идем, я покажу тебе наши владения, - Моргана подхватила его под руку, мягко подталкивая по дорожке, ведущей от гаражей к конюшням.
Мерлин оставил Лондон ранним утром. Накануне он виделся с мистером Килгаррой, который разве что не приплясывал от счастья, заверив Мерлина, что эта его командировка будет оплачена, хотя он вовсе и не обязан этого делать, и если все пройдет хорошо, Мерлин получит не только место, а еще и подъемную премию.
Радужное настроение, должно быть, переливалось на его лице всеми оттенками, но оно немного поутихло, стоило ему встретиться с хмурым взглядом Артура. Тот перепоручил его Моргане, сославшись на неотложные дела.
Гравий хрустел под их подошвами. Мерлин заметил многочисленные следы лошадиных подков, и его сердце вдруг затрепетало, словно он должен был прикоснуться к чему-то прекрасному. Он понял, что в нетерпении вытягивает шею, и заметил, что от Морганы не укрылось его волнение. Перед ними открылся внутренний двор с небольшим старинным фонтаном в центре, и множеством служебных построек. Еще дальше находились конюшни, и Моргана потянула Мерлина к ним, загадочно улыбаясь.
Стойла, а их было, по меньшей мере, около двадцати, тянулись длинным сплошным рядом. Ближе были более старые строения, Мерлин заметил обшарпанные двери и видавшие виды петли, их удерживающие.
- Сейчас они пустуют, - пояснила Моргана. - Лошади на основной ферме. Часть готовят к бегам, часть на продажу.
Они подошли к открытым дверям отдаленной части конюшен, стойла которой были более новыми и просторными, если судить по ширине дверей. Навстречу из одной к ним вышел немолодой мужчина, вытиравший большие мозолистые руки грязной тряпкой.
- Доброе утро, мистер Оуэн! - сердечно поздоровалась Моргана. - Как сегодня моя любимица?
- Лучше, дорогая, - мужчина бегло кивнул Мерлину. - Еще день-другой, и ты сможешь на ней проехаться.
- Волшебно! Оуэн, вы несказанно меня обрадовали. Я загляну, к ней ладно? - Моргана указала на Мерлина. - Это знакомый Артура. Я показываю ему наши богатства.
Мужчина протянул Мерлину руку.
- Яблоки в корзине у дверей. Но смотрите, не перекармливайте слишком, иначе их невозможно будет заставить тронуться с места.
- А Альма?
- В загоне. Бедная девочка так рвалась после трех дней простоя, что мы не стали ее неволить лишнее время. Мистер Артур был у нее вечером, и остался доволен тем, как идут дела.
Мерлин заметил, как счастлива была Моргана услышать эти новости, хоть пока не понимал, в чем дело. Они зашли в стойло, поделенное на четыре бокса, два из них пустовали, третье занимал черный как смоль конь, видимо с очень спокойным нравом, потому что появление Мерлина и Морганы никак его не взволновало. Он посмотрел на них из-под иссиня черной челки и мотнул головой, принимаясь жевать ребро ограждения, запертого на широкую щеколду.
- Это Гахерис, - сказала Моргана. - Он у нас самый добрый.
- Приятно познакомиться, Гахерис, - Мерлин осторожно поднес руку, и лошадь чуть прикусила ее губами. Это было даже приятно.
Следующей была серая в яблоках лошадь: пропорциональное тело, сильные, стройные ноги, и грива, вьющаяся, словно ее накручивали на маленькие бигуди. Она была идеальной красоткой, и Мерлин изумленно вздохнул, протягивая к ней руку.
- Стой! - воскликнула Моргана, но было поздно. Крупные лошадиные зубы уже оставили метку на ладони. Это был чертовски болезненный, хотя и бескровный укус. Мерлин прижал руку к животу и разочарованно замычал.
- Вот и познакомились, - Моргана обняла животное за шею, ласково похлопывая по боку. - Это моя лошадь. Белошвейка. Никогда не протягивай ей пустую руку, Мерлин. Впрочем, будь осторожен в любом случае. Она очень норовистая. Особенно после болезни. Но мы друг друга любим, правда, девочка?
Мерлин на всякий случай отошел подальше.
- А Альма?
- Лошадь Артура.
- Он ездит на кобыле? - хмыкнул Мерлин.
Моргана обернулась к нему. Ее взгляд был загадочным, чарующим. Мерлин не мог не любоваться ей. Ее грациозные изысканные движения приводили его в какой-то особенный трепет, с которым сталкиваешься, когда впервые учишься по-настоящему ценить красоту.
- Эта лошадь - лучшее, что у него есть, Мерлин. А есть у него, поверь мне, многое.
Мерлину стало неуютно от собственной выходки.
- Прости.
- Ничего, - Моргана снова взяла его под руку. - Сам не хочешь прокатиться?
Мерлин затряс головой. Моргана улыбнулась и повела его дальше.
~*~
- Ты селишь меня вместе со слугами? - удрученно спросил Мерлин.
- Это не слуги, Мерлин, это персонал, - сказал Артур, назидательно указывая на него пальцем.
- Я думал, что буду жить в доме.
- Ты же хочешь уловить дух поместья. Здесь он силен, как нигде.
Это было чистой правдой. Окна маленькой комнатушки, куда привел его Артур, выходили прямиком на уличный туалет. Из мебели здесь были только кровать, стол, пара стульев и шкаф. Впрочем, они создавали определенный уют, а большего Мерлину и не было нужно.
- А другой комнаты нет? - спросил он на всякий случай.
- Есть, - Артур покрутил в руках кончик тюли. - У баков с мусором.
- Понятно, - сухо ответил Мерлин.
- Не будь капризным, Мерлин. Посмотри, здесь есть розетка. И туалет близко.
- Ты очень добр, Артур, - тем же тоном отозвался Мерлин.
- Благодарю, - Артур склонил светловолосую голову, и Мерлин еле удержался чтобы не стукнуть по ней. - Ты уже со всеми познакомился?
- Я познакомился с лошадьми.
- Хм, - Артур принялся играть с выключателем, то гася, то зажигая свет. - На первое время тебе этого хватит. Пересчитай их хорошенько, в ближайшее время ты будешь отвечать за них головой.
- Ладно.
- Ты хотел сказать "Ладно, мистер Пендрагон"?
- Что? - вскинулся Мерлин. - Нет! Ты с ума сошел?
- Все обращаются ко мне именно так.
- Может мне еще кланяться?
- Было бы, неплохо, Мерлин. – Артур похлопал его по плечу. - Было бы неплохо.
~*~
Что-то било его по голове. Звонкий металлический звук разрывал мозг. Мерлин заткнул уши, сворачиваясь калачиком и утыкаясь носом в... Сено? Он медленно разлепил глаза и потер их кулаками. Реальность обрушилась на него, как ушат холодной воды.
Это была не его кровать в лондонской квартире, это было пустующее стойло в конюшнях Артура Пендрагона, и Мерлин свалился здесь почти без чувств после своего первого рабочего дня. Припомнив события накануне, он решил, что такое завершение дня было вполне логичным. Он переносил восемнадцать ведер воды, посадил шесть грядок какой-то обогащенной витаминами хрени, накрыл их пленкой, расчесал несметное количество лошадиных хвостов, дважды был укушен Белошвейкой, а вечером провел полтора часа, стоя на коленях, помогая Эндрю и Тони, кузнецам, подковать старую лошадь, которая то и дела норовила сесть ему на спину. Кажется, это мистер те парни и послали его сюда, попросив принести... Черт.
Мерлин запустил пятерню в волосы и тихонько застонал.
Руки и спину немилосердно ломило. Шея затекла от неудобной позы, а желудок ныл от непривычной колодезной воды.
Звук, наконец, прекратился. Тот, кто принес сюда будильник, заслуживал самой страшной расправы. Кандидатов у Мерлина было не так уж много. И если этот сноб, который сам, как пить дать наверняка еще нежился в постели, думал, что Мерлина можно так легко сломить, он крепко ошибался.
Мерлин потер синяк, полученный от Белошвейки.
А может и не крепко.
Кстати, о крепком. Если что им и было сейчас, так это его член, изнывающий в штанах. Причем Мерлин не мог сказать, проснулся ли он в таком состоянии, или эрекция появилась у него при мыслях об Артуре. Или он, черт возьми, сразу проснулся с мыслями об Артуре.
Он закусил губу и проехался рукой вниз, не собираясь предпринимать ничего особенного. Его мизинец касался головки члена, и Мерлин тяжело выдохнул, пытаясь унять напряжение.
В соседнем стойле тихо заржала лошадь, а еще через секунду Мерлину пришлось затыкать нос, от души чертыхаясь.
Волшебно, черт возьми. Просто волшебно.
~*~
Альма была более крупной и мускулистой, ее ноги, особенно задние, и круп в целом были мощнее, чем у Белошвейки, но движения удивительно изящны. Белая, чистая, как снег в горах, и таких правильных форм, что дух захватывало. Она словно парила над травой, переступая копытами в четком, ей одном слышном ритме, ее прямая блестящая грива струилась по шее мягкой шелковой волной. Зрелище это было восхитительным. В загоне в тот момент еще находилось несколько лошадей, все - лучшие представительницы своего вида, но она выделялась среди них, как выделяется красивая женщина, вошедшая в зал посредине праздника и отвлекшая на себя внимание всех мужчин. Мерлин, который не был ценителем лошадей, и тот открыл рот в немом изумлении.
Моргана наблюдала за ним с легкой полуулыбкой.
- Я столько раз видела эту реакцию, ты и представить себе не можешь. Альма - самая красивая лошадь во всем королевстве.
Мерлин разложил локти на деревянных брусьях загона, и уткнулся подбородком в скрещенные пальцы.
- У нее много титулов? - спросил Мерлин.
- Она больше не принимает участия в скачках, - Моргана явно собиралась сказать что-то еще, но передумала.
- А раньше?
- Она побеждала в Эпсомском Дерби. Ей и сейчас не так много лет, она могла бы выступать, но... - Моргана снова резко умолкла.
- Артур отдаст ее на завод?
- Когда-нибудь, - отстраненно ответила девушка.
Прошло уже четыре дня с тех пор, как Мерлин поселился здесь. Его мышцы наконец перестали болеть, и он почти приноровился к непростому для себя графику с подъемами в шесть утра. Постепенно у него обрисовался круг обязанностей, а проще говоря, он был мальчиком на побегушках, и самой главной его обязанностью было делать, что попросят.
Он чистил конюшни, мыл машины вместе с Гаретом, перебирал семена для рассады с племянницей старшего конюшего Оуэна - Линет, помогал Мим на кухне, набирал документ в полсотни страниц для Артура и, конечно же, расчесывал лошадиные хвосты.
Сегодня с утра он чистил фонтан. Его пальцы были покрыты зелеными пятнами, а одежда окончательно пришла в негодность. Потом у него был сложный разговор с мистером Килагррой, аппетиты которого росли не по дням, а по часам. Меж тем, Мерлин не написал еще не единой строчки, хотя материалу у него собралось уже предостаточно.
Он с тоской вспомнил миссис Хьюм и ее безобидный цветник, но пути назад не было, и стоило признать, эта история с Пендра...
- Мерлин! - на его плечо опустилась тяжелая рука. - Я рассчитывал застать тебя за работой.
- У меня обеденный перерыв, - Мерлин дернул плечом, стряхивая руку.
- Похоже, у тебя мало обязанностей, - Артур пристроился рядом с ним и вдруг потянул воздух носом. - Чем это пахнет?
- Мной, - индифферентно ответил Мерлин. - И твоим фонтаном.
Моргана захохотала. Артур сделал скучающее лицо.
- Что нового ты узнал о лошадях, Мерлин, поведай мне.
- Ну, - Мерлин подпер щеку рукой. - Они очень много едят. Со всеми вытекающими последствиями.
На этот раз захохотал Артур, и Мерлин, против собственной воли, начал смеяться вместе с ним.
- С таким подходом, тебя ждет грандиозный успех на поприще журналистики. – И Артур, все еще посмеиваясь, перемахнул через ограждение, направляясь на другую его сторону, к тренеру, который занимался с одним из жокеев.
- Мерлин, тебе обязательно нужно прокатиться, - напомнила Моргана.
- С удовольствием! Но сейчас у меня много работы, - и Мерлин приготовился удрать, но Моргана удержала его за локоть.
- Не спеши, - попросила она. - Посмотри.
Только сейчас Мерлин заметил, что на Артуре был костюм для верховой езды. Он сидел на нем изумительно, подчеркивая широкий разворот плеч, довольно откровенно облегая сильные бедра. Мерлин на миг отвел глаза. Чего бы не добивалась Моргана, добиться ей удалось совсем другого.
Артур вскочил на лошадь, и медленно, шагом направился в их сторону. Солнце слепило Мерлину глаза, и он не видел лица наездника, только темный силуэт, словно сошедший со страниц рыцарских романов. Посадка Артура была безукоризненной - прямая, расслабленная спина, чуть согнутые в коленях ноги, плотно прижатые к бокам животного. Он подъехал ближе, и Мерлину пришлось задрать голову, чтобы смотреть на него. Теперь он видел его всего. Артур улыбался - самодовольно, как обычно, но сейчас в этой улыбке было какое-то особое довольство и умиротворение. Несмотря на все, что он думал об этом человеке, сейчас Мерлин откровенно любовался им.
Альма чуть всхрапывала под седоком, нетерпеливо выстукивая копытом, и Артур подал знак Мерлину открыть загон. Они с Морганой потянули тяжелую изгородь, открывая проход. Лошадь с седоком покинули огороженное пространство, и сдерживать Альму стало чуть труднее.
- Мерлин, ты обязательно должен прокатиться, - крикнул ему Артур.
Мерлин решил, что можно не отвечать. Так оно и вышло. Артур пустил свою красавицу в галоп, и через секунду от них уже и след простыл.
~*~
Он написал примерно четверть страницы, когда раздался стук в дверь. Мим принесла ему сэндвичей и горячего чаю, и Мерлин живо накинулся на еду, надеясь, что на сытый желудок дело пойдет веселей. Артур весь день был на коннозаводческой ферме, и Мерлин ни разу его не видел. Это подозрительно быстро очистило его мозг и позволило хотя бы начать работу.
Поместье жило, как большая дружная семья, словно все здесь приходились друг другу родней, а Артур был их общим ребенком. Его личные пристрастия превратились в общие, как грушевый пирог Мим на завтрак, который с удовольствием поглощали все. Даже Мерлин, который груши терпеть не мог. Он, было, задумался над этим феноменом, когда в дверь снова постучали.
Артур был пьян.
Мерлин не сразу понял - тот крепко держался на ногах, но его взгляд был мутным, а комната сразу наполнилась ароматом дорогого спиртного.
Артур плюхнулся на постель - как был, в сапогах для верховой езды. Его лицо несло на себе отпечаток трагизма, какой бывает у подвыпивших людей только что прихлопнувших муху. С минуту он рассматривал щель в стене, а потом принялся говорить, и речь его была крайне несвязной.
- Она хочет, чтобы я продал ей Эскалибура, - простонал он. - Или отдал Альму. Только так она отступится.
- Кто?
Артур махнул рукой.
- А они нужны мне оба. Понимаешь Мерлин? Оба! А она не нужна.
- Понятно, - сказал Мерлин. - Давай я сделаю тебе чаю?
- Да. Не знаю. Подожди.
Артур сжал его руку и потянул к себе. Мерлин сполз со стула, и уселся на краешек кровати, осторожно высвобождая пальцы.
- Тебе нужно проспаться.
- Я не пойду к себе. Мим четвертует меня.
- Артур, она твоя служанка.
- О, много ты смыслишь в Мим, - Артур усмехнулся, - ты вообще ни в чем не смыслишь, Мерлин.
Ну началось.
- Просто скажи, что тебя тревожит. - Артур сейчас был беззащитнее ребенка, и Мерлин всем сердцем надеялся, что к завтрашнему утру этот момент сотрется из его памяти, потому что в ином случае Мерлину несдобровать. - Если ты не хочешь продавать лошадей, не продавай их.
Артур закатил глаза.
- О, этот прекрасный мир Мерлина Эмриса.., - картинно вздохнул он. - Ты будешь сэндвич?
Мерлин покачал головой.
- Какие у тебя отношения с отцом? - спросил Артур, отламывая большой ломоть и запихивая его в рот.
- Я не знал его.
- О. - Артур нахмурил брови. - Тогда тебе проще. Не нужно оправдывать ожидания, - разделяя каждое слово, произнес он. На его губах играла глуповатая улыбка. Он все-таки ужасно пьян, - подумал Мерлин, - и ужасно хорош собой. От него удивительно приятно пахло, так не должно пахнуть от выпивших людей.
Они замолчали, и внимание Артура привлек открытый на столе ноутбук.
- Покажи-ка. Ты много написал?
- Я только начал. Не на что смотреть.
- Только начал? Да неделя прошла! Или ты такой же никчемный журналист, как и помощник на ферме?
- Я вовсе не никчемный.
- Никчемный, Мерлин, никчемный. За неделю ты выучил только, что лошади много срут.
- Да потому что я только тем и занят, что чищу за ними! В то время, как ты, небось, и понятия не имеешь о том, что это такое.
Артур прищурился.
- Ты так думаешь, Мерлин?
- Я так думаю, Артур.
Мерлину бы следовало усвоить, что этот невинный прищур Артура всегда таит в себе подвох. Однако он уже несся за костью, как счастливый щенок, и ничто не могло его остановить.
- Я могу продемонстрировать тебе обратное.
- Сильно сомневаюсь.
- В субботу.
- А что, здесь нет выходных?
- Очень смешно, - Артур зевнул.
- Ты же не собираешься спать здесь? - воскликнул Мерлин.
- Нет, - ответил Артур.
Его глаза слипались, и Мерлин видел, что вот-вот и он перестанет с собой бороться. Он забрал у него остатки сэндвича (Артур снова удержал его руку в своей), стянул с ног сапоги и накрыл одеялом. Артур наблюдал за ним из под ресниц, покусывая нижнюю губу.
- Мерлин, ты такой...
В следующее мгновение он уже беззастенчиво дрых.
Мерлин испустил тяжкий вздох и вернулся к прерванному занятию, но ни единой мысли больше не шло ему в голову.
Артур спал на спине, тихо посапывая. Одна ладонь лежала на груди поверх одеяла, мерно вздымаясь в такт дыханию, другая оставалась там, куда пристроил ее Мерлин. На ней все еще были крошки от сэндвича.
(продолжение в комментариях)
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик, R
Клипмейкер: Arthur's Team (-Скромняга-)
Рейтинг: R
Тема 12. To Kill the King / Убить короля
Музыка: "Oops!...I Did It Again" Max Raabe
Видео: Merlin BBC
Саммари: На протяжении 20 лет заточенный в подземельях Камелота Великий Дракон пытался убить Короля Утера Пендрагона. Но все его гениальные планы заканчивались провалом. Совсем уже потеряв надежду обрести свободу и отчаявшись Великий Дракон решился на последнее средство...
Предупреждение: крэк, смерть персонажа.
Скачать: здесь 67 мб, wmv
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Клип, R
Автор: Arthur’s Team (~ Sven~)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Жанр: angst
Размер: ~2100 слов
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Примечание 2: легкое AU из-за смерти второстепенного персонажа.
Тема 12: To Kill the King/Убить короля
читать дальше
(с) Псалом 136(7)
***
Впервые он познакомился с ней в шесть лет. Слишком ранний возраст для подобного, но Утер настаивал на том, что мальчишке пора повзрослеть и наконец-то увидеть своего врага. Чтобы потом всегда, всегда быть начеку. Артур стоял на балконе рядом с отцом и няней Клементией (она была хорошей, хотя порой могла и наподдать кронпринцу за то, что он таскал еду с кухни: «Артур, негодник, и это наш будущий правитель! Вернись, кому говорю!») и, возбужденно подпрыгивая на месте, разглядывал толпу. В основном собрались бедняки, для них это было развлечением, разнообразящим унылую жизнь, наполненную страхом, болезнями и неконтролируемой ненавистью к богатым, которую не посмеешь высказать громко, не то, что в лицо, а лишь прошепчешь тихо по пьяни невольно подвернувшемуся слушателю. Парочка юродивых шлялась тут же, истерически повизгивая и лепеча какие-то проклятия, лишь сильнее дразня толпу. Главный местный выпивоха разлепил глаза, обнимая бочку у стены.
Артур завороженно следил за тем, как палач любовно проводил пальцами по лезвию топора. Казалось, что люди внизу его не волновали вовсе, а сам он находился в состоянии полного блаженства. Наконец, стражники на стенах затрубили в рожки, мерно застучали в барабаны, и Утер выступил вперед, подняв руку, дабы успокоить взволнованный люд.
- Народ Камелота, - начал он властно. - Этот человек знал, что он нарушает законы Камелота, но тем не менее пошел на преступление. Он посмел применить магию.
Ропот волной пронесся по толпе. Из ворот, ведомый под руки, показался преступник. Артур подтянулся еще сильнее, чтобы получше разглядеть его. Мужчина, молодой, волосы спутанные, где-то висят клоками, вместо одежды болтающиеся клочки ткани, едва прикрывающие срам, руки искалечены. Он не мог идти сам и когда стражник отвлекся на что-то и отпустил его, то с воплем рухнул в пыль, прижимая изуродованную кисть к груди. Юный принц скосил глаза на отца и увидел, что тот лишь удовлетворенно кивнул, одобряя происходящее.
- Наше государство дало этому изменнику кров и пищу. Оно защитило его от врагов. И как, как отплатил он нам?- вопрошал король, пока пленника тащили на эшафот. - Он отблагодарил нас предательством. Я справедливый король. Но в данном случае о помиловании не может быть и речи. Этот человек будет казнен, дабы послужить примером десятку другим, кто решит, что в его власти обманывать закон.
К тому времени, как король окончил речь, мужчину уже поставили на колени и заставили склонить голову. Палач удовлетворенно кивнул, занося топор, в ожидании знака от короля. Утер величаво взмахнул рукой и резко опустил ее, разрезая вместе с лезвием дневной пыльный воздух. Артур вместе с толпой подался вперед, не слыша, как за его спиной сдавленно всхлипнула Клементина. Отсеченная голова преступника с тихим стуком свалилась в корзину, тело пару раз дернулось и затихло. Завопил юродивый, но взбудораженная толпа не обратила на него внимания.
И тут Артур ее увидел! Она стояла прямо рядом с эшафотом и скалилась, обнажая гнилые зубы. Мерзкая старуха на миг подняла глаза, и мальчик почувствовал, как кровь холодеет в его жилах. Ему хотелось кричать, тормошить отца, няньку, спрашивать неужели они ничего не видят, но все, что он мог лишь стоять и смотреть, как это создание качает головой, удовлетворенно улыбается и, развернувшись, исчезает в толпе. Артур, забыв, что он будущий король, что он мужчина, позорно разревелся, утыкаясь лицом в юбку подскочившей Клементины. Та лишь охала и тихонько ругала короля за то, что заставил ребенка смотреть на такое, поглаживая мальчика. Но ужас, охвативший его, скоро прошел. Артур вытер глаза тыльной стороны руки и, оттолкнув няню, понесся с балкона в коридор, зная, что она всплеснув руками побежит за ним, прихрамывая на левую ногу, и если догонит, обязательно проведет урок нравоучений - почему принцу не пристало сбегать так от своей няни и от отца.
Но ему было все равно. Он, Артур Пендрагон, только что смотрел в глаза самой Смерти. Прав был отец, когда говорил, что он особенный. Для него эта старуха не страшна.
***
Десять лет спустя шестнадцатилетний Артур уже настолько привык к процессу казни, что он больше утомлял его, чем поражал. Он не ненавидел этих… изменников, нет, он жалел их. Жалел потому что они, в отличие от него, не могли никак повлиять на то, сколько им жить и когда умирать.
Каждый раз она приходила к нему, меняя обличия, чтобы спутать его, обдурить. Мерзкая старуха, рябая дочка повара, маленькая хохотунья, чьё лицо с любопытством взирало на окровавленный обрубок шеи – это была лишь самая малая часть ее обличий. Принц знал - он, и те, кто с ним, ей неподвластны. Поэтому он никогда не горевал, когда провожал отца в бой, ведь тот был защищен от карги волей своего сына.
Артур не боялся смерти, он даже насмехался над ней, влезая все в более и более опасные передряги, он был первым в охотном отряде, когда они загоняли опасного зверя, с отчаянным безрассудством в тренировочных турнирах налетал на врага, забывая порой о собственной безопасности. За глаза люди называли принца отчаянным и взбалмошным мальчишкой, но тот, даже если бы узнал, лишь отмахнулся от них. Правда, когда он, взяв три обещания никому не рассказывать, все-таки открылся Моргане, та лишь расхохоталась в ответ и назвала его маленьким дурачком. Артур тогда грубо отпихнул ее и убежал к себе. К тому времени, когда он раз пятьдесят измерил покои шагами, злость сошла на нет. Да что понимала эта глупая девица? Она ведь даже представить себе не могла, каково это.
Юноша довольно улыбнулся и решил, что Моргана может думать, как ей заблагорассудится. Он-то знает правду. Она будет ждать его во время очередной казни.
***
Когда он встретил Мерлина, этот парнишка ему сразу не понравился. Было в нем что-то опасное, что-то недоброе. И смотрел он как она, когда склонился над ним и потребовал сдаться. Артур был разъярен: какой-то прихвостень карги( он про себя называл так смерть, хоть она была порою очень миловидна, но гниль не скроешь) думает, что может угрожать ему. Разумеется, наглец сам оказался в положении, когда его жизнь зависела от решения кронпринца.
- Я сегодня милосерден, – усмехнувшись, сказал Артур, наблюдая, как стража уводит возмутителя спокойствия под белы рученьки в тюремную камеру. Тот лишь гневно сверкнул глазами в ответ…
***
…Правда, в итоге Мерлин оказался вовсе не плохим парнем, хоть и отличался редкостным неуважением к правящей династии. Артур даже пожалел, что так обошелся с ним при первой встрече, приняв за посланца карги. Но после того, как он спас наследника трона от кинжала, которого в него метнула эта самая тварь, видимо, решив припугнуть, юный Пендрагон уверился в том, что Мерлин на его стороне.
Теперь же этот придурок, наглотавшись яда, предназначенного совсем не ему, метался в жару. Артур знал, что это все не просто так, что та обозлилась, но сдаваться не собирался. Мерлин был свой, и жизнь его принадлежала Артуру, что бы там кто не думал на этот счет. Поэтому принц молча выслушал указания Гаюса и отправился в одиночку за чертовым цветком.
Собственно, как он мог так глупо попасться, он не знал. Бестия сверкала синими глазищами, смеялась над ним, напускала своих тварей, но что бы она ни предприняла, все шло прахом. Властвовать над этим, вцепляться зубами в жизнь, следовать за светом – все это у Артура получалось просто загляденье. Когда он выбрался из западни, он уже знал, что эта битва вновь им выиграна. Подлюка смогла обвести его вокруг пальца, но он по-прежнему был сильнее.
Мерлин выжил. Еще бы, ведь он был свой. А свои - под особой защитой наследника рода Пендрагонского, человека, укротившего саму смерть.
***
Мерлин был смешной и какой-то отчаянный, живой, как река. Он никогда не застывал на месте, но захлестывал собою, своими эмоциями, своей, такой же отчаянной, любовью. Забавно заливался краской, когда Артуру приспичивало прижать его к одной из многочисленных ледяных каменных стен замка и зацеловать до полусмерти. И губы его были соленые, и светился он как будто изнутри, отпугивая темные силы и карга должно быть выла от бессилия, зная, что, обладая почти безграничной властью, не может, не может получить какого-то мальчишку.
От такой вседозволенности у Артура шла кругом голова.
***
- Ваша королевская задница когда-нибудь успокоится и перестанет, наконец, лесть на рожон? – Мерлин грозно отчитывал его, не забывая сводить брови к переносице. Он думал, что так выглядит суровее, но Артур еле сдерживал смех. Насупленный, раскрасневшийся, все еще испуганный после произошедшего, его драгоценный слуга был еще забавнее, чем обычно.
Ну, подумаешь, кинулся Артур наперерез какому-то кабану... Все уже давно привыкли к таким его выходкам, но Мерлин стал свидетелем легендарной безрассудности своего «хоязина».
-Ты вообще меня слушаешь?- парень задохнулся от злости, поняв, что принц игнорирует его пламенную речь, на что Пендрагон все-таки рассмеялся и утянул слугу за собой в траву.
-Мерлин, ты хуже девицы, испереживался весь, как будто я хрустальный. – все еще посмеиваясь, заметил Артур, укладывая голову на колени любовнику.
Мерлин вдруг как-то съежился, затих, как будто разом вся его жизнь выплеснулась из него.
-Ты мог погибнуть. Черт побери, у этой скотины клыки были громадные. – Артур слега приподнялся на локтях, вглядываясь в его лицо,- Мне на миг даже показалось, что он тебя достал.
Мерлин замолчал и прикрыл глаза рукой, словно его слепил свет. Принц отнял его кисть от глаз и, вздохнув, прижался губами к тыльной стороне ладони.
-Нет еще такого кабана, который бы смог победить самого великого воина всего Камелота.
-Твое самомнение воистину безгранично или ты и вправду дурак. А может, и то и другое.
За это засранец схлопотал довольно-таки болезненный тычок под ребра. Нечего оскорблять наследников престола.
- Просто я не боюсь смерти. Я знаю, как она выглядит, и как ее победить.
Мерлин в ответ лишь грустно улыбнулся и погладил любимую блондинистую голову.
-Если бы ты мог, Артур, если бы хоть кто-то мог, то это было бы настоящим чудом. Но даже маги не способны на такое.
Никто не способен.
Принц обхватил своего несносного слугу за талию и повозился, устраиваясь поудобнее. Что-то пробормотав про то, что разбудить его надо через пару минут, он провалился в сон.
Возможно, никто и не способен...
Никто, кроме Артура.
***
Он не верил. Нет, это было невозможно. Еще с утра Утер, энергичный и могучий, отправился вместе с Морганой почтить память ее погибшего отца.
Кто-то что-то перепутал, опять сплетни, слухи и все доходит искривленным и неправильным.
Отец. Не мог. Умереть.
Артур подгонял лошадь, как безумный несясь по дороге к замку. Посыльный нашел его, и, заливаясь слезами, сообщил, что великий правитель Пендрагон был хладнокровно убит бандой разбойников, прямо на могиле отца леди Морганы. Глава же группировки скрылся в лесу, похитив воспитанницу короля, и сейчас люди его отца, то есть, простите ваше высочество, ваши люди прочесывают всю близлежащую территорию в поисках преступников…
Нет. Нет. НЕТ!
Отец же был свой, он был под защитой. Карга не могла добраться до него, не могла просто так увести такую важную жизнь из-под его носа.
Если бы ты мог, Артур, если бы хоть кто-то мог, то это было бы настоящим чудом.
Он мог, черт возьми, не все еще потеряно, он увидит эту стерву, эту мерзкую тварь, он заставит ее вернуть отца, ей не выиграть ни сейчас, ни когда-либо.
Артур соскочил с коня и побежал в сторону замка. Перепрыгивая через ступени, он уже знал, что она поджидает его, хочет посмеяться в лицо. Нет-нет, старая, никто не будет смеяться сегодня.
Двери в покои отца охраняли стражники. Глаза их были полны слез и они лишь поклонились, прежде чем пустить нового правителя Камелота проститься с самым справедливым и сильным королем Утером. Артур решительно переступил через порог и замер. Отец лежал слишком спокойно и тихо на своей постели и был каким-то неестественно бледным.
Не мог он так просто взять и умереть.
Рядом с Утером сидел Гаюс , закрыв лицо руками. Мерлин тут же стоял у окна, явно пытаясь сдержаться и не разрыдаться из уважения к почившему и учителю. Старый лекарь тяжело переживал потерю своего старого друга и товарища, которому много лет служил верой и правдой. Увидев наследника, Гаюс приподнялся, сразу как-то сгорбившись под грузом усталости и горя, и осторожно похлопал его по плечу
-Крепись, мой мальчик. Я думаю заняться приготовлением похорон, разослать эту скорбную весть по королевствам... Тысячи людей придут проститься с твоим отцом. Он был суровым, но великим человеком.
Гаюс еще раз тяжело вздохнул, потрепал Артура по волосам, и, пробормотав что-то вроде «крепись», вышел.
Артур стоял и не верил своим глазам.
Как так вышло, что после стольких лет борьбы, после того, как он подчинил себе то, кто никто не мог победить…
Мерлин отошел от окна и осторожно обнял Артура. Тот положил голову ему на плечо, зарылся в волосы на затылке и горячо зашептал
-Как же…как же это, ведь должна же, она должна быть здесь, ждать меня, смеяться надо мною. Я ведь. Я ведь мог …я был сильнее ее, Мерлин, ты знаешь, он все-таки меня надурила, надурила… нет ее здесь, вообще не было ее.
Мерлин лишь еще сильнее сжал объятия.
В комнате не было женщины. Ни рябой, ни молодой хохотушки, ни старой карги.
Не было.
@темы: angst, Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик, PG-13
Автор: jade-dragoness
Перевод: Merlins Team (una hollon)
Бета: Merlins Team (панда хель)
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Оригинал: jade-dragoness.livejournal.com/42874.html
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG-13
Жанр: юмор
Размер: ~3700
Саммари: Мерлин принёс из леса необычные камни и теперь столкнулся с последствиями.
Тема: 25. The Last Dragonlord / Последний повелитель драконов
читать дальше— Мамочка! Мамочка! Мамочка!
Заслышав за дверью три тоненьких голосочка, Артур, удивленно приподняв брови, замер перед лабораторией Гаюса. У Гаюса нечасто можно было встретить ребятню: здесь находилось множество ядовитых веществ, к которым так и тянулись детские ручонки, Гаюс бы не стал так рисковать, да и лекарства он обычно или разносил самолично, или гонял с ними Мерлина.
Артур тихонько приоткрыл дверь: если внутри обосновалась толпа сопливой малышни, он туда ни ногой. Не настолько-то ему и нужен Мерлин, уборка покоев подождёт. Но разведка показала, что в комнате никого нет. Озадаченный, он вошёл вовнутрь.
— Мамочка! Мамочка! Я хочу пить!
— Мамочка, я хочу кушать!
— Я устал, мамочка!
Звуки шли из каморки Мерлина, чей голос послышался в ответ на крики, но так тихо, что Артур не разобрал слов. Брови принца поползли ещё выше. У Мерлина в гостях что, какая-то мамаша с детьми? Тогда он точно обязан на это посмотреть. Стараясь ступать бесшумно – ещё не хватало предупредить всех о своём прибытии – он на цыпочках подошёл к двери в каморку Мерлина.
— Мамочка! Скажи ему, чтобы не кусал меня!
— Ты первый начал!
— Мамочка, я хочу спать, скажи им, чтобы не мешали!
Предвкушая немалое развлечение, Артур быстро распахнул дверь. Петли завизжали, и Мерлин подпрыгнул, оборачиваясь и распахивая свои голубые глаза.
Артур уставился на него, растеряв все слова: на коленях у Мерлина сидели три дракончика.
— Мамочка, кто этот дядя? - спросил один из них тоненьким детским голоском.
Артур было открыл рот, намереваясь ответить, но тут же захлопнул его обратно. На несколько секунд они с Мерлином замерли, уставившись друг на друга. Наконец, Артур взял себя в руки, шумно сглотнул и сказал:
— Честно говоря, не ожидал такое увидеть.
— Мамочка, кто это? – спросил второй дракончик.
Когда до Артура дошло, что «мамочка» – это Мерлин, он нервно хохотнул. Господи, во что опять ввязался Мерлин? Артур даже спросить боялся, кто отец, и если честно, не особо жаждал узнать. Он весело подмигнул Мерлину. Тот сузил глаза и недобро улыбнулся.
— Этот дядя – ваш папочка.
— Нет! Не вздумай... – вытаращил глаза Артур.
Но что бы он там ни собирался сказать, закончить ему не дали. На него запрыгнули три драконьих тела, каждое длиной в добрый фут, и под их весом он врезался спиной в дверь.
— Папочка, папочка!
— Мерлин! - взревел Артур, но тот, скотина, лишь захохотал.
— Папочка, я хочу кушать!
— Папочка!
***
В конце концов, после долгих усилий и брани Артура (у этих животных оказались ужасно острые коготки) Мерлину удалось отцепить дракончиков от принца, а затем и утихомирить, предложив им остатки завтрака. Они поели и свернулись в один большой клубок посреди кровати, прикрыв носы хвостиками. Словно щенки, подумалось Артуру, только с чешуёй и крыльями.
Они вышли из комнаты, оставив дракончиков спать. Мерлин прикрыл дверь, обернулся и наткнулся на пристальный взгляд Артура.
— Что эти... существа здесь делают? – процедил тот сквозь зубы. «Просто не терпится услышать эту историю», подумал он про себя.
— Это не то, что ты думаешь! – вспыхнул Мерлин.
— Не то, что я думаю? Я думаю, у тебя в комнате сейчас находятся три магических чудовища, за одно только наличие которых тебя положено казнить! – прошипел Артур.
— Ладно, ладно, это то, что ты думаешь, – согласился Мерлин и почесал затылок. – Слушай, я не знал, что всё так получится.
Артур в шоке на него уставился.
— Я думал, что это просто камни, – пояснил Мерлин. – Просто три больших необычных камня, я нашёл их в лесу около пещеры несколько дней назад и принёс Гаюсу. Думал, он сможет сказать, что это за скалистая порода. Откуда я мог знать, что они… вылупятся? – смутился он.
— Ну, да, это объясняет, как они очутились в Камелоте. Ты неисправимый идиот, Мерлин.
Мерлин открыл было рот, чтобы возразить....
— Только с тобой могли случайно приключиться драконы! – продолжил Артур.
...Мерлин захлопнул рот и посмотрел совершенно убито.
— Надо придумать, как нам их отсюда увести, – заключил Артур.
Мерлин удивлённо выдохнул.
— Ну что? – спросил Артур раздражённо.
— Просто... я думал, ты хочешь их убить, – признался Мерлин.
— Я сделал выводы после того случая с единорогом, – возразил Артур, но это было не совсем правдой. Он бы солгал, сказав, что мысль убить драконов не приходила ему в голову. Но Мерлин выглядел таким довольным, умиротворённым и счастливым, когда они укладывали зверушек спать, и Артур понял, что согласен на всё, лишь бы всегда видеть такое выражение на его лице. Так что вариант с убийством он забраковал и даже не заикнулся о нём, чтобы не разочаровать Мерлина.
Мерлин улыбался ему так неприкрыто радостно, что Артуру захотелось так же безудержно улыбнуться в ответ. К счастью для Артура, самоконтроль у него был на высоте, и вместо этого он нахмурился.
— Ты должен придумать, как вывезти их из замка, – прозвучал приказ.
— Хорошо, - пообещал Мерлин.
— И будь добр, объясни им, что я не их отец, – вздохнул Атур и повернулся на выход.
— Боюсь, уже поздно, – признался Мерлин. – Они не поверили, когда я сказал им, что я не их мама.
Артур обернулся и сердито глянул на Мерлина. Тот лишь пожал плечами и заулыбался ещё шире.
— Что? – Артур замер у двери. Когда на лице у Мерлина появлялось это придурочное выражение, всё обычно заканчивалось плачевно. Чаще всего, конечно, доставалось Мерлину, но попадало и Артуру, так что он научился остерегаться такой улыбки. Жаркое из крысятины до сих пор являлось ему в страшных снах.
— Просто я представил, как королю представят его внуков, – в голосе слышалось плохо сдерживаемое веселье.
— Молчи, – предупреждающе наставил на него палец Артур. – Просто – молчи.
Он направился к выходу, шумно топая и бормоча себе под нос самые страшные угрозы, и еще не дойдя до конца коридора, услышал, как Мерлин прыснул от смеха. Артур мысленно представил себе реакцию отца, получившего вести о новоявленных внуках, и по его лицу расползлась улыбка. Особенно его забавила мысль о том, как он скажет отцу, кто мать детей.
Артур расхохотался и покачал головой. Ну Мерлин даёт.
***
Артур полагал, что на этом всё и закончится и драконов он больше не увидит, а потому был неприятно удивлён, когда посреди ночи проснулся от тоненького перешёптывания и звука скребущих по полу в тщетных попытках забраться на кровать лап.
— Папочка, папочка, проснись!
Артур застонал и прикрыл глаза рукой. Нет, ему точно снится кошмар. Иначе быть не может.
— Папочка! – завопили все трое в унисон.
Артур признал своё поражение и перегнулся через край кровати, вглядываясь в их фигурки. Все трое дракончиков цепляясь за кровать передними лапками так высоко, до куда только могли дотянуться, шелестели крошечными крыльями и жалобно хлопали своими золотыми глазками.
— Папочка! – радостно воскликнули они, как только Артур появился в поле их зрения. Тот вздохнул, смиряясь, и посмотрел на них.
— Ладно, хорошо, – пробормотал он, слишком дезориентированный спросонья, чтобы защищаться, и неохотно поднял их, устраивая к себе на кровать. Они радостно завозились и устроились – один свернулся калачиком у Артура на животе, двое других прижались по бокам.
— Пап? – спросил тот, что лежал на животе.
— Да? – протянул невнятно Артур.
— А почему мамочка с нами здесь не спит?
Артур резко распахнул глаза и уставился перед собой. Вот что он им мог ответить?
— Он позже к нам придёт, – наконец, нашёлся он, не в силах придумать ничего лучше.
Дети – Артур окончательно признал, что они дети, пусть даже и с клыками, когтями, чешуёй и крыльями – радостно защебетали
После этого вопроса Артур долго ещё пялился в балдахин кровати, смущённый мыслью о Мерлине, залезающем вслед за ним в кровать. Но в итоге всё-таки заснул под мерное сопение дракончиков, и во сне они с Мерлином в постели отнюдь не спали.
***
Когда утром Мерлин ворвался в покои, озираясь в панике по сторонам, Артур уже ждал его.
— Ты самая худшая мать на свете, – сообщил принц.
Дракончики, которых Артур, не долго думая, окрестил Пеном, Артом и Мерлиной (в честь «матери»!), растянулись брюшками кверху на столе, не в силах двигаться после того, как умяли завтрак с тарелки Артура.
— Слава Богу, они здесь, – воскликнул Мерлин. Он уже сбился с ног, не один час разыскивая их по всему замку, и только совсем отчаявшись, решил обратиться за помощью к Артуру.
— Тебе вообще детей нельзя доверять, - ухмыльнулся Артур.
Мерлин сердито зыркнул в ответ, тяжело перевёл дыхание и насупился. Но вид у него, сидящего на стуле, сложившего руки на коленях, с красным лицом, был отнюдь не грозный. Позабавленный, Артур покачал головой.
— Где тебя носило? – спросил он, когда Мерлин отдышался.
— Я вышел, чтобы спросить совета насчёт них, - он махнул рукой в сторону дракончиков, – а когда вернулся, их уже не было.
Артур озадаченно наморщил лоб и изогнул светлую бровь.
— К кому ты, скажи на милость, пошёл за советом по такому вопросу?
— Просто к одному другу, – ответил Мерлин, беспокойно отводя глаза.
Артур нахмурился. Внутри, ревя, поднялась волна ревности.
— Лучше бы за детьми присматривал. У меня тренировка с рыцарями.
Мерлин кивнул. Артур захватил меч и плащ.
— Ах да, и ещё, Мерлин? – тот поднял на него глаза. – Запри за мной дверь. Последнее, что нам нужно – это чтобы они разгуливали по замку посередь бела дня.
— До свидания, папочка! – прочирикали драконы.
— До свидания, дети. Слушайтесь маму, – он ещё раз усмехнулся Мерлину, который в ответ скорчил рожицу.
Уже за дверью он услышал, как Мерлин взревел негодующе:
— Мерлина?!
Артур ухмыльнулся и направился пружинистой походкой по коридору. Похоже, он начинал привыкать к этим маленьким негодяям.
***
Когда Артуру удалось вернуться в покои, день уже перевалил за середину, и принц проголодался. Он постучался к себе, порадовавшись, что вокруг нет слуг, которые бы заметили его поведение. Это вызвало бы кучу вопросов: подумать только, принц стучится в собственные покои!
Мгновение спустя Мерлин открыл ему. Кинув взгляд на драконов, Артур замер. Ему показалось, или они и впрямь выросли за прошедшие несколько часов?
— Я знаю, я тоже заметил, – сказал Мерлин.
— Они растут, – сделал гениальное заключение Артур. Он отцепил от пояса меч и сбросил на пол плащ, на что Мерлин недовольно фыркнул. Артур не обратил на него внимания и опустился на колени перед дракончиками, которые с утра выросли почти на ладонь.
И они опять спали.
— Мне сказали, они только это и будут делать. Ну, в смысле есть и спать, – поведал Мерлин.
Арутр оглянулся на него, в очередной раз подивившись, откуда в Камелоте взяться таким специалистам по драконам, и сказал:
— Они скоро станут слишком большими, чтобы их прятать.
Мерлин кивнул. Тревога заострила черты его лица, глаза потемнели. Артур не хотел себе в этом признаваться, но он тоже беспокоился. Он не хотел, чтобы отец убил этих зверушек. Они были так же невинны, как и человеческие дети, а отец чётко дал понять, что без угрызений совести готов убить даже ребёнка. У драконьих отпрысков в Камелоте не было никаких шансов.
Артур встал и, подойдя к Мерлину, положил руку тому на плечо.
— Мы уведём их отсюда.
Мерлин расстроено покачал головой.
— И что потом? – спросил он тихо. – Они ведь совсем ещё маленькие. Как они смогут выжить одни, если даже охотиться не умеют? Мы ведь приносили им еду.
У Мерлина было такое грустное лицо, что у Артура у самого стало тяжело на душе. Но тут ему в голову пришла идея.
— Точно! – воскликнул он.
— Что? – озадаченно спросил Мерлин.
— Мы идём на охоту!
Мерлин моргнул непонимающе.
***
— Ужасная идея, – сказал Мерлин, пошатываясь под тяжестью спрятанных в седельные сумки драконов.
Артур натянул струну незаряженного арбалета, вскинул его и обвёл прицельно всю конюшню.
— Не ной, отличная идея, – отрезал он. – Нам надо как-то увести их из замка, и ты сам сказал, что они не умеют охотиться. Вот мы и научим их, – он помолчал, обдумывая свои слова, и исправился, – я научу.
Из сумки в руках Мерлина послышалось радостное «папочка!» на все лады. Артур приблизился и положил руку на сумку, ласково потрепав дракончиков.
— А ну тихо, – цыкнул он. Птенцы захихикали, а затем замолчали. По их мнению, это была очень весёлая игра. Артуру оставалось только надеяться, что драконы не потеряют интерес к игре, пока они с Мерлином не окажутся подальше от стен замка и оружия охраны.
Им повезло, что у Артура, как у принца, на выезде из замка не проверяли поклажу. В седельной сумке дракончики были в безопасности, но стоило им произнести хоть звук или как-то ещё привлечь к себе внимание – и даже положение Артура не спасло бы их от охраны. А может, и от смерти.
Мерлин всё ещё выглядел обеспокоенным и не одобрял план Артура, но подсуетился и подготовил всё, что было нужно. Артур, как бы ни хотел сделать всё быстрее, не рискнул помочь. Всё должно было выглядеть совершенно обычно. Утеру сказали, что Артур уезжает на охоту, пока ещё есть время перед очередным празднованием, которое должно было состояться через пару недель. Предполагалось, что они с Мерлином пробудут несколько дней в лесах, а затем вернутся и будут радоваться неминуемой обязанности изображать на празднике радость, подавляя при этом смертную тоску от речей и светских бесед.
Это было прикрытием. На самом же деле Артур планировал за эти несколько дней научить маленьких драконов всему, что знал о выживании в лесной чаще.
— Всё готово, – сообщил Мерлин, выдёргивая Артура из его мыслей.
Артур кивнул и запрыгнул на лошадь. Ещё раз потрепав дракончиков и велев им молчать, он вывел лошадь из конюшни. За ним выехал Мерлин верхом на коне, который раньше принадлежал Артуру, но затем принц передал его Мерлину. Животное было из тех, кто не стремится затоптать упавшего всадника – как раз то, что нужно было Мерлину, пока тот учился ездить верхом.
— Хватит строить такое лицо, будто ты что-то украл и боишься, что тебя поймают, – прошипел уголком рта Артур, кивая и улыбаясь прохожим, которые махали ему.
— Ничего не могу с собой поделать, – пожаловался Мерлин, сгорбившись и то и дело бросая встревоженные взгляды в сторону Артуровых седельных сумок.
- Я не прошу тебя врать, – обернулся к нему выведенный из себя Артур. – Я знаю, что из тебя никчёмный лгун. Просто ничего не говори и сделай уже нормальное лицо!
Мерлин постарался взять себя в руки и наконец выдавил из себя улыбку а-ля «я тут ни при чём», за которую уже столько раз попадал в колодки. Артур глянул на него придирчиво и неохотно признал, что это всё же лучше, чем раньше. Надо будет выделить время и научить Мерлина врать. Удивительно, что он так долго продержался при дворе, совершенно не умея это делать.
Вздохнув, Артур чуть пришпорил коня, когда они подъехали к воротам. Через несколько минут они были вне досягаемости копий стражи. Оказавшись за пределами замка, Мерлин с Артуром облегчённо переглянулись.
— А теперь – самое сложное, – сказал Артур.
**
Идея самим добывать себе еду не вызвала у драконов энтузиазма. Быстро привыкшие к тому, что их кормят Мерлин или Артур, они никак не хотели терпеливо выслеживать добычу вместо того, чтобы довольствоваться принесённой едой.
— Арт, Пен, Мерлина, – сказал Артур строго. – Вы ведете себя недостойным королевских отпрысков образом.
Мерлин закатил глаза. Артур решил не обращать на это внимание.
— Но мы хотим кушать, папочка! – завопили они.
Артур, скрепя сердце, не поддался на слезные мольбы. Это всё для их же благополучия. Он посочувствовал своему собственному отцу и сам растерялся от подобных мыслей. Но с ним же у отца не было таких проблем? Ну ведь не было.
— Мы можем поделиться нашей едой, – предложил Мерлин, который, очевидно, повёлся на эти слёзы.
— Нет, – отрезал Артур, кинув на Мерлина недовольный взгляд. – Разбей пока лагерь, ты только мешаешь.
— Слушаюсь, сир, – вздохнул Мерлин.
К счастью, когда рядом не было мягкосердечного Мерлина с его жалостью, драконы быстро перестали ныть и начали учиться. С первым пойманным кроликом в них проснулся инстинкт охотников, словно он был у них в крови. А ведь так и есть, вдруг вспомнил Артур и рассмеялся. Он как-то умудрился забыть о том, что они драконы.
Драконы так увлеклись охотой, что Артуру пришлось несколько раз окликнуть их, чтобы они возвращались к месту к месту ночлега. К счастью, кроликов было поймано достаточно для того, чтобы отдать двух Артуру с Мерлином, так что тем не пришлось довольствоваться одними овощами.
Мерлин не уставая расхваливал дракончиков, слушая их возбуждённые рассказы о первом опыте охоты. Артур, уже видевший всё это воочию, растянулся на земле, довольный сытным обедом, и радовался восторгу в глазах Мерлина.
— А потом, – взахлёб рассказывал Арт, размахивая хвостом, – я подобрался к кролику с подветренной стороны, как говорил папа. Выждал нужный момент и набросился на него! – он замахал крыльями. – У кролика не было шансов убежать!
Арт сегодня поймал больше всех, Артур им даже гордился. Пен и Мерлина уже спали, набив брюшки, и забавно посапывали.
— А потом... – Арт зевнул, изо всех сил борясь со сном, – потом я его съел! Содрал шкуру и.... – он снова отчаянно зевнул.
— Иди спать, – шепнул Мерлин. Дракончик кивнул и шлёпнулся на спинку. Крылышки ещё слегка подрагивали. Вскоре его сопение присоединилось к всеобщему хору.
Артур и Мерлин с минуту смотрели, как они спят.
— Хорошо, – признался Мерлин. – Может, это и не такая уж глупая затея.
Артур фыркнул и кинул в него кроличий хрящик.
— Никогда не сомневайся в своём принце, – сказал он самодовольно.
***
Когда они проснулись на следующее утро, оказалось, что драконы выросли вдвое и теперь доставали взрослому человеку до бедра. Судя по всему, их очень вовремя забрали из замка. Протяни они ещё немного – и драконы стали слишком большими, чтобы и дальше оставаться незамеченными.
Пен, Арт и Мерлина носились около лагеря, пугая лошадей, и Артур с Мерлином весело переглядывались, уплетая завтрак.
Сегодня в программе была не только охота. Пришла очередь Мерлина учить драконов прятаться от людей и ни за что не показываться им на глаза. Дракончики от этой новости растерялись, но Мерлин был непреклонен. Он рассказал, как род драконов был практически истреблён, и что они – последние из рода.
Глядя на лицо Мерлина, Артур понял, что у того сердце кровью обливается, когда он рассказывает такие вещи. Но у самого Артура не хватило бы духу. Не тогда, когда его отец был в ответе за эту зачистку. Всё время, пока Мерлин говорил, принц старательно затачивал меч, не поднимая глаз.
— Ужасно, что приходится им такое рассказывать, – Мерлин присел рядом с Артуром на поваленное дерево, поглядывая в сторону резвящихся в воде дракончиков. Ещё до того, как рассказать малышам о судьбе их сородичей, они нашли озеро в лесу и научили дракончиков ловить рыбу. Артур полагал, что для выживания лучше знать несколько способов добычи пищи.
— Да, – согласился Артур.
— Я теперь даже сочувствую своей матери, – сказал Мерлин.
— Я на днях думал то же самое про отца, – тихо рассмеялся Артур и улыбнулся Мерлину. – Беру свои слова обратно. Может, ты и не самая худшая мать.
— Благодарю, сир, – ответил Мерлин сухо, – теперь я спокоен.
— Но жена, заметь, – ухмыльнулся Артур, – из тебя по-прежнему никудышная. Когда в последний раз ты прибирался в моих покоях?
Мерлин сощурил глаза.
— Мне было не до того, я воспитывал наших детей.
Они одновременно прыснули и в следующее мгновение уже хохотали во свесь голос, прислонившись друг к другу.
— И как же так получилось? – спросил Мерлин, не в силах прекратить улыбаться.
— Просто ты, как девчонка, купился на красивые камушки и притащил их из леса домой, - напомнил Артур, за что получил тычок в бок.
— А сейчас вы поцелуетесь? – прозвучал любопытный голосок.
Артур чертыхнулся и чуть не свалился с бревна. Дракончикам как-то удалось незаметно к ним подкрасться. Вот уж точно, уроки выживания в лесу они выучили на ура.
Арт, Пен и Мерлина смотрели на них с надеждой в глазах. Мерлин открыл было рот, чтобы сказать что-нибудь, но тут же его захлопнул и посмотрел беспомощно на Артура. Тот закатил глаза. Ну конечно же, для того, чтобы поведать дракончикам, что они последние из рода, силы воли у Мерлина хватило, а вот сказать, что они с Артуром не их родители – нет.
Артур усмехнулся и, пока Мерлин пытался подобрать объяснения, притянул его за плечи и поцеловал. Мерлин промычал что-то, но Артур не растерялся и использовал эту возможность, чтобы запустить свой язык Мерлину в рот, застонав, когда почувствовал влажное тепло. Губы у Мерлина оказались неожиданно податливыми и более мягкими, чем казались на вид.
— Думаю, маму с папой надо оставить наедине, – громко прошептала Мерлина братьям, когда поцелуй так и не прервался.
— Нееее! – запротестовали те, и это послужило Артуру с Мерлином окончательным сигналом к тому, чтобы оторваться друг от друга. Артур грозно посмотрел на дракончиков, те заверещали и убежали.
Артур посмотрел им вслед, удостоверяясь, что они действительно вернулись к купанию, и повернулся к Мерлину. Щёки у того раскраснелись, а губы распухли и блестели. Завороженный этим видом, Артур притянул к себе Мерлина для очередного поцелуя. Мерлин закинул ногу ему на талию, притянул его ещё ближе, и они снова потерялись в поцелуе.
Артур как раз зацеловывал шею Мерлина, когда тот выдохнул с трудом:
— Мы не можем... здесь.
— Да, конечно, – пробормотал Артур, соглашаясь, но не переставая целовать Мерлина. Тот всхлипнул и выгнул спину. Артур жадно притянул его за бёдра.
— Дети смотрят, – возразил Мерлин, и этот аргумент таки заставил Артура оторваться от манящей длинной мерлиновой шеи и глянуть в сторону озера. Дракончики быстро отвернулись.
— Вообще-то, они не наши дети, – весело напомнил Артур, в итоге неохотно выпутываясь из тёплых объятий и поднимаясь на ноги. Он протянул Мерлину руку и помог ему подняться. Они стояли так несколько минут, прижавшись друг к другу и наслаждаясь близостью, прежде чем с сожалением разомкнуть объятия.
— Как только вернёмся в замок, – пообещал Артур, ласково кладя руку Мерлину на щёку и смотря ему в глаза. Мерлин кивнул, явно разочарованный, но соглашаясь.
Со стороны озера донеслось разочарованное щебетание. Артур рассмеялся и, хмыкнув, повернулся к драконам. Настало время учить их уходить от вооружённой погони.
***
После этого время полетело быстрее. Через пару дней драконы уже были ростом с любимого артурова скакуна. Они выучили всё, что Артур с Мерлином смогли только помнить о выживании на природе. Но когда пришло время прощаться, драконы, взрослевшие так же быстро, как и росли, словно вновь стали детьми. От мысли о разлуке с мамочкой и папочкой они скулили и плакали.
Потребовалось немало уговоров и строгости со стороны и Артура, и Мерлина, прежде чем драконы отправились в направлении, которое указал им Артур. Насколько он помнил, там было мало людей и много дичи для охоты.
— Как ты думаешь, увидим ли мы их ещё когда-нибудь? - спросил Мерлин, когда хвост Пена исчез в подлеске.
— Если они хорошо усвоили урок, то нет, – вздохнул Артур. - Ладно, давай собираться, мы и так уже опоздали с возвращением почти на целый день.
Выйдя на главную тропу, они оседлали лошадей.
— Знаешь, а всё-таки кое-чему мы их не научили, – прервал молчание Мерлин.
— Мы научили их всему, чему смогли за то время, что у нас было, – покачал головой Артур.
— Нет, я не об этом, - сказал Мерлин. – Да, мы сделали что смогли, но... мы не научили их летать.
Артур моргнул.
— Я как-то не подумал об этом.
— Я думаю, они быстро сообразят, – рассмеялся Мерлин. – Я же не учил их разговаривать, они стали болтать сразу, как только вылезли из скорлупы.
— Я вот всё думаю, – признался Артур, – откуда могли взяться драконьи яйца, если все драконы истреблены?
— Хм, тот самый друг, который рассказывал мне о том, что они быстро растут, говорил, что дракону для того, чтобы вылупиться из яйца, может понадобиться до пятидесяти лет.
Артур обдумал новость и уставился в ужасе на Мерлина.
— Что? – смутился тот.
— Значит, в лесу мог отложить яйца и другой дракон, - сказал Артур. – Мерлин, больше чтобы никаких необычных камушков из леса, ты понял? Это приказ!
@темы: humor, Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик, PG-13
Доступ к записи ограничен
Доступ к записи ограничен
Автор: Merlins Team (la novocaina)
Бета: Merlins Team (alelluya)
Пейринг: Артур/Мерлин, POV-ОМП
Рейтинг: R
Жанр: романс
Размер: где-то 4000 слов
Warning: future-fic
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема № 24: The Fires Of Idirsholas/Огни Идиршоласа
читать дальшеВот уже несколько минут Гаюс наблюдал за своим помощником.
Джон был тощим, нескладным парнем семнадцати лет. С золотистой копной вечно встрепанных волос, россыпью веснушек на скулах и серьезными карими глазами. Такой же худощавый, как и Мерлин, он совсем не напоминал своего предшественника.
Мерлин был суетлив и временами рассеян. Джон всегда терпеливо выполнял указания придворного лекаря и с нескрываемым любопытством слушал его рассуждения. Мерлин, как мог, увиливал от заданий Гаюса, если только они не помогали ему спастись от более трудных приказов Артура. Джон с радостью помогал, стоило только позвать его. За Мерлином нужен был глаз да глаз. За Джона всегда было спокойно.
Гаюс вздохнул. Джон по всем параметрам был лучше Мерлина, но иногда лекарь с легкой тоской вспоминал серые утра, когда нужно было барабанить в дверь и будить ленивого мальчишку. Вспоминал, как Мерлин непонимающе разглядывал колбочки и баночки, за несколько лет так и не уяснив основные принципы исследования. Как Мерлин постоянно помогал себе магией, будь то измельчение трав или помывка чана, и думал, что Гаюс ничего не замечает.
- Гаюс, настойка готова. Что-то еще? – вежливый вопрос вырвал лекаря из задумчивости. Он поднял пузырек, придирчиво рассматривая темно-желтую жидкость на свету. Идеальный, точный цвет. Открыв пробку, Гаюс понюхал лекарство. Терпкий запах лаванды и тонкая нотка розмарина подтверждали, что отвар сделан правильно.
- Отличная работа, Джон. Я думаю, теперь можно…
Распахнувшаяся настежь дверь перебила тихий голос старика. Джон оглянулся и инстинктивно шагнул назад при виде весьма злого Артура.
Тот, кивнув Гаюсу, быстрым шагом прошел в бывшую комнату Мерлина, занимаемую теперь Джоном, а после вернулся.
- Гаюс, ты не видел Мерлина?
- Только с утра, Ваше Величество, на совете.
- Ясно. Если увидишь этого идиота, передай ему… впрочем, не надо. Я сам ему скажу.
Артур недовольно поджал губы и покинул помещение, не замечая замешательства, с которым смотрел ему вслед Джон. Гаюс же, покачав головой, вернулся к работе.
- Ничего не понимаю, - растерянно пробормотал Джон, принимаясь собирать остатки ингредиентов.
- Что именно ты не понимаешь? – мягко спросил лекарь, усаживаясь на стул.
- Ничего не понимаю, - парень сел за стол, обхватив голову руками. - Почему король сам ищет Мерлина, а не посылает на поиски какого-то слугу? Почему Мерлин куда-то пропадает, не отчитавшись перед Артуром, если знает, как это не нравится Его Величеству?
- А почему тебя это интересует? – раздался от двери резкий, недовольный голос, и Джон снова подскочил, рассыпав тщательно собранный мусор на пол.
Мерлин был мрачнее тучи. Казалось, он только что откуда-то вернулся. Или наоборот – собирался уезжать. Подойдя к Гаюсу, он бросил на Джона хмурый взгляд и протянул лекарю жестяной сосуд.
- Это розовое масло. Мы говорили о нем недавно. Я постарался заколдовать его так, чтобы оно быстро залечивало несильные ушибы и раны.
- Спасибо, Мерлин, - Гаюс с нескрываемым удовольствием приподнял крышечку и внимательно изучил содержимое сосуда. Мерлин улыбнулся и тут же вздохнул, когда бывший наставник продолжил: – Тебя искал Артур.
- Я знаю, - раздраженно повел плечами маг, снимая ярко-алый плащ и кидая его на ближайшую полку. – Вы меня не видели.
Джон внимательно наблюдал за тем, как Мерлин, перегнувшись через подоконник, оглядывает улицу, а после по-мальчишески выпрыгивает в окно. Через мгновение послышалось фырканье лошади и звонкий перестук копыт.
- И еще я совсем не понимаю Мерлина, - проговорил в пустоту парень.
- Ты имеешь в виду его магию? – уточнил Гаюс.
- Нет. Магию я по определению понять не могу. Я не понимаю, почему он меня терпеть не может, - Джон помолчал немного, прежде чем добавить. – Я ему ничего не сделал, он же сам меня рекомендовал вам…
- Джон, - ладонь лекаря легла на русую макушку. – Мерлин к тебе хорошо относится. Он просто недоволен тем, что пришлось искать мне помощника.
- Но на этом настоял Артур!
- И правильно сделал. Мерлин – первый придворный маг, у него много других обязанностей. И ему теперь явно не до моих чанов и рецептов. Но уступать свое место всегда нелегко.
- Но он продолжает работать с вами, - возразил Джон. – Он лечит народ, разрабатывает новые заклинания для облегчения боли или скорейшего выздоровления.
- Конечно. Это его работа, - согласился Гаюс, задумчиво рассматривая принесенное Мерлином масло и прикидывая, как скоро придется его опробовать. Скорее всего, уже через пару часов. – Но я же не могу отправить его собирать травы или отнести лекарство придворным. Поэтому Артур и приказал ему найти себе замену.
Джон устало опустил голову на стол.
Артур, конечно, был прав. Но то, что Мерлину эта затея была не по душе, парень почувствовал сразу, едва войдя в дом Гаюса. Помимо него там находилось еще порядка пятнадцати мальчишек, половину из которых Мерлин отсеял сразу же. Даже не слушая недовольства Гаюса, что, мол, это ему, а не Мерлину, нужен помощник. Маг тогда только отмахнулся, напомнив, что указ короля был дан ему лично. Впрочем, после этого он удалился и позволил лекарю самому проводить экзамен. Когда их осталось всего трое, Мерлин вновь вернулся к ним. Походил по комнате, пошуршал свитками, а после подошел вплотную к Джону и уставился на него своими огромными, темно-синими глазами. Джон до сих пор помнил этот пристальный взгляд.
- Гаюс, - позвал он, и когда лекарь приблизился к ним, Мерлин кивнул в сторону Джона и вышел из помещения.
Джон не гордился и не строил иллюзий насчет того, что он был настолько лучше своих соперников. Возможно, все дело в выдержке – другие ребята роняли склянки и путали названия растений, стоило только магу пройтись за их спинами. И здесь Джон мог понять Мерлина – если уж тому предстояло работать с кем-то еще, то этот кто-то не должен вздрагивать при его появлении.
Первое письмо, которое он отправил матери, было полным восторгов и рассказов о жизни в Камелоте. Его семья осталась в деревне, соседствующей с Эалдором, и он помнил, как его родители ездили к Хунис, выражая ей свое почтение за сына. Джон помнил эту невысокую, улыбчивую женщину, которая смущалась от благодарностей и все время повторяла, что Мерлин сам добился всего.
Хунис с гордостью говорила о сыне и о короле Камелота. Больше всего Джона впечатлил рассказ о том, как еще принцем, Артур наперекор отцу приехал помочь Мерлину защитить родную деревню от разбойников. Были еще истории о магических тварях, о тяжелых битвах, и Хунис иногда тревожно замолкала, словно заново переживая за раненного в бою Мерлина или попавшего под лезвие вражеского меча Артура.
Самым невероятным было то, что король, приезжающий с Мерлином навестить Хунис, всегда оставался ночевать там же, невзирая на приглашения главы деревни устроиться у него. Спать наверняка приходилось на дощатом полу, но Артура это, казалось, не беспокоило.
Все это так удивляло и поражало молодого парня, что когда отец благословил его и отпустил в Камелот на поиски заработка, Джон с нетерпением хотел увидеть собственными глазами и молодого, справедливого короля, приказы которого всегда исполнялись беспрекословно, и великого волшебника, которого боялись враги и разбойники.
Работа у Гаюса стала подарком небес. Джон не думал, даже не надеялся, что ему так крупно повезет. Почти сразу же он попал на прием по случаю прибытия короля дружественных им земель. Стоя в стороне вместе со слугами, он с восторгом разглядывал Артура Пендрагона, вступившего на престол немногим более года назад, слава о котором уже разлетелась далеко за пределы Камелота. Король расслабленно сидел на троне, за широким столом, слушая развлекающих всех менестрелей. По левую руку от него находилась королева – бывшая служанка, которая наверняка даже не мечтала о том, чтобы стать женой правителя. Леди Гвиневра. Она улыбалась и что-то говорила Артуру, а он кивал ей в ответ, то и дело поправляя выбившуюся из ее прически темную прядь.
А справа от Артура сидел Мерлин. Худой, с нервными тонкими пальцами, он что-то рисовал в воздухе, горячо объясняя Артуру, а тот ухмылялся и оживленно спорил с магом о каких-то непонятных вещах. Мерлин выглядел совсем не так, как рассказывали торговцы и вернувшиеся из Камелота знакомые. Джон всегда представлял себе, что Мерлин словно рыцарь – сильный, твердый, как скала. Глядя на узкие плечи и острые скулы, сложно было представить, что этот парень с несуразной внешностью – самый великий маг.
Впрочем, скоро Джону пришлось убедиться в этом.
Все произошло после очередной охоты. Мерлин редко сопровождал короля в таких прогулках. И в этот раз он также остался в замке, а буквально через полчаса после возвращения Артура маг ворвался в конюшню и, дернув за поводья ближайшую лошадь, вскочил на нее и унесся прочь. Джона, кормящего животных подгнившими яблоками, он даже не заметил. Вряд ли он вообще кого-то мог увидеть в таком состоянии. От Мерлина исходила такая ярость, что, казалось, даже воздух искрился от напряжения. Вещи разлетались с его пути, а сам Джон почувствовал липкий ужас, когда и его коснулась обжигающая волна чего-то неизведанного.
А ночью зажглись Огни Идиршоласа.
Джон стоял в Тронном зале рядом с Гаюсом, ежась под колючим взглядом короля, и выслушивал донесения очевидцев. Те сбивчиво пересказывали старую легенду об оживших рыцарях Медхира, просили защитить их, и с каждым словом Артур все больше хмурился. Пообещав разобраться со всем, король, к огромному изумлению Джона, отправился…в свои покои.
- Гаюс, почему Артур не едет в Цитадель? – шепотом спросил наставника парень, оглядываясь на расслабленных рыцарей.
- Не задавай лишних вопросов. Артур знает, что делает, - одернул его Гаюс и поспешил к себе, бормоча что-то про необходимость подготовить снадобья.
Наверное, Артур ждал Мерлина. Мерлин был не просто придворным магом, но советником короля. И к тому же, кто, как не Мерлин, мог справиться с темной магией? Рассудив так, Джон поторопился за лекарем, не понимая, к чему такая спешка.
Ответ пришел через четверть часа. Вернее, его внесли. Сэр Кей находился без сознания после особо удачного приема короля, и аккуратно положившие его на скамью рыцари поспешили обратно на тренировку, не желая разгневать Артура своей задержкой.
Это было странно. Люди должны были понадобиться Артуру в сражении с рыцарями Мехдира, но король словно начисто забыл об этом. После той тренировки в лазарете оказалось еще два воина. И это если не обращать внимания на тех, кому просто нужно было вправить вывихи и замазать ссадины заживляющей мазью.
Вопросы накапливались постепенно. За полгода работы с Гаюсом Джон четко уяснил, что хуже войны может быть только выведенный из себя Артур Пендрагон. Причем все его вспышки ярости так или иначе были связаны с Мерлином, будь то внезапный отъезд мага или его возражения на советах.
Однажды, набравшись смелости, Джон поинтересовался у Мерлина про Цитадель Идиршоласа. Маг только лишь покачал головой и заверил, что все в полном порядке. Гаюс выразительно хмыкнул, и грозный колдун неожиданно покраснел. Джон от удивления чуть не выронил из рук старинную книгу о ядах и противоядиях.
Но, несмотря на убедительный ответ Мерлина, Огни Идиршоласа продолжали гореть. Не часто, где-то раз в пару месяцев. И каждый раз к Артуру приходили люди из близлежащих деревень, и король обещал им спокойствие и помощь. И не делал ровным счетом ничего. Шел на тренировочное поле или, как и Мерлин, уезжал куда-то на ночь глядя.
Странным было также то, что король никогда не ужинал с королевой. За исключением пиршеств и праздников, когда все гости собирались в огромном зале, он предпочитал разделять трапезу с Мерлином. Джон понимал, что с женщиной не всегда можно обсудить вопросы правления, войны или законы, но говорить постоянно о королевстве? Конечно, Мерлин – мудрый не по годам советник, он не раз останавливал Артура от принятия необдуманных решений, но должен же быть отдых от дел?
- Джон, проснись! Уснул, что ли? – Гаюс потормошил своего помощника. Тот настолько погрузился в свои размышления, что почти задремал. Вскочив, он протер глаза и огляделся. Неподалеку тихо постанывал рыцарь, сэр Томас. Судя по всему, у него была сломана рука. Рядом сидело еще несколько человек. Уставшие, они стоически молчали, пока Гаюс обрабатывал их ушибы жутко едкой мазью, а потом прикладывал припарки, используя принесенное Мерлином розовое масло.
Снадобье работало безотказно. Очень скоро воины разглядывали полностью зажившие раны, от которых не осталось даже царапины, а после, горячо поблагодарив Гаюса, удалились. Перелом, конечно, заживал не так быстро, но с такими темпами кости срастутся через два-три дня, если не появится Мерлин. Он-то уж точно сможет залечить все за одну минуту.
- Я представляю, что пришлось пережить Мерлину, когда он был слугой Артура, - рассеянно произнес Джон, промокая испарину, выступившую на лбу рыцаря. – Если уж Артур так своих людей гоняет…
- Мерлину было не просто, - согласился Гаюс, останавливаясь напротив окна. – Но он был единственным, кто мог сказать Артуру всю правду. Без травмоопасных последствий.
- Как и сейчас, - кивнул Джон.
Только Мерлин мог себе позволить дерзить королю, и даже когда Артур сжимал пальцы на вороте черной рубахи мага, Мерлин довольно ухмылялся в ответ на раздраженное: «Позже ответишь за свои слова». Джон не знал, исполнял ли Артур свою угрозу, но Мерлин на следующий день всегда улыбался, явно не избитый и не стеганый розгами. Впрочем, розгами вряд ли бы его выстегали – не позволено по положению. Но ночь в темнице за неуважительное поведение мог схлопотать любой рыцарь, а Мерлин явно не выглядел невыспавшимся из-за сырости подземелий и колючей соломы.
- Гаюс, если я вам больше не нужен, я прогуляюсь перед сном.
Лекарь устало махнул рукой, отпустив его, и Джон не спеша побрел за ворота Камелота. Ему нравилось уединение, нравилось забраться на невысокий пригорок и смотреть на первые звезды. В такие моменты он думал о своих родных, о Мэри – милой швее, которой он, кажется, приглянулся, обо всем непонятном, что окружало его.
Но сегодня полюбоваться на ночное небо не получилось. Просто потому, что небо было странного зеленого цвета, по которому бесновались громоздкие тучи. Они сталкивались, высекая молнии, разлетались в стороны и снова шли на таран, а потом где-то недалеко прогремел грохот, словно кусок скалы свалился в глубокую пропасть.
И снова зажглась Цитадель.
Джон привстал, не зная, что делать. Можно было взять лошадь и поехать посмотреть, что там происходит. Не то чтобы он не доверял Артуру и Мерлину, нет – раз они ничего не предпринимают, то это правильно. Но что-то не давало покоя Джону, и он уже было направился к конюшне, когда заметил Артура. Тот на ходу вскочил в седло, направляясь прямо туда, где происходила неведомая магия. Джон расслышал раздраженное «Мерлин!», выкрикнутое королем.
Значит, он был прав. Значит, существовала реальная угроза Камелоту, и Артур, наконец, решил разобраться с этим. И Мерлин наверняка его услышит, он же маг. И поможет.
- Гаюс, надо срочно собрать рыцарей! – Джон вбежал в дом лекаря и чуть не споткнулся о ведро с водой, которое сам же забыл убрать. – Там творится что-то странное! Артур уже уехал, а еще…
- Успокойся, - Гаюс усмехнулся и, положив руку на плечо Джону, заставил его сесть.
- Но им же нужна помощь! Конечно, Мерлин тоже там будет, но…
- Они справятся, Джон, - произнес Гаюс мягким, не терпящим возражений голосом. – Ложись-ка лучше спать.
Легко было сказать «ложись спать». Джон полночи вертелся с боку на бок, разглядывая зеленоватые отблески на стенах комнаты, пока все не закончилось. Тогда он осторожно выглянул в окно. Небо снова было темно-синим и безоблачным, и звезды сияли ярко-ярко. Джон улыбнулся, рассматривая небесный купол, думая, что все-таки Камелот – самое чудесное королевство на свете. С храбрым, мудрым правителем. С сильным магом. С надежной защитой.
Вскоре он услышал цокот копыт. Высунувшись, он увидел тень человека, и по выправке, по уверенной походке в нем легко можно было узнать Артура. Он отдал лошадь заспанному конюху и отправился в замок.
Джон спокойно выдохнул и наконец-то смог заснуть.
Гаюс разбудил его чуть позже обычного. Он быстро вытаскивал баночки с лекарствами с дальних полок, и Джон, не задавая вопросов, послушно пошел за водой. В жарком, июльском утре слышался звон мечей и громкие окрики Артура. «Щит! Корпус! Сильней! Укрывайся! Черт, да укрывайся же ты!».
Когда он вернулся, Мерлин уже находился в доме. Хмурый, с залегшими под глазами тенями и весь будто истончившийся, он бродил по комнате, а Гаюс украдкой поглядывал на него, явно не решаясь спросить что-то.
Комната снова наполнилась пострадавшими рыцарями. Мерлин с мрачным видом тер переносицу и лечил самые сложные ранения.
- А, Мерлин. Ты здесь, - раздалось от двери. Джон вздрогнул и поднял голову.
Король стоял, опершись ногой о лавку, и недобро рассматривал придворного мага. Тот, в свою очередь, фыркнул, отвесил откровенно издевательский поклон и вернулся к своему занятию. Джон поспешно отвернулся, не желая выдать свое любопытство, и стал прислушиваться к разговору.
- Вы что-то хотели, Ваше Величество?
- Я тебе несколько раз сказал, чего я хочу. Ты хочешь, чтобы я тебе приказывал?
- Почему нет, сир? У Вас это хорошо получается, - огрызнулся Мерлин.
- Давно в колодках не стоял, Мерлин? – от угрозы, прикрытой ленью в голосе, у Джона побежали мурашки. Он осторожно взглянул на Мерлина. Тот стоял, сжимая в руках тряпку, и довольно враждебно смотрел на Артура.
- Ну что вы, сир. Придворного мага – и в колодки? Негоже так поступать со своими подданными.
- Я король, и мне решать, как поступать с теми, кто постоянно ослушивается моих указаний.
- Хорошо, - вдруг как-то легко, с отчаянной, злой решимостью, согласился Мерлин, садясь на стул. – Заковывайте.
- Ваше Величество, у Вас кровь, - осторожно начал Гаюс, прерывая эту опасную ссору, которая могла вылиться во что-то большее.
- Гаюс, займись моими людьми в другом помещении, - не отводя глаз от упрямо молчавшего Мерлина, приказал Артур.
Лекарь вздохнул и принялся рассовывать по сумке склянки с мазями. Джон в это время помогал здоровым рыцарям перетащить более слабых приятелей в замок. Слава Богу, Мерлин уже разобрался со всеми переломами и тяжелыми вывихами, остальные травмы можно было долечить обыкновенными припарками.
Когда последний воин был перенесен в замок, Джон дотронулся до рукава Гаюса:
- Они же убьют друг друга.
- Не убьют, - раздраженно ответил Гаюс, а затем устало опустился на скамью, пробормотав: - Король, придворный маг… Идиотов даже титул не исправит.
- Гаюс? – Джон замер. Он явно ослышался. Ведь не может же лекарь так отзываться о…
- Джон, ты взял розовое масло?
- Я думал, вы взяли. Если хотите, я сбегаю и вернусь.
- Забудь. Тебя-то они ненароком прибить могут, - ворчливо отозвался Гаюс и отвернулся.
Оказалось, что не хватало не только розового масла, но и усыпляющего зелья. Ноющее плечо никак не давало заснуть сэру Киту, а у сэра Николаса разболелась голова.
- Джон, сходи к Джеффри. Я недавно давал ему зелье для улучшения сна, он не мог все выпить. И побыстрее.
Парень кивнул и бегом отправился исполнять поручение. Ему и самому не нравилось смотреть на мучения других людей.
Как же не вовремя Артур и Мерлином решили поругаться!
Джеффри на месте не оказалось. Джон поспрашивал встретившихся ему слуг, но никто не видел друга лекаря. Покружив по замку, Джон в нерешительности остановился напротив двери в комнаты Гаюса. Прислушался. Внутри все было тихо, никто не кричал, магические вихри не завывали. Может, они уже разобрались и разошлись?
Джон робко постучал в дверь, готовый в любой момент отскочить назад, если вдруг Артур решит открыть ее пинком ноги. Но ответа не последовало. Удостоверившись в своих догадках, Джон потянул на себя кованую ручку.
И обмер.
Они никуда не ушли. Они все еще были там.
Через полуоткрытую дверь было видно Артура, который стоял посреди комнаты, совершенно обнаженный. Его голова была запрокинута назад, кожа влажно блестела при свете солнца, а руки… Джон покраснел, не в силах сдвинуться с места.
Пальцы Артура вплетались в темные пряди, гладили по волосам, в то время как стоящий на коленях Мерлин ласкал ртом напряженный член короля. Дразняще касался губами головки, целовал у основания, проводил языком по всей длине прежде, чем взять целиком в себя. Артур тихо постанывал, иногда сжимая ладони в кулаки, но не делал даже попытки ускорить эти неторопливые движения.
Которые, к слову, завораживали. Джон не мог отвести взгляда от темных, припухших губ Мерлина, плотно обхватывающих возбужденную плоть, от его рук, мягко гладящих бедра короля, от подрагивающих ресниц, когда маг прикрывал глаза.
Это продолжалось, кажется, бесконечно долго. Артур рвано дышал, хрипло бормоча имя Мерлина, ловил его пальцы, держался за хрупкие плечи и, наконец, протяжно застонал.
Мерлин даже не отстранился. Джон смотрел на то, как дергается кадык на тонкой шее, как маг, поцеловав низ живота, встает, вытирая тыльной стороной ладони рот. И улыбается. Довольно и чуточку смущенно.
Артур как-то шумно выдохнул и потянулся к Мерлину. Обнял его – бережно, словно боясь сломать, поцеловал – в губы, ласково и в то же время властно, будто покорный Мерлин мог сопротивляться.
А затем сжал его в объятьях, так сильно, что Джон испугался за мага. Но Мерлину явно было не до этого. Он стоял, слушая тихий, прерывистый шепот Артура прямо ему на ухо, и, счастливо улыбаясь, цеплялся за широкие плечи.
Артур осторожно приподнял Мерлина, посадил его на стол и тут же склонился вниз, целуя острые коленки с раздраженной от дощатого пола кожей.
- Что ты делаешь? – рассмеялся Мерлин, потянув Артура за волосы.
- У тебя завтра снова будут синяки, - произнес король, не прекращая своего занятия.
- Ну и что. Артур! – позвал маг, и Артур послушно встал меж его разведенных ног, обнимая ладонями лицо Мерлина.
- Обещай мне – больше никакой Цитадели. Хочешь колдовать – колдуй за замком. Топи деревья в озере, бросай камни в небо, но оставь в покое уже эту Цитадель.
- Много жалоб? – улыбнулся Мерлин, прижимаясь теснее.
- Ты даже не представляешь, сколько, – усмехнулся Артур.
- Хорошо. Я найду себе новое пристанище, где буду беситься от твоего самодовольства и упрямства.
Джон изумленно выдохнул – и Артур резко обернулся на тихий звук. Джона охватил ужас, и он в панике попятился назад.
Лицо короля было непроницаемым. Перед глазами слуги промелькнул десяток вариантов казней: его повесят, ему отрубят голову, его сожгут на костре…
Мерлин, ухмыльнувшись, взял пальцами подбородок Артура и заставил посмотреть на себя.
- Я обещаю, Артур.
Мгновение, и неведомая сила вытолкала Джона наружу. Он услышал, как с той стороны с лязганьем опускается засов.
- Джон, что-то случилось? – обеспокоенно спросил Гаюс, наблюдая, как его помощник на негнущихся ногах зашел в залу.
- Все хорошо. Завтра меня казнят. Или сегодня, - заторможено ответил парень, без сил опускаясь на пол. Сидеть было не очень удобно, и Джон запоздало понял, что увиденное не прошло бесследно для его организма. Он залился краской и поспешно натянул подол рубахи как можно ниже.
- Это еще почему? – удивленно спросил лекарь, остановившись прямо перед ним.
- Я видел. Я видел их. Они там… Они…
- Я же говорил тебе не ходить туда, бестолковый ты идиот, - осуждающе проворчал Гаюс и отошел в сторону. – Не казнят тебя. Но тебе лучше держать язык за зубами. В конце концов, память же тоже можно внезапно потерять.
- Потерять память? – Джон испуганно поднял голову.
- И не только, - спокойно отозвался Гаюс. – Мерлин всегда защищает Артура. Неважно, будь то прямая угроза или просто слухи…
- Я все понял! – быстро ответил Джон. – Я завтра же уеду обратно и…
- Ничего ты не понял. Я же говорю – бестолковый, - Гаюс вздохнул. – Пойдем, у меня вечером отчет перед Его Величеством о состоянии его рыцарей. И ты тоже должен будешь находиться там.
Джон нервно сглотнул и кое-как поднялся. Трясущимися руками он поправил сползшее с рыцаря покрывало, не замечая подрагивающих от еле сдерживаемого смеха губ наставника.
Во время доклада, который Гаюс зачитывал сухим, строгим голосом, словно выражая неодобрение действиями короля, Артур разглядывал бледного, как полотно, помощника лекаря. Тот переминался с ноги на ногу и с преувеличенным интересом рассматривал носки своих сапог.
- Это все? – лениво поинтересовался он после того, как Гаюс замолчал.
- Да, Ваше Величество.
- Хорошо. Спасибо за проделанную работу, Гаюс. Ты можешь идти, а твой слуга мне еще понадобится.
Гаюс приподнял бровь, но ничего не ответил. Поклонившись, он покинул Тронный зал, оставив Джона один на один с правителем Камелота.
Артур выглядел расслабленно. Даже слишком. Джон никогда не видел его таким. С другой стороны, он прекрасно знал, что всю расслабленность как рукой снимет при малейшей опасности. Артур напоминал ему хищника, готовившегося в любой момент напасть на свою жертву.
И жертвой здесь был он.
Дверь снова скрипнула, и в зале появился Мерлин.
- Артур? Что происходит? – удивленно спросил он, останавливаясь прямо между королем и слугой.
- Еще пока ничего, - ответил Артур, проводя большим пальцем по губам – машинально, как всегда делал во время обдумывания приговоров и приказов.
- Понятно, - Мерлин кивнул, а после повернулся к Джону. – Иди к Гаюсу, ему наверняка понадобится твоя помощь.
- Да. Конечно. Простите меня, я… Да. Я уже ухожу, - мучительно краснея, парень попятился назад, до сих пор напуганный пристальным взглядом короля и удивленный тем, что его просто так отпустили – без наказания, не стерев ему память.
«А зачем? Я все равно узнаю, если ты что-то задумаешь», - вдруг раздалось в его голове, и Джон споткнулся, чуть не покатившись вниз с крутой лестницы. – «И кстати, в колодках постоять придется», - тон Мерлина звучал дружелюбно и даже сочувственно. – «Зато, по крайней мере, голова останется при тебе. Удачи».
Удачи. Джон выдохнул, несмело улыбаясь, и медленно побрел вниз, размышляя о том, что Гаюс был прав, и Мерлин совсем его не ненавидит.
На небе уже поблескивали первые звезды, и в его комнате лежало письмо матери, на которое нужно было ответить.
Причину для колодок еще стоило поискать, но зато он точно мог ей пообещать: Огни Идиршоласа их больше не побеспокоят.
The [happy] end.
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик, romance, R
Автор: Merlins Team (triskelos)
Бета: Merlins Team
Пейринг: Артур/Мерлин, упоминание Мерлин/ОЖП
Рейтинг: PG-13
Жанр: романс, ангст
Размер: где-то 13000 слов
Warning: оригинальные персонажи
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема № 11: The Labyrinth of Gedref /Лабиринт Гедрефа
читать дальшеИногда Артуру снилось, что это все неправда. Что на самом деле все осталось по-прежнему. Что они никогда не ссорились. Что никогда не говорили друг другу всех тех ужасных слов. Что в его жизни никогда не было того вечера, из-за которого все и началось.
Раньше он даже не подозревал, что Мерлин умеет хмуриться. Первым, что Артур запомнил о нем, была его улыбка. Солнечная, беззаботная, добродушная. Мерлин улыбался и после поражения, и после позорных колодок, и после каждого саркастичного комментария в свою сторону. Так, словно понимал, что Артур совсем не это имеет в виду, совсем не хочет его обидеть.
Сейчас Мерлин хмурился. Хмурился постоянно, так же, как до того постоянно улыбался.
Это продолжалось уже больше месяца - он практически не разговаривал с ним, не смотрел на него, не улыбался его шуткам и вел себя подчеркнуто вежливо и холодно. Артуру казалось, что даже глаза Мерлина с каждым днем становятся все темнее…
Всю первую неделю Артур злился. Уверял себя в том, что не он должен извиняться. Да, он виноват, но не только он. Да и ничего настолько страшного не произошло, Мерлин еще сам приползет просить прощения…
На исходе второй недели Артур, забыв обо всем, попробовал вернуть его. Но Мерлин, как он и боялся, отшатнулся от его руки, как от раскаленного железа.
- Нет, - сказал он очень тихо и очень зло. – Ты свой выбор сделал. Если вспомнишь, как этот выбор зовут. А нет – так всегда найдешь еще кого-нибудь, попроще. Так, чтобы были учтены все твои пожелания, мой лорд...
На память о второй неделе Артуру остался шрам на ладони. Нет, он не злился, нет, его не задели слова Мерлина, просто слишком сильно хлопнул ставнями… С каждым может случиться.
В конце третьей недели Артур на мгновение задумался над его словами. Найти кого-то другого... Это было бы просто и приятно – он мог бы не думать, просто чувствовать. Хоть немного, чтобы просто вспомнить, как это - когда тебя действительно хотят. Как это – когда хочется только мять простыни, кусать губы, зажмуриться до темных пятен под сомкнутыми веками. Прошедшие три недели казались тремя годами. Но даже подумать об это всерьез он не мог. Видимо, не зря говорят, что не все так просто заменить.
Четвертую неделю Артур не спал. Воздух в спальне был спертым, простыни – горячими и царапающими. Он распахивал окна настежь и сидел на полу, под подоконником, рассматривая узоры лунного света, разлитые по противоположной стене. Он про себя проклинал отца и его дурацкий вспыльчивый характер. И себя, за то, что унаследовал его. Артур с самого начала знал, что это не простая обида. Мерлин не собирался прощать его. Никогда. Разбитое стекло невозможно склеить заново без следа. От этих мыслей, оттого, что это может действительно быть правдой, Артуру было страшно. Он стал для Мерлина чужим человеком. Даже нет, хуже – он стал ему почти врагом…
В начале пятой недели Моргана пришла к нему без предупреждения. Постучала в дверь, вошла, не дожидаясь приглашения. Налила в кубок вина, сделала глоток, поморщилась от резкого вкуса.
- В кладовых не было ничего поприличнее? – насмешливо спросила она, хотя за иронией чувствовалось что-то другое, теплое и надежное.
Он пожал плечами. Ей никогда ничего не нужно было объяснять.
- Ты хоть понимаешь, что ты сделал? – спросила она.– Ты убил последний лучик солнца в этом каменном болоте. Уж не знаю, как тебе это удалось, но теперь ты должен все исправить. Иначе на тебя разозлюсь еще и я.
Артур молчал, и она продолжала говорить. Потом он кричал, на нее и на себя, отворачивался, а она только смотрела, слушала, молча разливала по кубкам вино, пока бутылка не опустела… Уходя, сжала его плечо на прощание.
Что уж тут исправишь? Он до сих пор не мог поверить в то, что все это действительно произошло. Как же так? Ведь Мерлин знал его, знал все его слабости. Знал и все ему прощал. Кроме этой, ничего не значащей, пьяной глупости.
Потом в Камелоте появилась она. Артур не знал, была она причиной или следствием, проклятьем, судьбой или частью пророчества. Но даже самое ее появление заставило его взглянуть на многое по-другому.
К приезду высоких гостей двор готовился много месяцев, и потому в тот день замок с самого утра гудел, как улей. Стояла ранняя весна, и воздух был все еще холодным, ненадежным. Артур, которому на дневных тренировках было нестерпимо жарко, по дороге к замку даже продрог – солнце успело зайти за тяжелые дождевые тучи.
Мерлин как раз разводил огонь в камине. Не сказав ему ни слова, он поспешно закончил работу, раздвинул пошире шторы и ушел, тихо прикрыв за собой дверь. На столе было расставлено все для позднего обеда, но, взглянув на Мерлина, Артур уже знал, что не сможет съесть ни кусочка.
Поговорки все же лгали – ни черта время не лечит. С каждым днем только все сильнее ноет в груди, все сложнее это выносить. Уж лучше бы Мерлин продолжал на него злиться, только бы не это холодное равнодушие.
Артур выглянул в окно, открыл створки пошире. Солнце уже начало садиться, тучи сгущались, в воздухе пахло дождем. Во двор замка въезжали кареты и повозки, все в цветах Мерсии. Артур раздосадовано прикусил губу. Он так надеялся, что мерсийская делегация задержится в пути еще хотя бы на один день. У него совсем не было настроения провести полночи на приеме, улыбаясь и изображая радушие. С намного большей радостью он бы сейчас забрался под одеяла и проспал до завтрашнего утра. Все тело ломило после тренировки, от погоды клонило ко сну, да и чувствовал он себя лет на пятьдесят старше. К тому же вдруг начало ныть вывихнутое не так давно плечо – с каждым годом у них с отцом было все больше общего, даже касательно ран.
Он налил в кружку теплого травяного отвара с медом и снова выглянул в окно. У парадной лестницы замка как раз остановилась наиболее богато украшенная карета с голубыми занавесками на окнах. Ее сопровождали четверо всадников – двое мужчин и две женщины. Бока их коней были покрыты синими попонами с гербом Мерсии. Первой спешилась молодая женщина в черном плаще, ехавшая впереди. Ее конь был вороным, настолько красивым, что Артур невольно залюбовался. Девушка потрепала коня по холке, погладила его нежный нос и осторожно передала повод мальчику-конюху. Шепнула ему что-то на ухо, сунула в его грязную ладошку пару монет и пошла к карете. Мальчишка, и до этого смотревший на коня, как на истинное сокровище, просто просиял.
Остальные всадники, спешившись, направились за ней. Поверх плащей у всех четверых виднелись тяжелые медальоны почетных послов. Артур присмотрелся внимательнее – послов Байарда в Камелоте не было достаточно давно. Если не считать тот не совсем приятный инцидент с отравленным кубком… И вот теперь, после долгих переговоров, ответных подарков и знаков внимания, отношения между королевствами наладились настолько, чтобы снова возобновить традицию совместных весенних праздников на пограничных землях. Несколько месяцев назад Утер, в знак добрых намерений, направил в Мерсию несколько бесценных книг из собственного архива. Король Байард в ответ назад сообщил, что направляет ему со своими послами ларец Леофрика, один из талисманов мерсийских правителей. А так же нескольких придворных распорядителей, помочь с организацией празднований.
Один из послов, высокий широкоплечий парень, не многим старше Артура, распахнул дверцы кареты и подал руку мальчику, сидевшему внутри. Ему было на вид лет шестнадцать. Артур узнал его – это был принц Роланд, младший сын Байарда. Им доводилось встречаться, когда мерсийская делегация в прошлый раз посещала Камелот. Артур еще раз поморщился - да, некрасиво тогда вышло. Он до сих пор не мог поверить, что после тех событий между королевствами не началась война.
В руках Роланд держал небольшой сверток. В сопровождении четверых послов, окруживших его со всех сторон, он принялся подниматься по ступенькам. Артур наклонился, стараясь рассмотреть их получше – в Камелоте никогда не было женщины-посла. И, зная взгляды его отца, вряд ли когда-то будет.
Девушка, словно услышав его мысли, подняла голову и посмотрела на него. С такого расстояния было легко ошибиться, да и длился этот взгляд всего мгновение, но Артур готов был поклясться, что она смотрела не просто в его сторону. Нет, она заглядывала ему в глаза, в зрачки. Артур почувствовал, что по его коже прошел мороз. Усмехнувшись, она отвела взгляд и скрылась за дверью.
Артур отпрянул от окна и, выплеснув остатки отвара, налил полный кубок вина. Не может быть. Не может быть, чтобы Байард так сглупил…
Второй раз он увидел ее за торжественным обедом. Она вошла в зал следом за принцем Роландом, трое других послов держались за ней.
После перечисления всех титулов принца, когда он со своей прислугой занял места за столом, девушка вышла в центр зала.
- Леди Бриана Кинегард, старший посол короля Байарда, дочь лорда Эгерода…
Дальше Артур не слушал. Старший посол, ничего себе. Неужели никто не догадывается? Неужели никто не видит? Даже если у Байарда при дворе это обычное дело, то зачем же он направил в Камелот именно ее, ведь…
- Очень рад видеть вас, леди Бриана, - благодушно проговорил Утер. – Для меня большая честь знать вас и вашего мужа. Надеюсь, он так же почтит нас своим присутствием.
- Я тоже на это надеюсь, мой лорд, - ответила Бриана, очень мягко и учтиво. – Очень жаль, но его задержало в пути поручение, не терпящее отлагательств. Он присоединится к нам через несколько дней.
Еще раз поклонившись королю, она направилась к столу. В центр зала вышел следующий посол, тот самый высокий парень, которого Артур видел во дворе.
Послов представили по очереди – лорд Кеннет, леди Джулия, лорд Оуэн… Празднование пошло своим чередом.
Моргана восхищенно наблюдала за Брианой. Артур усмехнулся – ну конечно, еще бы… Она бы полжизни отдала за то, чтобы быть на ее месте. Сев за стол, та как раз слегка наклонилась к молодому принцу, что-то рассказывая ему на ухо.
Артур перевел дыхание. Ему не верилось, что никто, кроме него, не замечает этого. Теперь, с такого расстояния, у него уже не оставалось сомнений.
Он перевел взгляд на Мерлина, стоявшего с Гвен среди других слуг. Артур даже из противоположного конца комнаты заметил, как тот побледнел, увидев старшего мерсийского посла. Значит, он тоже увидел, тоже понял, что она ведьма.
В следующее мгновение Артур едва не поперхнулся вином – Бриана обвела глазами зал, словно кого-то искала. Встретившись взглядами с Мерлином, она весело подмигнула ему, как старому знакомому.
Артур почувствовал, что внутри у него все похолодело…
Артуру казалось, что застолье никогда не закончится. Мерлин выглядел все таким же потрясенным, рассеянно разнося кувшины по столам. Артур видел, как он еще несколько раз обменялся взглядом с Брианой. Он уже понял, что последует дальше, теперь нужно было только выбрать удачный момент, чтобы ускользнуть из-за стола.
Артур изо всех сил старался не рассматривать ее слишком откровенно, хоть это и было выше его сил. Он ни секунды не сомневался в том, что она ведьма. Так, словно она носила свою магию, как медальон посла – на широкой цепи поверх плаща. Что-то выдавало ее, хотя Артур под угрозой смерти не смог бы сказать, что именно. Он просто знал. Неужели из-за Мерлина, из-за того, кем они были друг для друга?
У Брианы были достаточно резкие черты лица – нос с горбинкой, высокие скулы, сильный подбородок. Темные волосы ложились на плечи упругими колечками, и она часто нетерпеливо откидывала пряди назад. Она была достаточно привлекательной, но вряд ли бы кто-то рискнул назвать такое лицо хорошеньким или миловидным. Кожа ее была очень бледной, почти прозрачной, даже в свете свечей. Совсем как у Мерлина…
В зал вкатили несколько жаровен – пришло время представлений. Жонглеры выстроились вдоль столов, держа в руках зажженные булавы. Музыка грянула громче, первые огни взлетели к потолку, и взгляды присутствующих устремились следом.
Артур обвел глазами зал. Мерлин стоял возле выхода, явно выжидая нужный момент. Он даже не удивился – любой знал, что незаметно выскользнуть из зала можно было именно сейчас, когда все увлеклись представлением. Он перевел взгляд на Бриану. Прошептав что-то на ухо сидящему рядом с ней второму послу, она медленно поднялась из-за стола.
Артур постарался как можно более незаметно покинуть зал первым.
Он хорошо понимал, что еще год назад, не раздумывая, первым позвал бы стражу. Ведьма, в Камелоте, за столом Утера! Именно так бы он и поступил. Если бы не Мерлин, если бы не то, что он ему показал и объяснил о магии.
Он хорошо помнил разные мелочи, которые были неотъемлемой частью их отношений. Помнил, какой радостной в такие моменты становилась улыбка Мерлина – когда он наконец-то поверил ему, когда он начал ему открываться… Артур почувствовал, как что-то снова больно заскребло под ребрами. Мерлин редко колдовал при нем, то ли стеснялся, то ли все же старался учитывать его воспитание, дать ему больше времени. Но Артур помнил каждый случай – огоньки под потолком, освещавшие путь, открывающиеся сами собой замки, вовремя оказавшийся под рукой меч…
Он тряхнул головой и, свернув направо, осторожно приоткрыл тяжелую деревянную дверь. Этой кладовой в замке уже практически не пользовались - часть стены начала разрушаться, и продукты портились из-за перепадов температуры. Артура и Мерлина это вполне устраивало, потому что благодаря этому там было не так холодно. Со временем туда просто перестали ходить слуги, и они могли использовать комнатку по своему усмотрению.
Артур осторожно, стараясь не шуметь слишком сильно, подтянул один из винных бочонков за стеллаж. Если устроиться поудобнее, то от двери его не будет видно, и он, к тому же, не будет шуметь, переминаясь с ноги на ногу. С этого места Артур вполне мог видеть дверь и часть комнаты через проем между какими-то корзинами, стоявшими на полках.
Он и сам не знал, чего ждет. Ему ведь вполне могло почудиться. Причем почудиться могло все – и магия, и их перемигивания… Ведь не может этого быть, так не бывает.
В кладовой за последние полтора месяца ничего не изменилось. Артур огляделся по сторонам – все те же голые стены, все те же крюки, вбитые между камней, все тот же хлам на полках.
Здесь, всего несколько месяцев назад, когда со стен еще свисали окорока и связки сушеных грибов, и шагу нельзя было ступить, чтобы не наткнуться на какую-нибудь корзину, он впервые поцеловал Мерлина. Не мог не поцеловать. А потом не мог не поцеловать снова, прижимая ладонь к его груди и чувствуя, как сильно бьется его сердце… Они тогда тайком пробовали сливовое вино, привезенное откуда-то издалека. Артур вполне мог его пробовать и не тайком, просто они тогда были в очень хорошем настроении после спасения королевства от очередного катаклизма. Почему бы не вспомнить детство?
Вино было сладким и коварным. Он даже не понял, как это произошло, но, прижавшись губами к губам Мерлина, не раздумывал ни секунды. Мерлин тоже. Они целовались долго, совсем потеряв голову. Артуру до сих пор казалось, что он никогда не был более счастлив, чем в момент, когда Мерлин притянул его ближе, отвечая на поцелуй.
Артур зажмурился. Глупое сравнение, но сейчас их отношения были намного более пустыми, чем эта комната. Не осталось ничего. Мерлин его ненавидит. Презирает. Перемигивается с посторонней ведьмой, которой за одно неправильное движение снесут голову. Утер в таких вопросах меры не знает, его не испугает ни война с Мерсией, ни…
Дверь скрипнула. Сквозь щель между корзинами Артур увидел пятно теплого желтого света свечи на стене и красную рубашку Мерлина. Судя по шороху, тот тоже оглядывался по сторонам. То ли пытался понять, один ли он в комнате, то ли…
Дверь снова скрипнула. Стук каблуков, шелест юбок по полу…
Артур осторожно выглянул из-за корзины с сушеными яблоками.
Мерлин и Бриана стояли друг напротив друга, не двигаясь, не говоря ни слова. Мерлин первым сделал шаг навстречу и крепко обнял ее, приподнимая над полом.
***
Артур судорожно выдохнул, пытаясь прийти в себя. Зажмурился и опять открыл глаза. Ничего не изменилось.
- Я вообще не верила, что найду тебя здесь, - пробормотала Бриана, уткнувшись в плечо Мерлина. – Мне несколько человек говорило, что ты в Камелоте. Но я не верила…
Тот только обнял ее крепче, зарываясь лицом в ее волосы.
Артур не мог отвести взгляд от Мерлина. Он никогда не видел его… Даже не думал, что он может быть таким. Внутри, где-то в солнечном сплетении, начало с невероятной скоростью проростать зернышко ревности. Артур никогда даже предположить не мог, что такой день придет, но его просто трясло от злости.
- Ты меня что, плохо знаешь? – усмехнулся Мерлин. – Меня мелкие трудности не пугают.
Артур заметил, что его лицо при этом было не очень радостным. Бриана немного отстранилась, рассматривая Мерлина внимательнее.
- Я просто не могу поверить, - опять заговорила она. – Ты в Камелоте… Тебе что, жить надоело? Серьезно, тебе же здесь за любую ерунду голову отрубят без лишних разговоров! И вообще – ты слуга? Ты, с твоей силой – и разносишь кувшины по столам? В Мерсии ты был бы в таком почете. У тебя самого были бы слуги. Все придворные маги Байарда, вместе взятые, не могут и сотой доли того, что ты мог еще до…
Мерлин покачал головой. Артур видел, как помрачнело его лицо, словно он и сам не раз об этом задумывался.
- Это очень длинная история. Длинная и невеселая. Судьба и прочие глупости, понимаешь?
- Понимаю, - тяжело вздохнула Бриана.
Так, словно действительно понимала, о чем идет речь.
- Ты мне лучше скажи, что ты здесь делаешь? – сменил тему Мерлин. – Или это тебе жить надоело? Эти ведь все празднования – пустяковое дело. Неужели нужно было присылать столько послов? Да еще и тебя?
- Это тоже длинная история, - усмехнулась она. – Празднования, разумеется, такого внимания не стоят. А вот ларец…
Она вдруг осеклась и повернулась именно к тому стеллажу, за которым прятался Артур. Прислушалась, улыбнулась.
- Принц, вы уже услышали достаточно? Идите сюда, вам же там неудобно!
Мерлин резко повернул голову в ту же сторону. У Артура не оставалось другого выбора.
- Я действительно услышал достаточно, - как можно холоднее произнес он, выходя из-за полок. – Весьма интересно, должен заметить.
Мерлин смотрел на него со смесью злости, раздражения и даже испуга.
- Вижу, вы - давние друзья, - продолжил Артур, с трудом сдерживая гнев. – Не буду мешать, оставлю вас наедине.
Он в последний раз глянул на Мерлина и вышел из кладовой.
В его покоях было холодно, и пусто. На столе горели свечи в тяжелом канделябре.
Артур вытянулся на кровати и закинул руки за голову. Он все еще не верил своим глазам. Мерлин, эта девушка, магия, ларец, мерсийские послы… Мерлин и эта девушка. Мерлин. Он закрыл глаза и перевернулся на бок. А ведь еще несколько часов назад ему казалось, что хуже уже некуда…
Разбудило его легкое прикосновение к лицу. Сквозь сон он подался на встречу теплой руке и пробормотал что-то неразборчивое.
- Просыпайся, - тихо сказал знакомый голос, судя по тону повторяя это не впервые. – Давай, просыпайся.
Артур медленно открыл глаза. В комнате было темно, на полу лежали причудливые тени. Мерлин сидел на краю кровати, перебирая пальцами бахрому на покрывале. Артур, забыв на мгновение о том, что между ними произошло, вдруг почувствовал непреодолимое желание притянуть его к себе, оставить рядом с собой на ночь, как раньше, до…
Видимо, не совсем проснувшись, он все же выдал свои мысли – то ли взглядом, то ли выражением лица. Потому что Мерлин вдруг покраснел и встал с кровати. Словно только сейчас понял всю двусмысленность ситуации.
- В чем дело? – хрипло спросил Артур, проводя ладонью по щеке. Он мог бы поклясться, что это прикосновение ему не почудилось.
- Нам нужно поговорить, - тихо сказал Мерлин.
- Говори.
Мерлин отвернулся к окну, повернулся обратно, незаметно потер ладонь правой руки о брюки. Щеку Артура опять закололо, словно то призрачное прикосновение повторилось.
- Не здесь, - сказал Мерлин. – Пойдем.
Он протянул ему чистую рубашку и брюки, деликатно отвернулся, пока принц одевался. Затем все так же бесшумно открыл дверь и осторожно закрыл ее за ними.
В пустом и темном тронном зале их ждала Бриана. Артур увидел ее силуэт издалека. Она расхаживала по комнате, вдоль подсвеченного догорающими на площади праздничными кострами окна. В ее движениях сквозило нетерпение, отметил про себя Артур. Нетерпение, но не нервозность, не страх.
Услышав их шаги, она обернулась. Сейчас, в тусклом свете, льющемся в окна, она выглядела совсем молоденькой, чуть младше Мерлина.
- Мы начали наше знакомство не с той ноты, принц, - произнесла она очень официально и улыбнулась. – Нас уже представляли – я Бриана, посол короля Байарда. Я в Камелоте с единственной целью – сохранить мир между нашими королевствами и не допустить непонимания. Я никогда не выдавала себя за кого-то другого, хотя, безусловно, не хотела бы афишировать свое происхождение и способности. Мне нечего стыдиться, - тихо, но твердо добавила она, присаживаясь на длинную скамью. - Но мне бы крайне не хотелось расстаться с жизнью только потому, что ваш отец не любит моих сестер и братьев.
- Происхождение? – потрясенно переспросил Артур.
Он был готов к чему угодно, только не к такому повороту событий. Мерлин молча опустился на скамью рядом с ней, явно не собираясь участвовать в разговоре.
- Присядьте, пожалуйста, - снова улыбнулась Бриана, показывая на место напротив. – Я вам все расскажу. И покажу.
Она взяла руку Мерлина и, не успел Артур сказать ни слова, крепко обхватила ладонью и его запястье, словно хотела сделать из них живую цепь. Прикосновение обожгло кожу, заставив вскрикнуть. Было не больно, скорее, просто странно. Так, словно он вдруг остался без кожи. Все чувства обострялись с невероятной скоростью – тепло свечи, стоящей на полу, почти обжигало, где-то за стенами замка шелестели первые весенние листья, хрипло переговаривались стражники у ворот… Волосы Брианы пахли чем-то теплым и душистым, а Мерлин водил ногтем по скамье, изучая все трещинки на ее поверхности. В тот момент, когда казалось, что больше он просто не вынесет, ни звуков, ни цветов, ни запахов, вся острота чувств в мгновение угасла. Артуру почудилось, он оглох и ослеп одновременно. Затем перед его глазами начали появляться образы. Далекие, но почему-то знакомые.
Мерлин нахмурился и перевел взгляд на Бриану.
- Ты не могла ему все нормально объяснить, словами? Ты же мне обещала – никакой магии.
Он осторожно придержал безжизненное тело Артура, укладывая его на скамью. Еще не хватало, чтобы тот разбил себе лоб. Колдовства и так предостаточно, это уже смертный приговор. Мерлину не хотелось усугублять свою вину еще и нападением на крон-принца.
Он принялся нервно расхаживать по залу.
- Ну что ты трясешься? – хмыкнула Бриана. – Тебе это место не на пользу, поверь мне. Ты ведь сам на себя не похож. Расскажешь?
Мерлин неопределенно махнул рукой, не глядя на нее.
- Я ведь тебя знаю, - мягко произнесла она, подходя ближе. – Я знаю тебя, я все вижу. Между вами все не так просто, совсем не просто. Ты однолюб, правда ведь?
- Не знаю, - честно ответил он. – Тебя я тоже любил, ты же знаешь.
- Знаю, - она провела ладонью по его щеке.
Ее прикосновение было очень дружеским, почти сестринским. Мерлин зажмурился и потерся щекой о ее руку, так же, как делал это когда-то давно.
- Я тебя тоже любила, - проговорила Бриана. – И сейчас люблю. Но мы – это другое. Это магия, волшебство. А с ним у тебя все по-другому, правда? Только он может разбить тебе сердце.
Артур зашевелился, пробормотал что-то, словно сквозь сон. Его веки подергивались, словно у человека, видящего сны.
Мерлин молчал. Иногда ему казалось, что он сам себе разбил сердце. Просто по глупости, потому что поспешил со своими признаниями. Или потому, что ждал слишком многого. Или из-за того, что решил изменить другого человека, заранее зная, что ничего не получится.
- Ладно, - немного устало сказал он. – Расскажу. Но не сегодня. Ты пока лучше о себе расскажи. Ты ведь, оказывается, не просто придворный маг и посол, ты еще и замуж вышла! Да еще и каким-то образом стала дочерью старшего советника Мерсии. И это та девчонка, с которой мы пускали по реке зажженные щепки во время Белтейна!
Бриана усмехнулась, и в рассеянном свете факелов Мерлин вдруг опять увидел ее веснушки. Те, что появлялись от первых же лучей весеннего солнца и так расстраивали ее с самого раннего детства. Все изменилось за эти годы. И все осталось прежним.
- Я очень хочу тебя познакомить с Лейном, - сказала она и обняла его за плечи, совсем как раньше. – Я тоже однолюб, Мерлин. Он – мое солнце. А о том, как меня удочерил старший советник – это тоже тема для отдельного разговора.
Артур вдруг резко дернулся, застонал и открыл глаза. Снова закрыл, поднялся на скамье и потер лицо руками.
- Что это? – хрипло спросил он, поворачиваясь к ним. – Что ты сделала?
- Все в порядке, - ответила она, подходя ближе. – Все в порядке, просто решила не тратить времени на долгие объяснения. Открой глаза.
Артур замотал головой. За закрытыми веками снова пронеслась череда видений из прошлого. Чужого, неизвестного ему прошлого. Осень, жатва, маленькая девочка, несущая огромное ведро с водой от колодца… Дети, играющие в разбойников у поленницы… Корзины с яблоками, и бледный мальчик с солнечной улыбкой, перебирающий сладкие плоды…
- Сделай что-нибудь! – сказал Артур срывающимся голосом. – Пускай они перестанут…
Бриана присела на корточки и дотронулась ладонью до его лба.
- Сейчас все закончится, - сказала она успокаивающе. – Я просто немного не рассчитала, ты очень восприимчивый к магии. Все скоро пройдет, это просто обрывки.
Артур открыл глаза, но видения не закончились. Он видел зал, освещенный теплым отблесками костров, бледное лицо Мерлина, стоящего у окна, улыбку Брианы… И в то же время не менее отчетливо видел двоих детей, запускающих огненные шарики в лесу. Огонь шел из их ладоней, они смеялись и пытались подбросить шарики выше - темноволосый худой мальчик и курносая девочка с длинной толстой косой…
Он помотал головой, пытаясь отогнать видения. Затем перевел взгляд с Брианы на Мерлина, не знавшего, куда деть руки. Затем обратно на Бриану, перебравшуюся на скамейку и теперь спокойно расправлявшую юбки.
- Кто это? – спросил Артур, уже зная ответ.
Мальчик из видений, уже немного повзрослевший, как раз одним взглядом заставил стать на место тяжелый мельничный жернов, слетевший с оси.
- Да, - кивнул Мерлин. – Это мы.
***
Мерлин молча провел его до комнаты, придерживая за локоть. Прикосновение было очень деликатным, безликим, и Артур даже сквозь пелену видений снова почувствовал то самое неприятное тянущее чувство в солнечном сплетении. Мальчик и девочка, маленькие Мерлин и Бриана, в его видениях только что впервые поцеловались у какого-то озера. Среди сухих осенних камышей. Вернее, маленький Мерлин поцеловал маленькую Бриану, несмело запустил руку в ее длинные волосы. Маленькая Бриана впервые не засмеялась, очень серьезно рассматривая его смущенное лицо.
Артур с трудом мог дышать от нахлынувших эмоций. Ревность, беспочвенная и практически неконтролируемая, казалось, захлестнула его с головой. Ревность, горечь и невыносимое чувство вины.
Переступая через порог, он споткнулся и едва не упал. Мерлин вовремя успел схватить его за руку.
- Вы..? Вы с ней...? – пробормотал Артур.
Язык не слушал его, как и ноги. Как и все тело в целом.
Мерлин довел его до кровати, осторожно помог сесть, а сам устроился на подлокотнике кресла.
- Да, - неожиданно спокойно ответил он. – Да, мы с ней были вместе. Она была моей первой любовью. Первой девушкой. Ты ведь не думал, правда..? То есть, все ведь знают, что настоящая магия приходит только с первым любовным опытом.
- Я не знал, - не очень разборчиво пробормотал Артур. – То есть – нет, не думал, конечно… Но и не знал… Я…
Девушка перед его глазами как раз хоронила своих родителей. Мерлин из прошлого придерживал ее за плечи и прижимал к себе, словно старался защитить от выпавшего ей горя.
Мерлин, настоящий, Мерлин из сегодняшнего дня, вздохнул и, подойдя к кровати, накрыл его сверху покрывалом.
- Спи, - тихо сказал он. – До завтра все пройдет. И она больше ничего такого делать не будет, я ей не разрешу. Ее счастье, что нас никто не застал.
Артур неуклюжим жестом попытался поймать его руку, но не успел. Потому судорожно вцепился в край покрывала.
Мерлин из прошлого, уже взрослый, почти такой же, как Мерлин, стоящий рядом с кроватью, опять целовал Бриану из прошлого. Он больше не смущался и не краснел, просто целовал ее, сильно и страстно.
- Я так по тебе скучаю, - пробормотал Артур, закрывая глаза. – Я идиот, ты меня никогда не простишь. А я так по тебе скучаю…
Мерлин замер. Артур чувствовал, что засыпает, проваливается в тяжелый тягучий сон. Бриана из прошлого перед его глазами отрезала свои волосы. На столе перед ней лежал дорожный узел.
Артур повернулся на бок.
- Завтра все пройдет, - услышал он сквозь пелену сна приглушенный голос Мерлина. – Завтра ты ничего даже не вспомнишь.
Когда Артур открыл глаза следующим утром, солнце уже ярко светило в окна. Он распахнул окна и комнату наполнил весенний, уже совсем теплый воздух.
События прошлой ночи казались миражом, еще одним видением. Он помнил, что все же заснул не скоро, пытаясь отделаться от оживших чужих воспоминаний. Бриана и Мерлин ругались, он уговаривал ее не уходить, остаться. Он видел и Уилла, живого и здорового, пытавшегося помирить их, привести в порядок их маленький мирок.
Чары окончательно растворились почти под утро, но Артур все же хорошо помнил последнее из того, что видел. Это было совсем недавнее воспоминание – они с Мерлином целовались за колонной в коридоре, совсем недалеко от входа в зал, где как раз шел очередной прием. Артур хорошо помнил тот вечер – он незаметно выскользнул из-за стола, и перехватил Мерлина за дверью. Ему на мгновение показалось, что Моргана видела, как они уходили, судя по тому, как понимающе она ему подмигнула. Он уволок Мерлина в укромный уголок и они долго целовались, прижимаясь друг к другу все ближе. Когда воздуха совсем перестало хватать, Мерлин слегка отстранился и, тяжело дыша, посмотрел ему прямо в глаза. Они оба понимали все без слов. Артур взял его руку и повел за собой – наверх, в свои покои..
Артур тряхнул головой. Вчера Мерлин держался с ним намного теплее, чем за последние несколько недель. Он вдруг вспомнил его невеселый взгляд. «Завтра ты ничего даже не вспомнишь».
Как бы не так.
На столе его ждал завтрак. Под кувшином с водой обнаружился сложенный вчетверо лист бумаги. Артур откусил кусок хлеба и развернул записку. Аккуратным, но очень решительным почерком все в той же вежливой манере было написано:
«Доброе утро. Прошу прощения за вчерашний вечер, мне следовало быть аккуратнее. Из-за моей неосторожности мы вчера не успели обсудить причины, которые привели меня в Камелот. Я хотела бы пригласить вас на неофициальный обед в нашу временную резиденцию - ваш отец был необычайно гостеприимен и отдал в наше расположение летний павильон у Лунного озера. Надеюсь, что вы примете мое приглашение.
С уважением, Бриана».
Артур повертел лист в руках и задумчиво прожевал кусок сыра. Он хорошо помнил, как она разговаривала с ним прошлым вечером, после того, как он очнулся – практически как с Мерлином, а не с принцем. Его это почему-то даже порадовало.
Обед… Замечательная идея - ему не терпелось все же докопаться до того, что же происходит.
Мерлин, разумеется, уже был там – был среди слуг, помогавших гостям с переездом. Артур хмыкнул - даже если бы ему вздумалось оставить Мерлина в Камелоте, тот все равно прокрался бы за ним. Принц и раньше иногда думал, что, если сравнить окружающих его людей с животными, то Мерлин бесспорно был бы лисом. Хитрым, юрким, осторожно крадущимся за ним по лесу на чутких лапах и ловко припадающим к земле. Отец был бы коршуном - слишком уж он любил видеть все и с высоты. Моргана ему тоже иногда напоминала лису, но не из тех, что водились в этих краях. Нет, она была северной лисой, сливающейся со снегом, безошибочно угадывавшей любое движение сквозь его толщу. О таких лисах рассказывали охотники, приходившие издалека. Говорили – от такой ничто не ускользнет, она все чует. Гвен, наверное, была бы яркой птицей, лесной – из тех, что начинают раньше всех чирикать на рассвете, приветствуя новый день.
О себе в таком ключе Артур думал редко. Сейчас, когда он неспешно шел через вересковую пустошь к темнеющему впереди лесу, ему казалось, что он скорее медведь – забывающий о собственной силе и немного неуклюжий. Он с раннего детства не мог понять, почему больнее всего ему удается ранить именно тех, кто для него наиболее близок…
Сколько Артур себя помнил, павильон у Лунного озера, получившего название благодаря своей форме идеального полумесяца, всегда ассоциировался у него с мамой. Его няня часто рассказывала, как Игрейн любила это место, свадебный подарок Утера молодой жене. Павильон был пригодным для жизни в любое время года, и она очень ценила этот тихий уголок за возможность уединиться.
Весна уже вступила в свои права, но деревья еще не выпустили листья, потому он издалека увидел полукруглое белое здание. Дверь павильона выходила на деревянный помост у самого озера, застеленный сейчас какими-то белыми покрывалами.
Откуда-то из-за дома, с помоста доносились громкие голоса и смех.
- Вот так, Кеннет, да, да, давай! Ну же! Ну..! Эх! Ну что с тебя возьмешь?
- Отличный бросок!
Артур, обогнув здание, остановился, как вкопанный. Принц Роланд, младший сын короля Байарда, почетные мерсийские послы и его слуга с невероятным азартом запускали «блинчики» по тихой глади озера. Лучше всех это удавалось Роланду, который безошибочно выбирал лучшие камешки – плоские и гладкие, словно созданные для таких развлечений. Не отставал от него и лорд Кеннет, тот самый высокий парень, которого Артур заметил еще во дворе замка. Мерлин смеялся, наблюдая за их сражением.
- Бриа, они мухлюют! – возмутилась леди Джулия, в знак протеста снова усаживаясь на покрывала.
Ей было около сорока пяти, и Артур не мог представить себе женщину красивее. Заметив его, она быстро поднялась и присела в полупоклоне.
– О, добрый день, ваше высочество!
Мерлин и Бриана одновременно повернулись в его сторону.
- Добрый день! – поприветствовал все собравшихся совершенно сбитый с толку Артур. - Мое почтение.
Ему почему-то показалось, что Роланд с трудом сдерживает смех.
После приветствий и поклонов Мерлин, не говоря ни слова, взял под уздцы его лошадь и повел ее за дом, к дальней границе опушки.
У дома не было видно ни повозок, ни прислуги – они разместились в зданиях в глубине леса. Только шесть лошадей мирно щипали первую травку у самих деревьев. Мерлин подвел его лошадь к ним и оставил рядом с черным конем Брианы. Артур снова залюбовался вороным, его длинной грациозной шеей и черной как ночь гривой. Мерлин, видимо, думал о том же. Подойдя ближе, он нежно похлопал коня по шее и, порывшись в кармане, достал оттуда яблоко. Вороной очень осторожно, одними губами взял из руки волшебника угощение и аппетитно захрустел им.
Мерлин погладил его нос, что-то ласково приговаривая.
- Хороший мальчик, Гаэт, - разобрал Артур. – Такой красивый, под стать хозяйке…
Красивое имя – Гаэт, ветер. Осознание того, насколько плохо он знает Мерлина, опять больно укололо его. Он знает, как зовут ее красавца-коня, и носит в кармане для него яблоки. И улыбается своей хитрой лисьей улыбкой. И, даже когда они в ссоре, оставляет ему завтрак на столе. Даже если Артур поступил с ним как последний…
- Красиво здесь, - тихо сказал Мерлин, подходя ближе.
Артур даже вздрогнул.
- Да, - неуверенно ответил он. – Я здесь давно не был, но это мое самое любимое место во всем мире.
Он не был у озера лет с пятнадцати. А до того иногда проводил здесь пару недель каждое лето, сначала с няней, затем с воспитателями. Утер со дня смерти Игрейн не был у озера ни разу.
Сейчас на некоторых деревьях почему-то были привязаны ленты ткани, на оконных рамах висели простые глиняные колокольчики. Артур чувствовал, что ему это что-то напоминает – лагерь друидов, что ли…
- Еще раз добрый день, ваше высочество! – услышал он голос Брианы. – Рада, что вы пришли.
Она шла к ним через лужайку, слегка приподымая одной рукой подол бордового платья. Теплый ветер трепал ее длинные волосы.
- У нас как раз проводят соревнования по «блинчикам» - ни у кого не получается лучше, чем у Роланда, - уже не так формально добавила она. - Кеннет пытается его обойти, хотя мне кажется, что у него это в жизни не получится. Думаю, что нас еще час никто не побеспокоит.
Артур улыбнулся, стараясь не показывать свое удивление. Такими вещами обычно занимались дети, а уж никак не почетные послы с принцем. Но, судя по всему, этой компании еще предстоит его удивить.
Она повела их в белую беседку под раскидистым дубом, где был накрыт стол - чай, горячие масляные лепешки, сыр, какие-то сладости.
- Я уже говорила вчера Мерлину, и повторю еще раз - мне нужна ваша помощь, - сказала Бриана, разливая травяной чай по чашкам. – Я знаю, что тебе не все понятно из того, что я вчера…
- Из того, что ты мне вчера показала, мне непонятно почти все, - мягче, чем рассчитывал, сказал Артур.
Мерлин перевел взгляд с него на Бриану.
- Что именно тебе не понятно? – спокойно спросил он.
Артур задумался.
- Ну, во-первых… Если это были вы, то вы знакомы уже…
- Лет с четырех, - все так же спокойно ответил Мерлин. – Мы выросли вместе, были соседями в Эалдоре. Я, Уилл и Бриана.
- Почему ты мне никогда ничего не говорил? – невольно понизив голос, спросил Артур.
Он не собирался задавать этот вопрос, но ничего не мог с собой поделать. Ему хотелось понять все.
- Вот это меня тоже интересует, - хмыкнула Бриана.
Мерлин бросил на нее раздраженный взгляд.
- Потому что ты не спрашивал, - ответил он уже далеко не так спокойно. – Ты просто предположил, что и так все обо мне знаешь, да?
Артур не нашел, что ответить.
- И вы…, - он замялся, чувствуя себя полным идиотом. – Вы оба…
- Что?
- Колдуны?
Бриана улыбнулась, словно ожидала услышать другой вопрос.
- Дважды да. У нас обоих есть способности к магии, такое уж совпадение. Бедный Уилл очень расстроился, что его это обошло стороной. И да, мы были вместе. Первая любовь и магия, особое сочетание.
Она посмотрела на Мерлина. Тот, казалось, немного покраснел, То ли от слова «любовь», то ли оттого, что это все слышал Артур.
- Я долго над этим думала, - продолжила она. Ничуть не смутившись. – Магия – это почти как любовь, она усиливает симпатию, влечение. Не подменяет ее, просто делает все еще ярче. Нам повезло, правда ведь?
Мерлин кивнул, опустив взгляд на свою чашку. Ему явно было неудобно обсуждать эту тему.
- Но это было давно. Я всегда знала, что полюблю человека без магии в крови, - добавила она. - Так и получилось. Я ушла из Эалдора, когда мне было семнадцать. Ты это видел. Родители погибли, я больше не могла контролировать магию так, как раньше – как-то чуть не сожгла полдома. Все знают, что в Мерсии есть придворные маги, и что они выбирают себе лучших учеников, – она повернулась к Мерлину. – Я ведь уговаривала тебя пойти со мной, почему ты не согласился?
Мерлин пожал плечами.
«Я рад, что ты не согласился! – хотелось крикнуть Артуру. – Я рад, что ты пришел в Камелот!»
- Я просто знаю, что мне в Мерсии делать нечего, - сказал Мерлин. – Моя судьба не там.
- Ну да, что уж теперь вспоминать. Я долго путешествовала. Однажды в каком-то чахлом городке продавала лекарю травы для настоек, когда к нему принесли раненного рыцаря. Рана была очень глубокой, и на него уже махнули рукой. Ну, в общем, я ему помогла…
Артур отметил, что она решила не вдаваться в подробности.
- Это был лорд Эгерод? – догадался он.
- Да. Он уже тогда был старше моего отца, я сама не думала, что выживет. Но он очень быстро поправился и задался целью меня отблагодарить. Я ему говорила, что я не шарлатанка, что за колдовство денег не беру, но он не слушал. Потом все-таки выведал у меня, что я собираюсь в Мерсию, и тут-то мне пришлось принять его благодарность. Разумеется, никто бы меня не сделал придворным магом, если я не благородного происхождения. Не смотри на меня так, откуда я могла знать? В этом отношении не только Камелот бездушный.
Артур откашлялся, но Бриана и бровью не повела.
- Ну, дальше вы догадываетесь. Стала придворным магом, затем послом, вышла замуж. Вот и все.
- И все ваши послы… такие?
Вопрос, казалось, ее удивил.
- Маги? Конечно. Неужели вы здесь вообще ничего не знаете? И далеко не все действительно благородного происхождения – Байард все же иногда смотрит на это сквозь пальцы. Невозможно одновременно и соблюсти все приличия, и найти действительно сильных волшебников.
Артур и Мерлин по привычке переглянулись и тут же отвернулись друг от друга, вспомнив о ссоре.
- Ты так и не объяснила, что тебе от нас нужно, - напомнил Мерлин, снова рассматривая чашку.
Артуру почему-то польстило, что не только он до этой минуты оставался в неведении. С тех пор, как он узнал правду о том, что Мерлин волшебник, ему довелось много думать о последних происшествиях. Ему всегда казалось, что он в них играл ключевую роль. А тут вдруг выяснилось, что Мерлин регулярно водил его за нос и утаивал все, что только можно.
Бриана молчала какое-то время, словно собираясь с духом.
- Помните, зачем мы сюда прибыли? – спросила она.
- Для улучшения дипломатических отношений? – неуверенно спросил Артур. – С праздниками помогать?
Бриана покачала головой.
- Подарить Утеру ларец! – догадался Мерлин. – То есть, я имел в виду – его величеству…
Артур хмыкнул.
- Правильно, - Бриана нервно переплела пальцы рук. - И моя просьба будет связана именно с ним. Мне нужна ваша помощь.
- Зачем?
Она снова замолчала.
- Бриа, ну не тяни! – не выдержал Мерлин.
Она подняла на них глаз.
- Мне нужно украсть этот ларец.
Артур давно успел смириться с тем, что поступки большинства эалдорцев для него не просто непонятны, но и не логичны. Ему искренне казалось, что удивить его сложно. Как же он ошибался…
- Подожди, я правильно понял? – тряхнув головой, спросил он. – Завтра вы подарите этот ларец моему отцу. А потом тебе его нужно украсть?
- Ну, да, - как-то неуверенно ответила Бриана. – Точнее, не сам ларец. Я неправильно выразилась. Мне нужно украсть кое-что из него. То есть недолго побыть в том помещении, где его будут хранить.
- Зачем? – спокойно спросил Мерлин.
Бриана замялась.
- Э, нет, - подхватил Артур. – Вот теперь я хочу знать все.
- Ладно, - она поднялась из-за стола и нервно прошлась по беседке. – Мне нужен камень. Камень, который украшает крышку шкатулки. Большой, синий, похожий на сапфир. Но это не сапфир, он ничего не стоит. Никто не заметит, я подменю его, у меня есть копия.
- Тогда зачем он тебе, если он ничего не стоит?
- Сейчас покажу, - сказала она, и в ее голосе Артуру почудился почти азарт. – Посидите здесь.
Она быстро обошла здание и через несколько мгновений показалась снова. Ее платье, казалось, просто горело на фоне озера и белых стен. В руках она держала небольшую книгу в тяжелом переплете.
- Вот, - она положила ее на стол перед ними и перелистнула несколько страниц. – В крышке ларца изначально был вот этот камень, треугольный. Никакой силы он не имел, просто украшение. Но…
Она снова замялась, и Артур почувствовал, что у него начинают сдавать нервы.
- Что – но?
- Пообещайте мне, что все, что я вам сейчас скажу, ни в какой форме не станет известно Утеру, - сказала она и снова села за стол. – Мне нужно ваше слово. Я в самом начале сказала, что для меня самое главное – это мир между нашими королевствами, и это правда. Я не хочу, чтобы из-за неправильного решения одного человека снова гибли невинные люди.
- Я обещаю, - сказал Мерлин.
Артур покосился на него, пытаясь понять, что же его беспокоит. Мерлин, казалось, совсем не удивился ни ее просьбе, ни этим словам. Так, словно он уже знал, что ей нужно. Или просто очень ей верил. А Артур верил ему.
- И я обещаю, - сказал он.
- Три недели назад, когда уже все было решено касательно нашей поездки, Байард приказал заменить этот камень на другой. На заколдованный. Помнишь, что ты видел вчера, после того, как я к тебе прикоснулась?
Артур кивнул.
- Если я не заберу его, весь Камелот будет видеть такие видения. Но не только прошлое, а и будущее. Начнется все с ерунды, но со временем он будет только набирать силу и тогда люди перестанут различать прошлое и настоящее. Все королевство будет видеть сны наяву, заново переживать старые ошибки и видеть то, что им знать еще рано. Поверьте мне, это будет не просто плохо. Это будет катастрофа.
Артур вскочил на ноги, пытаясь найти слова.
- Помни, что ты мне пообещал! – сказала Бриана. – Если мы все сделаем правильно, ничего не произойдет, и наши королевства будут и дальше жить в мире и согласии.
- Какой мир? С Байардом? После такого? – Артур знал, что повышает голос, но ничего не мог с собой поделать.
- Ну, не могу сказать, что у него нет повода обижаться на Утера, - вдруг заговорил Мерлин. – Вспомни, сколько времени Байард по его милости провел в темнице? Да еще и тогда, когда приехал с миром.
- Да ведь ты же сам тогда… - возмутился Артур. – То есть, я хотел сказать…
- Нет, все правильно, - не смутился Мерлин. – Тогда я был виноват, я обвинил его в том, чего он не делал. Потому сейчас я сделаю все возможное, чтобы это загладить. Я тебе помогу.
Бриана улыбнулась ему, очень тепло и понимающе. Артур опять почувствовал, как в солнечном сплетении зашевелилось что-то горячее.
- Ты ведь сразу все понял, да? – спросила она у Мерлина.
- Ну, не все. Но такую вещь я не почувствовать не мог. Как только камень оказался в Камелоте, у меня словно шерсть на загривке дыбом стала, - улыбнулся Мерлин. – Как у собаки.
- Простите, что прерываю, - перебил его Артур. – Но я не могу ничего обещать. Мне нужно подумать.
- Я понимаю. Но у нас не так много времени – завтра ларец унесут в хранилища, а через несколько дней нас здесь уже не будет, - почти умоляюще проговорила Бриана. – Без твоей помощи у меня ничего не получится…
Артур лишь покачал головой.
Она провела их до края поляны. На пристани, расположившись на белых покрывалах, трое послов и принц Мерсии со смехом и криками продолжали пускать «блинчики» по водной глади озера. Колокольчики на окнах павильона тихо звенели на ветру.
Артуру очень не хотелось уходить. Присутствие чужих людей в этом доме совсем не вызывало отторжения. Наоборот, ему казалось, что впервые за много лет это место ожило, задышало. Стало таким, каким хотела бы видеть его мама.
Махнув им на прощание, Бриана пошла обратно к пристани. Вороной конь тихо заржал и потянулся ей навстречу, явно требуя внимания.
- Откуда ты знаешь, как зовут ее коня? – тихо спросил Артур, стараясь не разрушить хрупкую атмосферу счастья и спокойствия, окружавшую лес.
Мерлин хмыкнул, совсем как раньше.
- Она всегда мечтала о своем коне. У нас ведь все лошади были рабочие, а Бриа хотела настоящего скакуна, быстрого, как ветер. И хотела назвать его Гаэт, ветер. Она не из тех, кто меняет свое решение. Она для этого слишком упрямая, как …
Он осекся и замолчал. Неоконченная фраза повисла в воздухе, но Артур хорошо понял, что он имел в виду. «Слишком упрямая, как ты».
Он ушел немного вперед, стараясь собраться с мыслями. Конечно же он поможет им, это он понимал с самого начала. Но, тем не менее, вся эта история его нервировала. Он сказал, что ему нужно подумать, хотя, скорее, просто хотел прийти в себя. Перевести дыхание, успокоиться.
Он чувствовал взгляд Мерлина затылком. Так было всегда, с первой их встречи. Хотя обычно он сам обычно не мог оторвать от него взгляд, и Мерлин всегда шутил, что на нем узоров нет, что же так таращиться. Эта привычка за последнее время только еще больше укоренилась. Ему хотелось, чтобы Мерлин думал о нем, чувствовал его, скучал по нему. Так, как Артур скучал по нему. Потому не мог перестать рассматривать его профиль, его наморщенный иногда лоб, задумчиво закушенные губы, переплетенные по привычке пальцы. Мерлин же все это время старался вообще не смотреть на него. Словно ему это было действительно неприятно.
И вот сейчас, бредя между деревьями, Артур, впервые за много дней, снова чувствовал его взгляд. Спиной, кожей между лопатками, затылком… Странное, уже немного непривычное ощущение, горячее и невероятно сбивающее с толку.
- Что такое? – спросил он прямо, поворачиваясь к Мерлину.
Тот мгновенно отвел взгляд, и Артур почувствовал, что краснеет. Значит, не почудилось, значит, действительно их отношения немного потеплели.
На вершине холма они присели передохнуть. День был невероятно теплым, почти летним, и Артур совсем не спешил возвращаться в замок.
- Слушай, - начал он, стараясь подобрать правильные слова. – Я все помню, ты ошибался.
Мерлин удивленно посмотрел на него, пытаясь понять, о чем он говорит.
- Я помню вчерашний вечер. Очень хорошо, даже слишком хорошо, - объяснил Артур.
Дальше говорить стало сложно. Он еще раз вспомнил недобрым словом свой классический пендрагонский характер.
- Я действительно по тебе скучаю, - сказал он. – Действительно скучаю. Я понимаю, что я тогда был неправ… То есть, я…
Мерлин внимательно смотрел на него, словно пытаясь лучше понять то, что он говорил.
- Я тебя обидел, - продолжил Артур, понимая, что говорит что-то не то. – Я не хотел…
Мерлин улыбнулся. Артур никогда бы не подумал, что он способен улыбаться так холодно.
- Ты все-таки так и не понял, да? – спросил Мерлин, явно не ожидая ответа. – Ты думаешь, что ты просто меня обидел? Что я просто так злюсь? Нет, я ведь никогда не обижался, ни на что. Ни на все оскорбления, ни на идиотскую шляпу с перьями, ни на постоянные унижения. Потому что я всегда знал, почему ты это делаешь. Но это…
- Я не… - начал было Артур, но Мерлин не дал ему договорить.
- Я никогда не обижался! – повысил голос он. – Наоборот – улыбался, помогал, шел за тобой куда угодно! Помнишь лабиринт?
Артур посмотрел на него. Конечно, лабиринт он помнил. Там, за тем столом, он впервые признался сам себе в том, что это все ему не чудится. Что этот парень, сидящий по другую сторону стола действительно много для него значит. Что он ни за что не позволит ему выпить яд…
- Конечно, - сказал он, с трудом узнавая свой голос.
- Хорошо. Так вот, после лабиринта, после всего этого, я точно знал, что прощу все. Что никакие твои глупости, никакие обидные прозвища меня не заденут. Потому что ты совсем не то имеешь в виду! Но почему ты не мог сделать это раньше? Почему нужно было дождаться, пока я признаюсь в том, кто я? Почему нужно было разрешить мне сказать, что я тебя люблю?! Чтобы в тот же вечер…
- Слушай! – Артур вскочил на ноги. – Послушай меня! Ты же сам видел – я тогда был пьян. Я вообще не соображал, что происходит! Я меньше всего хотел…
- И ты мне ничего не ответил! – добавил Мерлин, не слушая его. – Я тогда подумал, что тебе нужно время или что-то в этом роде. А тебе, оказывается, нужна была первая попавшаяся горничная …
- Мерлин…
Артур не знал, что еще сказать. Мерлин был прав, почти во всем.
- Мерлин… - начал он снова.
Мерлин отвернулся в другую сторону, показывая, что больше не хочет говорить. Артуру очень хотелось взять его за плечи, как раньше. Ему всегда проще было объясниться или попросить прощения не словами, а прикосновением. Слова всегда давались ему тяжело, с самого детства. Ему везло, и многие понимали это. Он много лет извинялся перед Морганой, легонько дергая ее за мизинец. Как в детстве, когда им было по десять лет, и он случайно толкал ее слишком сильно. Она понимала. И Мерлин обычно понимал. Но сейчас этого было бы слишком мало.
- Я много раз уже говорил тебе, что я идиот, - сказал он тихо. – И никогда это еще не было настолько правдой. Я знаю, что ты злишься. И сделаю что угодно, но…
Он посмотрел на Мерлина, на свои руки, на окружающую их вересковую пустошь.
- Пойдем, - скал он, и первый пошел в сторону замка, ведя под уздцы лошадь.
Мерлин шел чуть позади, но его взгляда Артур больше не чувствовал. Хоть отдал бы за это полжизни.
***
Остаток вечера Артур провел у себя в комнате, не желая никого видеть. Просто лежал на кровати и, закинув руки за голову, смотрел в потолок. Побелка в одном углу совсем потрескалась, а у окна пауки расплели паутину.
За окном уже зажигали факелы – плотники трудились весь день и даже не думали расходиться, стараясь закончить новый помост к завтрашней церемонии. В дверь постучали, затем что-то зазвенело и Артур услышал отдаляющиеся шаги. Когда он выглянул в коридор, под его дверью стоял поднос с ужином. Есть не хотелось, потому Артур даже не заносил поднос в комнату. Ограничился тем, что забрал кувшин воды, и положил на его место записку: «Скажи ей, что я согласен».
Налил в кубок вина, немного разбавил водой и снова вытянулся на кровати. Незаметно задремал и проснулся уже глубокой ночью. Ему снова снился тот злосчастный вечер, которого он почти не помнил.
Была еще зима, и по утрам окна все еще покрывались морозными узорами. Он весь день думал над словами Мерлина. Над тем, как позорно ушел от ответа. Ведь Мерлин мог понять его молчание неправильно, и Артура это пугало. Вечером, за ужином, он действительно хватил немного лишнего. Ну, не так уж немного. Прилично.
А затем помнил только покрывало. Покрывало на своей кровати – мягкое и гладкое, украшенное шелковым шитьем. Оно было очень приятным на ощупь, это он запомнил потому, что лежал на нем без рубашки. Помнил он и чужие губы, и руки. Действительно чужие, потому что Мерлин ведь не мог одновременно и целовать ему шею, и застыть в дверях, не веря своим глазам…
Тогда-то все и изменилось.
Артур снова рассматривал потолок. В комнате был полумрак, освещаемый только догорающей свече в бронзовом светильнике. Он вдруг понял, насколько все на самом деле было просто. Предельно просто, как же он не понимал этого раньше.
На церемонии присутствовала вся мерсийская делегация и практически каждый житель Камелота. На площади яблоку было негде упасть.
Мерсийские послы и принц Роланд были одеты в цвета Мерсии – синий и золотой. Артуру пришлось по такому случаю надеть не только корону, но и алую мантию. Бархатная ткань почему-то кололась, заставляя его злиться. И ведь подумать только - не так давно ему это все нравилось…
Ларец держала в руках Бриана, на правах старшего посла. Синее платье с высоким воротником оттеняло ее глаза, и Артур снова поразился их с Мерлином сходству. За ее спиной, рядом с остальными послами, стоял незнакомый Артуру мужчина. Высокий, темноволосый, лет тридцати на вид. Его лоб и переносицу пересекал глубокий шрам, явно оставшийся после опасного удара клинка.
Принц Роланд вышел вперед, чтобы зачитать письмо своего отца. Несмотря на юный возраст, он держался очень спокойно и уверенно. Артур знал, что именно Роланд, по сути, является старшим послом Мерсии – Байард, желая обеспечить ему как можно больше опыта, уже несколько лет отправлял его с визитами в соседние королевства. В памяти почему-то всплыла картинка из вчерашнего дня – принц Роланд, впервые похожий на простого мальчишку, стоящий на помосте и сосредоточенно вертящий в руках плоский камешек. Казалось, что они с Мерлином стали тогда свидетелями дня из жизни обычной семьи, где старшие братья и сестры воспитывают обожаемого всеми младшего брата.
Одобрительные выкрики толпы вернули Артура к действительности. Роланд как раз закончил читать тест свитка.
- Для меня большая честь преподнести Камелоту эту бесценную реликвию, оберегаемую правителями Мерсии много лет - ларец Леофрика, - торжественно объявил принц и взял из рук Брианы ларец, накрытый расшитой тканью.
Артур обратил внимание, что, прежде чем сдернуть покров, Бриана незаметно кивнула Роланду. Он кивнул ей в ответ, и она ловко сняла ткань.
Ларец Леофрика был не очень большим, но изготовленным очень искусно. Крышку, как и говорила Бриана, украшал большой синий камень, по форме напоминавший тыкву. Роланд передал ларец прямо в руки Утеру.
- Пускай же эта реликвия скрепит мир между нашими королевствами! – сказал Роланд.
Утер осторожно поставил ларец на бархатную подушку. Артур очень внимательно следил за его движениями – он не знал, как действует большинство заклятий, но дотрагиваться до заколдованного камня все же не стоило.
Пока король благодарил Роланда, Артур обвел глазами площадь. Мерлин стоял возле самого помоста и, хмурясь, косился в сторону ларца. «Шерсть на загривке дыбом… как у собаки».
Артура завораживала магия. Не всегда, конечно. Раньше, давно, он, разумеется, верил отцу и искренне ненавидел колдунов. Но сейчас, после всего, что произошло, после Мерлина, после того, как магия столько раз спасала им жизнь… Его действительно завораживало каждое ее проявление – то, как Мерлин мог зажечь огонь, прошептав несколько слов, как морщился, чувствуя чужое колдовство, как его глаза загорались золотом.
Мерлин перехватил его взгляд, и несколько мгновений просто смотрел на него с тем самым нечитаемым выражением лица. Затем показал глазами на ларец и покачал головой.
@темы: angst, Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик, romance, PG-13
Доступ к записи ограничен
Тема: Labyrinth of Gedref
Название: the future king with the shame in his eyes
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Арт
Автор: Arthur’s Team (Сара Джэй Рик)
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: PG
Жанр: юмор, романс, некоторое AU
Размер: ~5150 слов
Дисклаймер: всё принадлежит ВВС
Саммари: Что общего у вороны и письменного стола? То же, что у пустой склянки из-под лекарства с избалованным принцем.
Предупреждение: автор весьма плохо представляет, как воспитывали принцев в Средневековье.
Предупреждение-2: некоторый ООС
Примечание: написано на Артур/Мерлин ОТП фест «Две стороны одной медали»
Тема №23: The Witch's Quickening / Пробуждение ведьмы
читать дальшеНа улице на удивление солнечно и тепло. Слабый прохладный ветер разносит весенние запахи по всей округе Камелота, застревает в листве и, по-детски испуганно, подвывает в каменных подземельях, куда пробирается совершенно случайно и очень жалеет об этом.
Мерлин стоит у приоткрытого окна в комнате Гаюса и улыбается. Лекаря нет, его срочно вызвал к себе король, поэтому глаза юного волшебника горят теплым золотым светом, а губы складываются в привычные слова языка древней магии.
-Bydd ef yna, eithr na bydd lleferydd ganddo... - шепчет юноша, вытягивая вперед руку и направляя всю свою силу на безобидную пустую склянку из-под лекарственного отвара от головной боли. Мерлин давно хотел попробовать это заклинание, позволяющее перемещать из одной точки в другую любой объект, не превышающий габаритов волшебника. Пузырёк с тихим хлопком исчезает, и Мерлин быстро переводит взгляд на табуретку, где тот должен появиться. Но ничего не происходит. Он непонимающе хлопает ресницами, и золотая пелена мгновенно слетает с голубых глаз. Мерлин ещё раз обводит комнату взглядом, ища злополучную склянку, но той нет, словно никогда и не было. Маг пожимает плечами и, вспомнив, что сейчас должна закончится тренировка Артура, который, естественно, пожелает, чтобы верный слуга принес ему обед и помог переодеться, спешит в покои принца.
Мерлин шел по коридорам замка, чуть путаясь в ногах, и никак не мог выкинуть из головы заклинание и склянку. "Я же всё делал так, как было написано в книге!" - думал юноша и слегка нахмурился. В его душе начало зарождаться очень, очень плохое предчувствие, но два стражника, пробежавшие мимо, сбили его с мысли слишком громким звоном доспехов. Мерлин удивленно посмотрел им в след, снова нахмурился и неторопливо продолжил свой путь, споткнувшись о выпирающую из кладки пола плиту и едва не упав.
Когда Мерлин подошел к покоям принца, его ждал очередной сюрприз. Комнаты Артура оказались пусты, балдахин над кроватью был снят, а на столе и креслах лежал толстенный слой пыли. Воздух был затхлый, тяжелый и абсолютно...нежилой. Юный волшебник недоуменно застыл на пороге, открыв уже рот, чтобы немедленно вывалить на голову принца сотни привычных извинений, но так и остался стоять. "Что здесь..."-подумал было Мерлин, но закончить ему не дали.
- Кто ты и что ты здесь делаешь? - раздался за его спиной незнакомый, но очень жёсткий голос. Юноша обернулся и увидел невысокого мужчину в
кольчуге, с мечом на поясе и в красном плаще. Мужчина недовольно хмурил черные брови, а в серых глазах плескалась явная враждебность. Мерлин несколько замялся от такой вопиющей наглости и попытался улыбнуться.
- Я...эээ...я тут проходил мимо, вижу, дверь открыта...то есть, я вообще-то слуга принца Артура и...- затараторил волшебник, сделав виноватое лицо.
- Что? - прервал его незнакомец, резко меняясь в лице, - что ты сказал?
- Я слуга принца Артура и как раз...- повторил Мерлин и попробовал объяснить всё до конца, но его опять прервали.
- Хвала небесам! Так ты прибыл, чтобы стать слугой его высочества! - незнакомец вдруг добродушно улыбнулся и хлопнул юношу по плечу, - Пойдем, я отведу тебя к королю, чтобы ты мог как можно скорее приступить к своим обязанностям.
- Но...я ведь и так уже...- договорить Мерлину опять не дали, мужчина подхватил его под руку и буквально потащил по коридору.
Мерлин, привычно привычно спотыкаясь, шел за незнакомцем по замку и совершенно ничего не понимал. На улице было по-прежнему солнечно и ясно, служанки, кто со стопками одежды, кто с корзинами с овощами, кто с ведрами, спешили по своим делам. Две девушки о чем-то разговаривали у колодца, стоящем во внутреннем дворе замка. Одна с трудом удерживала огромную корзину с бельем, а вторая, облокотившись о каменный край колодца и перебросив через руку плащ, периодически поглядывала на двух поварят, греющихся на солнышке. Несколько рыцарей о чем-то громко спорили на другом конце двора, то повышая голос, то похлопывая друг друга по плечам. Всё это было совершенно естественно, Мерлин наблюдал эту картину каждый день, но сейчас она только сбивала с толку.
Когда мужчина и юный волшебник приблизились к дверям тронного зала, стражники мгновенно распахнули перед ними дубовые створки, отвесив
незнакомцу лёгкий поклон. Мерлин поёжился и нерешительно шагнул внутрь, подталкиваемый в спину своим спутником.
- Ваше Величество!
Утер стоял у окна, сосредоточенно вчитываясь в какие-то бумаги. Едва Мерлин и его спутник появились в дверях, король поднял голову и нахмурился.
- Сэр Габриен? - нарочито спокойно начал он, - я же велел меня не беспокоить. Так что же вы здесь делаете?
- Ваше Величество, всё дело в этом юнце, - стараясь сдержать непонятную Мерлину радость, ответил рыцарь, почтительно склоняя голову.
Утер перевел взгляд на Мерлина, будто только что его заметил. Волшебник был настолько удивлен неузнаванием в глазах короля, что лишь глупо улыбнулся.
- И что такого особенного натворил этот мальчишка, что ты отрываешь меня от дел?
- Этот мальчик...- рыцарь вопросительно посмотрел на юного мага.
- Мерлин, сир, - выдавил тот, поражаясь абсурду ситуации. Ему очень хотелось добавить что-нибудь в духе "Вчера же виделись!", но он благоразумно воздержался. Утер был совершенно не похож на того человека, которому ещё вчера Мерлин по просьбе Гаюса принёс настойку для спокойного сна. Король выглядел как будто моложе, седина едва затронула светлые волосы, а шрам на лице был гораздо ярче и страшнее.
- Этот мальчик, Мерлин, - продолжил сэр Габриен, - очень хочет занять место слуги принца Артура, ваше величество.
Лицо короля на миг посветлело. Мерлину даже показалось, что Утер вот-вот улыбнется, но тот уже принял свой обычный строгий вид.
- Вот как, - король на несколько секунд замолчал, - что ж, Мерлин, - обратился он к юноше, - откуда ты?
- Я? Так вы же...- Мерлин смешался под строгим взглядом сэра Габриена, - я из Эалдора, сир.
- Что ж, если ты не волшебник... - король сделал паузу пристально посмотрел на юношу, который, хоть и привычный к таким взглядам, слегка поёжился, - можешь прислуживать моему сыну.
- Эмм...это большая честь для меня, сир, - неуверенно проговорил Мерлин, всё ещё ничего не понимая.
- Сэр Габриен, проводите его к принцу и передайте страже, что если до полудня они впустят сюда ещё хоть одного человека, я прикажу их казнить, - спокойно закончил король и вновь вернулся к бумагам, жестом давая понять своим неожиданным посетителям, что приём окончен.
Рыцарь учтиво поклонился и, схватив Мерлина за шкирку, буквально вытащил того из тронного зала.
Оказавшись в полумраке коридора, Мерлин прислонился к стене и прикрыл глаза, наслаждаясь передышкой, пока сэр Габриен отчитывал стражу за
нарушение приказа короля. "Что происходит?" - думал волшебник, - "Кто-то проклял Камелот? Кто-то проклял Утера? Кто-то проклял меня? Кто-то проклял весь этот мир, и он сошел с ума??"
- Эй, мальчик, - раздался рядом с ним бас сэра Габриена, - пойдем, я покажу тебе покои принца. Скоро тренировка, так что хватит прохлаждаться.
Мерлин лишь кивнул. Надежда, что сейчас он откроет глаза, и всё будет по-старому, мгновенно испарилась. Рыцарь развернулся и уверенно направился в глубь замка, и Мерлину ничего не оставалось, кроме как следовать за ним.
Они шли молча. Сэр Габриен чуть впереди, расправив плечи и высоко подняв голову, а Мерлин за ним, глядя себе под ноги и судорожно потирая лоб.
- Как там тебя, Мерил? - нарушил молчание рыцарь.
- Мерлин, сир.
- Мерлин, забавное имечко, - хохотнул мужчина и вдруг нахмурился, - слушай, Мерлин, а что это ты так рвёшься в слуги к нашему принцу? Ты точно не волшебник? А то уж больно подозрительный ты малый.
Рыцарь резко остановился и, схватив юношу за плечо, притянул к себе.
- Слушай сюда, шустрый ты наш, в этих землях не терпят колдовства. И если ты окажешься магическим отродьем, да даже если ты просто попадешься мне не в то время не в том месте, я собственноручно подожгу хворост на твоем костре...- он стиснул зубы и многозначительно прищурился.
- Ч-что вы, сир, какая магия! - выдавил Мерлин, немного испуганно глядя на рыцаря, - я просто ушел из родной деревни, чтобы посмотреть мир...Я
колдунов-то в глаза никогда не видел!
- Хорошо, - кивнул сэр Габриен, разжав пальцы и хлопнув волшебника по плечу,- но учти, я тебя предупредил. И повторять дважды я не буду.
Рыцарь отстранился от юноши и пошел вперед, а Мерлин перевел дыхание и поспешил за ним.
Они шли довольно долго. Изредка сэр Габриен бросал коротко "Здесь кухня" или "Вон там конюшни". Мерлин рассеянно кивал, хоть рыцарь и не оборачивался, и пытался понять, что же, чёрт возьми, происходит. Он был настолько погружен в свои мысли, что не заметил, как они оказались в
незнакомой ему части замка. Стены здесь были из тёмного серого камня, покрытого разводами и копотью. Коридоры были уже и темнее, а статуи и
гобелены и вовсе отсутствовали.
- Почти пришли, - негромко сказал сэр Габриен, не поворачивая головы.
- Что? - Мерлин непонимающе переводил взгляд с грязных стен на рыцаря и обратно, - принц Артур живет здесь?!
- А ты чего ожидал? - усмехнулся мужчина, - Шелковые простыни и кресла с драгоценными камнями?
- Что-то вроде того, - отозвался Мерлин и почувствовал, как от непонимания и шока его начинает мутить.
- Да, вижу, ничего ты не знаешь о королевском воспитании, - покачал головой рыцарь и резко остановился.
Мерлин чуть не врезался ему в спину. Они стояли возле небольшой дубовой двери, потемневшей от сырости, которой был пропитан воздух. В тусклом свете факела эта картина выглядела весьма зловеще.
- Что ж, вот твой новый дом. - рыцарь хлопнул Мерлина по спине, - В твои обязанности входит помогать принцу одеваться и готовиться ко сну, приносить ему завтрак, обед и ужин и следить, чтобы он вовремя просыпался на тренировки. Первая тренировка на рассвете и до полудня. Вторая после обеда и до заката. На закате принц ужинает, принимает ванну и отправляется спать. Ночью можешь делать всё, что угодно. Только учти: лучше тебе тут не шататься по ночам, а то ненароком какой-нибудь рыцарь перепутает тебя с призраком и зарубит на месте.
- Призраков нельзя зарубить, - тихо сказал Мерлин, плохо понимая зачем.
- Какой умник нашелся, - пробасил сэр Габриен, открывая дверь. - Принц сейчас тренируется. Можешь пока обживаться на новом месте.
Он подмигнул Мерлину и, развернувшись, направился обратно и быстро скрылся в полумраке коридора. Мерлин тряхнул головой, слабо надеясь, что это какое-то наваждение и от такого простого действия оно пройдет, и с опаской переступил порог.
Он оказался в небольшой комнате, очень похожей на его каморку, только несколько просторнее и обставленной совершенно иначе. В дальнем углу
стояла узкая и явно жесткая кровать, рядом письменный стол, заваленный исписанными листами бумаги и открытыми потрепанными книгами; у другой стены стояли дубовый шкаф и небольшая резная ширма. Собственно говоря, больше в комнате ничего не было, не считая небольшого окошка под потолком над кроватью.
- Даааа...- протянул Мерлин, с тоской оглядывая помещение, - даааа...
"Добро пожаловать домой," - подумал он, - "Поменяли одну каморку на другую и радуются, как дети..."
И в этот момент он увидел до боли знакомый красный плащ, аккуратно сложенный на кровати, и герб Пендрагонов, вышитый золотыми нитками в углу почти плоской подушки.
- Это же...- Мерлин испугался собственной догадки, - здесь живет Артур?!
Ответом ему была тишина. Волшебник ещё раз внимательно оглядел комнату и понял, что это действительно комната Артура. Принца Артура. Мерлин присел на кровать и снова потер лоб. Мысли путались, голова раскалывалась, а от непонятностей мутило. Глаза юного волшебника вдруг
начали слипаться, и он, будучи не в силах сопротивляться, упал на кровать и уснул.
Проснулся Мерлин от неожиданного грохота и весьма болезненного тычка в бок. Он с трудом разлепил глаза и мутным взглядом обвел комнату. На секунду ему показалось, что он проспал завтрак принца, и теперь Артур ворвался к нему в каморку, чтобы наглядно показать, как ужасен голодный наследник престола. Но тут последовал второй тычок, и Мерлин едва не подскочил, вспомнив всё, что произошло сегодня утром.
- Какого черты ты тут делаешь? И кто ты вообще такой? - раздался сердитый голос рядом с волшебником, заставив того резко повернуться. Перед
Мерлином стоял мальчик лет десяти со светлыми волосами, прищуренными голубыми глазами, в красной рубахе и очень, очень сердитый.
- Эээээ, - выдавил Мерлин, удивленно глядя на мальчика. Тот нахмурился и поудобнее перехватил меч, который Мерлин только сейчас заметил. Оружие было слишком большим для ребёнка, но смотрелось удивительно гармонично в не по-детски сильных руках.
- Тебя прислал отец, да? - мрачно осведомился мальчик, пристально глядя на волшебника. Мерлин кивнул и чуть улыбнулся, что ребёнок совершенно проигнорировал.
- Меня зовут Мерлин, - попытался завести разговор маг. Мальчик лишь хмыкнул, убрал меч в ножны и направился к ширме, расстегивая ремень. Мерлин тряхнул головой, отгоняя остатки сна, и внимательно наблюдал за ребёнком. Как он уже понял, это и был принц Артур. Только почему-то очень маленький. И очень хмурый. Хмурым Артура Мерлин видел всего несколько раз в своей жизни, когда Камелоту грозила серьёзная опасность, и принц, сосредоточено размышляя, мерил шагами свои покои. Тогда у него появлялась легкая складочка между бровей, прямо как сейчас.
- Мёлин, - неожиданно протянул мальчик, оборачиваясь и пристально глядя
на своего новоиспеченного слугу, - Мёлин...Мёёёлин!
Маленький Артур вдруг скорчил презрительно-насмешливую рожицу и встал посреди комнаты, раскинув руки. Мерлин прекрасно знал эту позу, которую принц демонстративно принимал всегда, когда слуга должен был помогать ему переодеваться, но вместо этого слишком много болтал.
- Да, сир? - волшебник отогнал от себя воспоминания и повернулся к Артуру. Тот закатил глаза.
- Переодеться, мне необходимо переодеться, - сердито произнес мальчик, не меняя позу, - Мёлин, ты такой идиот!
У юноши вдруг что-то кольнуло в солнечном сплетении. Он быстро поднялся с кровати и помог Артуру расшнуровать рубаху.
Когда с переодеванием было покончено, принц упал на кровать и прикрыл глаза, скрестив руки под головой. Мерлин плохо понимал, что теперь от него требуется. Что делать со взрослым Артуром было понятно. Можно было с ним что-нибудь обсудить, поязвить или же заняться уборкой. Последнее не сильно привлекало Мерлина тогда, но сейчас он был бы рад даже этому. Но в комнате был относительный порядок, поэтому юный волшебник растеряно стоял, глядя на лежащего мальчика.
- Мёлин, ты так и будешь стоять столбом или всё-таки принесешь мне пирог с кухни? - подал голос маленький принц, не открывая глаз.
- А разве сейчас время обеда, сир? - осторожно поинтересовался слуга.
- Нет, Мёлин, но я только что с тренировки. Я устал и хочу пирог!
- Мне кажется, сир, вам лучше подождать...
- Мёёёлин, - мальчик резко сел на кровати, возмущенно глядя на своего слугу, - я-принц и я хочу пирог!
- Да, сир, - обреченно вздохнул Мерлин.
Спустя несколько часов, три тарелки с пирогом, брошенные в стену, и два подзатыльника, Мерлин наконец начал понимать, почему все в замке так обрадовались его появлению. Юный наследник трона был просто невыносим. А с появлением Мерлина, всё внимание принца было сосредоточенно на нём. Артур постоянно что-нибудь требовал, а стоило слуге исполнить его приказ, сразу же выяснялось, что принц имел ввиду совершенно другое.
***
- Мёлин, подай мне красную рубашку.
- Да, сир.
- Мёлин, я же велел подать мне красную со шнуровкой, а ты что принес??
***
- Мёлин, поседлай белого коня.
- Да, сир.
- Мёлин, я велел поседлать белого коня с гнедой гривой! А ты кого мне
привел??
***
- Мёлин, почисти доспехи.
- Да, сир.
- Мёлин, я же велел тебе почистить мой меч! А ты что делаешь??
***
И что самое страшное, на ошибки слуги принц реагировал очень бурно. Разбитый об стену кувшин, сломанный стул, вываленная из шкафа на пол одежда, вылитая на Мерлина вода и бесчисленные тычки под рёбра привели юного волшебника к единственному возможному выводу - принц был невыносим, избалован и держал в ужасе всех в Камелоте, начиная с горничных и заканчивая его воспитателем сэром Габриеном. Поэтому когда в комнату, где Артур отдыхал после вечерней тренировки и мучил Мерлина очередным выговором, зашел невысокий паренек и сообщил, что принца ожидает король, юный маг вздохнул с облегчением. Едва за Артуром закрылась дверь, Мерлин потёр лоб и устало опустился на кровать. Он никак не мог понять, что же произошло.
"Возможно, всё из-за того заклинания с перемещением. - подумал слуга, - Видимо, я что-то напутал, когда читал его...". Он прокрутил в памяти слова, которые произнес сегодня утром, а потом попытался представить страницу из книги, на которой было это заклинание. Вроде бы, всё было правильно. "Но почему тогда я здесь?!". Ответа на этот вопрос не было. Мерлин закрыл глаза и откинулся на кровать. Вдруг в его памяти всплыл образ Артура. Того Артура, которого он знал, который был его другом и который хоть и был задницей, но куда лучше этого несносного мальчишки. "Был...или будет...Чёрт, - выругался про себя Мерлин, - как-то всё слишком запутанно...Жаль, что Гаюс не может мне помочь...". Тут Мерлин широко распахнул глаза и резко сел. Гаюс. "Точно! Он же должен быть здесь! У него есть книга и...И главное, чтобы он поверил. Иначе гореть мне на костре в синем пламени..." Мерлин быстро поднялся на ноги, машинально расправил покрывало и вышел в коридор.
Юный волшебник уже минут двадцать плутал по пустынным переходам замка, совершенно потеряв направление, и проклинал судьбу. И Дракона. И Артура. И Гаюса. И волшебство. Когда он уже совсем отчаялся и готов был проклинать собственную мать за то, что родила его в этот ужасный мир, он услышал тихий плач. Мерлин поспешил на звук, едва не споткнувшись об очередную выбоину, и, свернув в какой-то коридор, увидел маленькую девочку. Девочка сидела в нише на полу и плакала.
- Эй, - позвал Мерлин, подходя ближе и улыбаясь, - привет.
Девочка подняла заплаканное личико и испуганно посмотрела на слугу принца. Она была очень милая, смуглая, с большими карими глазами.
- Меня зовут Мерлин, - сказал юный волшебник и улыбнулся ещё шире, - а тебя?
- Г-гвен, - прошептала девочка, вытирая мокрые щёки рукавом платья, которое ей было явно велико.
- Почему ты плачешь?
- Я...я...- Гвен судорожно вздохнула, - я испугалась...
- Чего испугалась? - спросил Мерлин, подойдя к девочке и опускаясь рядом с ней на пол, - надеюсь, не меня?
- Нет-нет, - торопливо ответила Гвен, - просто...
- Что?
- Принц, - выдавила она, вновь всхлипывая, - принц напугал меня...
- Принц? - удивился Мерлин, - чем же?
- Я ш-шла по к-коридору, - принялась объяснять Гвен, всхлипывая и вытирая подступающие слёзы, - п-по тём-мному к-коридору. Я т-тут н-новеньк-кая... А п-принц с-спрятался и стал з-завывать страшно...А п-потом вып-прыгнул и з-зарычал...
Мерлин с трудом подавил улыбку, представив себя на месте девочки. Действительно, выходило страшновато.
- Ну не плачь, не плачь, - он осторожно погладил девочку по плечу, - я тоже здесь новенький и изрядно натерпелся от принца за сегодняшний день. Он просто пошутил.
- Всё равно страшно б-было, - прошептала Гвен, уже явно успокаиваясь, - то есть, я не хочу сказать ничего плохо про принца...
- Слушай, а я вот заблудился...- грустно вздохнул волшебник, - я слуга принца и ищу лекаря, Гаюса. Может быть, ты знаешь как до него добраться?
Девочка отрицательно покачала головой. Они посидели несколько минут в тишине.
- Я знаю только, что Гаюс готовит специальное лекарство для моей хозяйки, - задумчиво протянула Гвен, - и относит ей. Сейчас как раз он должен быть у неё.
- Правда? А ты можешь проводить меня к ней?
Гвен кивнула и, явно повеселев, проворно поднялась с пола. Она отряхнула платье, поправила собранные в прическу каштановые волосы и протянула Мерлину маленькую ручку.
- Пойдем?
Они шли довольно долго. Девочка уверенно вела Мерлина по запутанным коридорам, сворачивала порой в совершенно незаметные проходы и даже один раз провела юного волшебника через потайной проход за гобеленом. Спустя некоторое время, Мерлин начал узнавать дорогу, а когда они вышли к бывшим - или будущим? - покоям принца Артура, он окончательно повеселел. Попав в знакомые места, юный волшебник несколько успокоился и принялся наблюдать за девочкой. Та шла прямо, чуть опустив голову и сгорбив плечи, отчего выглядела совсем маленькой и беззащитной. Мерлин знал, как Гвен может постоять за себя, как уверенно она обращается с оружием и ездит верхом. Но это может та Гвен, которую он знает. Сейчас же рядом с ним была просто девочка, недавно попавшая в замок и запуганная избалованным принцем. Мерлину вдруг захотелось рассказать Гвен, что в будущем она сможет дерзить Артуру, спасать Моргану, любить Ланселота. "Нельзя, - одернул себя волшебник, - иначе, как мы все помним, гореть мне в синем пламени..."
- Почти пришли, - сказал Гвен, оборачиваясь и слабо улыбаясь, - тут я тебя должна тебя покинуть, мне надо на кухню за ужином для моей госпожи. Поднимись по этой лестнице и сверни по коридору направо. Первая же дверь и ведет в покои леди Морганы. Только постучись и сразу скажи, кто ты и зачем, - она вдруг покраснела, - ой, прости, я не хотела тебя поучать, просто...
- Я понимаю, - улыбнулся в ответ Мерлин, - спасибо, что показала дорогу, иначе я бы так и остался плутать по замку.
Девочка засмеялась и, чуть склонив голову, поспешила по своим делам. Юный волшебник проводил её взглядом, пока она не скрылась за очередным поворотом, и стал подниматься по лестнице.
Когда Мерлин свернул в указанный Гвен коридор, то увидел очень странную картину: посреди коридора стоял принц и тряс за плечи какую-то черноволосую девочку в дорогом платье. Она не сопротивлялась, лишь упрямо сжимала губы и старалась сморгнуть подступавшие к глазам слёзы.
- Артур! - вырвалось у волшебника, - что происходит?!
Услышав чужой голос, принц разжал пальцы и повернулся к слуге. В его глазах тоже стояли слёзы, а лицо искажала злая гримаса.
- Уйди, Мерлин, ты не понимаешь! Она говорит страшные вещи! Я не хочу, не хочу её слушать! Слышишь, я не хочу тебя слушать! - закричал принц, затыкая уши. Девочка, воспользовавшись моментом, отбежала от своего мучителя на безопасное расстояние и вдруг зло улыбнулась.
- А я говорю, что это правда! Так и будет! Будет! - закричала она в ответ, - Никуда ты от этого не денешься, Артур Пендрагон!
Мерлин непонимающе смотрел на королевских детей. В том, что на его глазах Артур кричал на леди Моргану, не было сомнений. Он даже не представлял, что делать в такой ситуации и как успокоить обоих. Вдруг принц подскочил к девочке с явным намерением заставить её замолчать силой. Этого Мерлин никак не мог допустить, поэтому он подался вперед, желая остановить Артура. Всё вокруг замедлилось, как на балу, когда волшебник, сам того не ожидая, спас принца от ножа ведьмы, и в последнюю секунду Мерлин успел перехватить руку своего господина. Время вновь набрало положенную ему скорость. Леди Моргана удивленно посмотрела на юного волшебника и, опомнившись, вырвалась из хватки принца. Она презрительно поджала губы и направилась в свои покои, с трудом удерживаясь, чтобы не перейти на бег. А Артур вдруг обмяк, так что Мерлину пришлось буквально обнять принца, чтобы не дать ему упасть на пол.
- Пойдемте, сир, я ответу вас в ваши покои, - осторожно сказал волшебник, убеждаясь, что наследник трона в состоянии стоять на ногах.
Добравшись до комнаты принца, Мерлин бережно помог тому опуститься на кровать и принялся снимать с мальчика сапоги. Артур молчал. Когда волшебник закончил с сапогами и уже собирался перейти к рубашке, принц неожиданно всхлипнул.
- Сир?
- Она...она...она ведьма, - прошептал Артур, глядя на слугу невидящим взглядом, - она говорила страшные вещи...
- Какие? - не удержался Мерлин.
- Она говорила, что я умру...Она говорила, что я сожгу на костре того, кто будет мне ближе всех...Она говорила, что он будет гореть, а я буду стоять рядом и смотреть на это. Она говорила, что запах горящей плоти затопит мои лёгкие...Она говорила, что он будет кричать...Она говорила, что на Камелот нападет Дракон...Она говорила, что этот человек спасёт мне жизнь сотню раз...Что он выпьет вино из отравленного кубка...Что он обменяет свою жизнь на мою не задумываясь, когда я буду умирать...Что он защитит меня от беловолосой ведьмы...А я сожгу его на костре...
Мерлин сидел на полу, смотрел, как принц глотает злые слёзы, и пытался хоть что-нибудь понять. "Моргана...Неужели её сны действительно
сбываются? - Мерлин схватился руками за голову, - Дракон...Чаша...Жизнь за жизнь...Невероятно. Леди Моргана...ведьма?"
- Мерлин, - тихо позвал принц, - мне страшно...
- Отчего, сир? - отозвался волшебник, стараясь прийти в себя от сделанного открытия.
- Я не знаю, но что-то заставляет меня верить ей...Мне страшно, что я...что я стану таким...
- Каким?
- Что я смогу сжечь на костре человека, который столько сделает для меня...- принц потёр переносицу, - что я стану чудовищем...
- Ну что вы, милорд...- Мерлин плохо понимал, что надо говорить. Он вообще ничего не понимал, и от этого мог сделать только хуже.
- Знаешь, что она ещё сказала?
- Что, сир?
- Что я сожгу его за то, что он...он...колдун...- тихо закончил мальчик, опуская голову, так что чёлка упала на глаза.
Волшебник непроизвольно вздрогнул. "Ах вот оно как...- промелькнула в его голове печальная мысль, - Артур всё-таки казнит меня..."
- Это...это ведь не правда? Да, Мёлин? - мальчик поднял на слугу голубые глаза, светящиеся надеждой.
- Очень надеюсь на это, сир, - отозвался волшебник.
- Просто...невозможно, чтобы я не распознал колдуна и позволил ему находиться рядом с собой настолько долго, чтобы он мог так много раз спасти мне жизнь!
От этих слов у Мерлина что-то кольнуло в солнечном сплетении. И вдруг, совершенно неожиданно для самого себя он улыбнулся. Какое-то непривычное чувство свободы и вседозволенности переполнило Мерлина в этой маленькой комнате в чужом для него времени.
- Артур, я всегда хотел сказать тебе это. То не было подходящего времени, то подходящих слов, - голос мага звучал всё увереннее, - но магия не всегда бывает во зло. С помощью магии можно оросить поля в засуху, можно разжечь костёр в дождь, можно спасти умирающего, можно подарить королю великого сына, а можно...- Мерлин подмигнул внимательно слушающему его мальчику, - можно развеселить грустного принца.
И с этими словами он поднял руку, его глаза вспыхнули золотым светом, а губы сами сложились в подходящее заклинание. По комнате пролетели сотни солнечных бликов, которые, приблизившись к замершему принцу, превратились в маленьких лошадей и людей. Солнечные всадники седлают солнечных лошадей, солнечные девушки кокетничают с солнечными придворными, солнечные дети гоняются за солнечной собакой.
Артур завороженно смотрел на миниатюрную копию внутреннего двора их замка, сотворённую из чистого солнца. И вместо страха принц чувствовал лишь необъяснимую радость . И спокойствие.
Мерлин внимательно наблюдал за реакцией своего господина. Если бы принц закричал и набросился на него с мечом, то волшебник горел бы на костре не в далеком будущем, а в самом ближайшем настоящем. Но мальчик улыбался, а в его голубых глазах отражалось солнце. И именно это делало Мерлина самым счастливым человеком в мире.
Насладившись реакцией принца, Мерлин опустил руку, золото в его глазах погасло, а сам он смущенно улыбнулся. Когда растаяли последние капельки волшебства, Артур наконец очнулся от удивления и восторга.
- Что это было? - посерьезнев, спросил принц, вопросительно глядя на своего слугу.
- Это была магия, сир, - продолжая улыбаться, ответил волшебник, - и, как видите, она принесла свет и радость, а не смерть. Вам ведь понравилось, милорд?
- Понравилось, - подумав, протянул Артур и нахмурился, - Мёлин, ты что, колдун?
- Нет, сир, - быстро ответил маг, глядя на мальчика честными глазами.
Они помолчали. Артур явно что-то усиленно обдумывал, а Мерлин просто сидел на полу и выжидательно смотрел на принца, сцепив пальцы в "замок".
- Ладно, - наконец нарушил тишину мальчик, - я не скажу отцу. То есть, это непозволительно, ты понимаешь, но...В этот раз магия действительно
никому не навредила. Но Мёлин, если ещё хоть раз...
Принц не закончил, так как Мерлин тихо прошептал заклинание, озарив комнату новой вспышкой золота, и Артур мягко упал на подушку, погрузившись в сон.
Мерлин решил больше не мучить принца: у того и так выдался тяжёлый день. Волшебник быстро убрал сапоги в шкаф и попытался разобраться, где лечь спать ему. Думать совершенно не хотелось. Он боялся представить, как его поступок отразится на будущем, в которое маг всё-таки надеялся вернуться. Тот факт, что он всё ещё жив, означает, что в том времени, которое он так неожиданно покинул, его всё-таки не сожгли пока на костре. Голова болела, руки ныли, ноги подкашивались. "Ощущение, будто я не обычную работу делал, а вместо Артура тренировался с полудня и до ужина. А, и ещё будто меня минимум один раз ударили по шлему..."
Не найдя ничего, что хотя бы отдаленно напоминало спальное место, Мерлин решил плюнуть на всё и наколдовал себе матрас. Правда, его знаний хватило лишь на нечто, похожее скорее на собачью подстилку, но волшебник так устал за этот день, что согласен был на что угодно. Едва Мерлин опустился на своё магическое ложе и накрылся красным плащом принца, как его веки отяжелели, и он, не в состоянии дальше ломать голову над происходящим, погрузился в крепкий сон.
***
- Мёлин! Мёлин, ты живой? Мёлин, чёрт возьми, просыпайся! Да Мёлин же!
Кто-то тряс волшебника за плечо, вырывая из объятий сна. Мерлин неохотно открыл глаза и едва не ослеп от яркого солнца, светившего через небольшое окно под потолком и озарявшего всю комнату. Юноша протёр глаза и наконец посмотрел на того, кто его разбудил.
- Мёлин, ты точно в порядке? - Артур, одетый в доспехи, присел рядом со слугой на корточки и смотрел на него, будто на душевнобольного. Так по-доброму, с пониманием.
- Да, я в порядке, Артур, - сонно отозвался маг. Вдруг он осознал, кто сидит перед ним, и окончательно проснулся, - Артур???
- Да, Мёлин, это я, - так же по-доброму отозвался принц, но уже с лёгкой угрозой в голосе, - это я, Мёлин. Я, который ждал тебя всё утро. Я, который поднял тревогу, не обнаружив тебя в своих покоях. Я, который волновался и думал, что тебя либо похитили, либо сожрали. Я, который с рыцарями всю ночь шатался по окрестностям Камелота...ПОКА ТЫ ТУТ ДРЫХ КАК НИ В ЧЕМ НЕ БЫВАЛО!
От крика принца Мерлин подпрыгнул на месте, испуганно хлопая глазами. "Кажется, я вернулся..."
- Можете идти, - бросил Артур рыцарям, стоящим в дверях, -передайте Гаюсу, что мы его нашли, а то старик с ума сойдет от беспокойства.
Рыцари, коротко кивнув, ушли. Когда звон доспехов стих, Артур поднялся на ноги и прошелся по комнате.
- Да, давно я тут не был...- тихо сказал принц, оглядываясь, - ну что, мой непутёвый слуга, а теперь рассказывай, как тебя занесло сюда?
Мерлин открыл рот, собираясь что-нибудь придумать, и благополучно его закрыл. В голове не было ни одной идеи.
- Ты хоть знаешь, что это за место? - Артур больше не выглядел сердитым, скорее принц был задумчив и немного печален, - здесь я вырос. Ты ведь не знаешь, как воспитывают принцев, верно?
Мерлин на всякий случай кивнул. Наследник трона вел себя странно, хотя, по сравнению с тем, что произошло с самим волшебником совсем недавно, поведение принца уже его не удивляло.
- Я не всегда жил в тех покоях, которые занимаю сейчас. Я рос вместе с рыцарями. Меня приучали к походной жизни, к сражениям и лишениям. Я ведь говорил тебе уже, что меня учили убивать с рождения, - Артур усмехнулся и присел на край кровати,. - Считается, что так я смогу выдержать любой военный поход. И узнаю свой народ. Да...
Принц замолчал, глядя куда-то в пространство. Волшебник не решался нарушить тишину, поэтому просто смотрел на Артура, радуясь знакомым чертам лица, уверенному голосу и тому факту, что вернулся домой.
- Вообще-то, - продолжил принц, - я собирался оторвать тебе голову. Ты всех поднял на уши свои внезапным исчезновением! Но это место навивает на меня воспоминания.
- Эээ, я понимаю, сир, - осторожно подал голос Мерлин.
Артур тряхнул головой и поднялся на ноги.
- Мёлин, тебя ждёт много работы! Так как ты вчера отсутствовал, то дел у тебя за два дня накопилось немало слитно. Тебе надо вычистить мои доспехи, постирать рубахи, перестелить белье, начистить сапоги, наточить меч...
- Да, сир, я всё сделаю, - покорно отозвался юный волшебник, вставая с пола.
Артур вдруг замер в дверях, оглянулся, встретившись взглядом со своим слугой и хитро улыбнулся.
- Кстати, Мёлин, я надеюсь, ты ещё помнишь, как можно развеселить грустного принца?
@темы: humor, Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик, romance, PG
Пейринг: Артур/Мерлин
Тема №10 The Moment of Truth / Момент истины или Тема
1680х1050 || 1440x900 || 1280x800 || 1280x1024
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Арт
Автор: bigmamag
Оригинал: The Truth Is You
Переводчик: Arthur’s Team (Хрис)
Бета: Arthur’s Support Team
Оформление: Arthur's Team (Дитрих)
Разрешение на перевод: получено
Дисклаймер: все права ВВС, наш только
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: R
Размер: 8000 слов
Саммари: Артур солгал колдунье, за что теперь наказан заклятием Истины. Со всеми вытекающими неловкими последствиями.
Предупреждение: легкое недопорно © автор
Тема № 10 The Moment of Truth / Момент истины
читать дальше
Леди Ангора ковыряла вилкой ужин и все говорила и говорила о том, как же прекрасен Камелот весной. И это приводило Артура в такое отчаяние, что на мгновение ему показалось, что это его ковыряют вилкой.
Пир был устроен в честь очередного соглашения с очередным королевством, название которого Артур уже и не мог припомнить. Пламя свечей, освещающих зал, колебалось, нагоняя сон. Отец обсуждал что-то серьезное в углу залы, его веселость к вечеру уже прошла. Артур отослал Мерлина еще с час назад, намереваясь уйти сразу вслед за ним, но леди Ангора расположилась рядом с ним и, черт возьми, знала бы она, как она не кстати. Но было бы грубо попытаться избежать разговора с такой знатной особой.
Обычно такие ситуации он разрешал громкими зевками, как бы намекая, что уже поздно. Однако после нескольких изящных позевываний, а затем и одного такого широкого зевка, что принц чуть не вывихнул себе челюсть, она все еще продолжала разливаться, убежденная, будто он очарован ей так же, как и она им. И у него не получалось даже рассердиться на нее, потому что она была ему интересна еще даже час назад, вплоть до этого злосчастного разговора. Он и так проговорил с ней большую часть вечера; одного этого было бы достаточно для любой женщины. Но сейчас уже поздно, и Мерлин наверное уже ушел к себе, а Артур так и не получил за весь вечер и шанса вдоволь посмеяться над его дурацкой шляпой, и теперь ему придется самому себя готовить ко сну и мыться в остывшей воде. Пришло время для решительных мер!
Артур привык врать женщинам. Да, это было неприятно, но это была тактика выживания. Все знатные девицы на выданье всеми силами пытались его соблазнить с тех самых пор, как он достаточно подрос для того, чтобы узнать, что такое секс. И – о, боги! – даже тогда, когда он был еще слишком мал для этого. И чтобы избежать их внимания и уйти невредимым, Артур как только ни врал, хотя, вообще говоря, это были полуправдивые отговорки. Давным-давно отец сказал, что лучшая ложь та, в которой есть часть правды, и Артур это усвоил. И потому у него созрел план побега.
– Леди Ангора, я рад, что вам понравилось в Камелоте, - начал он, потому что так оно и было; Камелот был частью него. Леди Ангора просияла. Наверное, уже представляет себя королевой в этом замке. Он был уверен, что у всех знатных девиц, что бы там ни говорила Моргана, есть свой собственный кукольный Камелот, и что каждая из них мечтает выйти за него с тех пор, как научилась ходить. – Если вы хотите, я мог бы утром показать вам окрестности.
– Это очень любезно с вашей стороны, сир. Тогда нам следует лечь спать пораньше.
– Совершенно верно, – согласился Артур, ловко целуя ее руку, поднимаясь из-за стола. Завтра утром у него тренировка с двумя новыми рыцарями, а отец сообщил ему об этом всего пару часов назад. Он просто отправится на тренировку, а затем к полудню, когда она планирует отправляться домой, извинится перед ней. В конце концов, обучение рыцарей – его королевская обязанность, и ничего ее не отменяет. В крайнем же случае, он не обязан вдаваться в подробности.
Когда он пришел в свои покои, Мерлин все еще был там, уснувший в кресле у камина. Через какое-то время он разбудил его, подразнил его из-за шляпы, высказав ко всему прочему, что Мерлин чуть было не уничтожил головной убор, оставив его в опасной близости от камина, затем затребовал принести еще дров, и только после этого решил, что вполне себе остроумен и совершенно полностью доволен своей жизнью.
~~~
На следующий день он направился на тренировку и крайне хорошо провел время со своими верными рыцарями. Хотя по большому счету это была не тренировка, а шанс поделиться сплетнями о вчерашнем пире. И когда уже после Артур повстречал в холле леди Ангору, он все еще был весел и уже даже собирался добродушно поговорить с ней о ее следующем визите. Он замедлил шаг, однако наткнулся на каменное выражение лица. Ах, ну да, он соврал ей на счет утра.
– Мне ужасно жаль, моя леди, но мой отец назначил мне на это утро тренировку с рыцарями.
Леди Ангора в расстройстве не вымолвила и слова, лишь покачала головой так, словно ей его жаль, развернулась и ушла. Ну, если уж ей охота из-за этого переживать, что ж, ее право и точно не его проблема.
Он слегка огорчился, узнав, что отец предложил гостям задержаться еще на несколько дней, но он хотя бы знал, что если он и нагрубил, то теперь по меньшей мере избавлен от еще более длительных разговоров с леди Ангорой. Эта мысль грела его весь ужин и оставшийся вечер.
Мерлин поздно явился к нему в покои, но Артур был в таком хорошем расположении духа, что лишь насмешливо заметил:
– Хорошо, должно быть, иметь такую работу, на которую можно приходить и уходить, как того душа пожелает. Уверен, что все слуги в замке выполняют свои обязанности, только когда они хотят.
И начал пересказывать некоторые из тех грязных сплетен, которые услышал этим утром от рыцарей, наслаждаясь видом краснеющих кончиков мерлиновых ушей.
– И во сколько мне придти утром? – спросил Мерлин, когда Артур отдернул одеяло, чтобы улечься.
– С первыми петухами, – ответил принц.
– Почему я всегда должен являться спозаранку?
– Потому что твое присутствие делает мое пробуждение в такую рань несусветную гораздо более приемлемым, – не задумываясь ответил Артур.
Мерлин хитро улыбнулся, и Артур бросил на него сердитый взгляд: Мерлин его явно не понял, так что принц решил кое-что прояснить:
– И все равно как слуга ты ужасен, и я сам справился бы куда лучше.
– Неужели? – спросил Мерлин, немного насмешливо и все с той же самодовольной улыбкой.
– Нет, – Артур смутился, совершенно уверенный, что не собирался этого говорить. Должно быть, он устал еще сильнее, чем думал.
– Сир, все нормально? – Мерлин прищурился и обеспокоено посмотрел на него.
– Не знаю, – неуверенно ответил он. Мерлин проверил, не горячий ли у принца лоб, и отправился за стаканом воды на ночь. Артур уснул, только когда Мерлин тихо закончил все дела и погасил свечи.
~~~
Когда он проснулся на следующее утро, Мерлин уже накрыл для него завтрак. Артур был так приятно удивлен, что его слуга может быть пунктуальным и умелым, что даже почти не пререкался, когда тот пичкал его тошнотворным отваром, приготовленным Гаюсом.
– Должен ли я сегодня почистить ваши конюшни, мой лорд? – поинтересовался Мерлин, совсем не радуясь такой перспективе. Артур улыбнулся, намереваясь какое-то время подурачить Мерлина идеей вычистить все королевские конюшни, но вместо этого почему-то сказал:
– Нет. Потому что к концу работы ты все пахнешь этими самыми конюшнями, и тогда я не вижу тебя весь день. – Улыбка тотчас пропала с его губ, и он стоял, в совершенной растерянности открыв рот, не зная, что делать. Мерлин также был совершенно сбит с толку.
– Я думал, что не видеть меня – как раз несомненный плюс этой работы.
Артур овладел собой, хотя все еще был на грани паники.
– Все зависит от моего настроения. На самом деле, было бы крайне беззаботно с моей стороны наплевать на собственные конюшни, особенно когда здесь знатные гости. Так что тебе нужно как следует их вычистить, но сначала постирать мою одежду, отполировать мою броню, выгулять моих собак, и еще полы натереть.
Замешательство Мерлина сменилось плохо скрываемым гневом и, как и следовало ожидать, он, нарочито громко хлопнув дверью, вышел. Артур сразу почувствовал себя лучше.
~~~
Днем все стало еще более странно. Почему-то он по-прежнему продолжал говорить лишнее, например, когда Гвен спросила его, все ли с ним было в порядке за ужином. И он сказал ей, что был раздражен тем, что повара не озаботились почистить картофель, прежде чем его размять. Конечно, это не было слишком уж откровенным признанием, но обычно такое он и не обсуждал с прислугой, чтобы это не дошло до кухарки, и ему не плюнули в еду или еще что похуже.
Он избегал Морганы как чумы, потому что, что бы ни происходило с ним сегодня, он не хотел, чтобы она совала свой нос в его дела. Он едва избежал столкновения с Гаюсом, который в мгновение ока распознал бы, что с принцем творится что-то странное. А последнее, что ему сегодня нужно, это приподнятая бровь и снисходительный взгляд сверху вниз, совершенно необъяснимый, потому что Артур уже несколько лет назад перерос лекаря.
Когда Артур, благополучно добрался до своих покоев, чтобы перекусить, Мерлин ползал на четвереньках, намывая пол, мокрый с головы до ног, словно обернул на себя ведро мыльной воды. Артур сел и, громко жуя жаркое, с каким-то злорадным удовольствием наблюдал, как Мерлин вкалывает и всеми силами игнорирует Артура.
Это продолжалось, пока не пришел слуга и сообщил, что его незамедлительно желает видеть король. Артур прервал занятие Мерлина и приказал ему идти за ним.
– Но мне тогда вечность понадобиться, чтобы все закончить! Я-то тебе там зачем нужен?
– Потому что я чертовски уверен, что не хочу видеться сегодня один на один с отцом, – выпалил он сердито. Его рот захлопнулся, и он почувствовал, как вся кровь отлила от его лица. Мерлин почти испугался.
– Сир, я уверен, что если Вы пошлете слугу сообщить, что вы нездоровы...
– Я прекрасно себя чувствую, я не нездоров.
– Да, ты не отступил бы и перед рыцарем-нежитью.
– Я и не намерен отступать. Только потому, что я не хочу видеть кого-либо, не значит, что я не буду.
Он натянул самые грязные сапоги и, уходя, постарался как следует натоптать как раз там, где Мерлин только что все намыл.
~~~
Его отец пребывал в хорошем настроении.
– Как ты знаешь, у нас в замке сейчас важные гости.
– Конечно.
– И одна из них – девица на выданье.
– Если вы о леди Ангоре, то мы проводим время вместе.
– Леди Ангора и лорд Фабриан Эрсинийский – потенциальный союзники Камелота. Брак между тобой и леди Ангорой обеспечил бы нам победу над Мерсией. Они ведь до сих пор не могут оправиться после несомненно дурного с ними обращения во время последней попытки заключить союз с Камелотом.
Артур помнил. Предполагалось, что мерсийцы приглашены для мирных переговоров в чужое королевство, а их всех вместе ошибочно заточили в темницу на несколько дней. Кто угодно от такого расстроится. Но вообще Артуру было на это плевать: он все еще полагал, что Байярд - весьма мерзкая личность, и по-прежнему подозревал его в сговоре с волшебником, отравившим Мерлина.
– Я полностью осознаю свой долг, отец.
– Тогда почему же я слышал, что леди Ангора заперлась у себя в комнатах и не желает ни с кем разговаривать?
– Вероятно, потому что я солгал ей, и теперь она вполне в праве злиться, – ответил Артур, вызывающе скрестив руки на груди. Утер прищурился.
– Ты помнишь о своих обязанностях перед королевством?
– Всегда.
– Тогда почему ты так груб с гостями, если твоя цель - сделать свое королевство лучше?
– Потому что мне надело, что ко мне относятся как к ярмарочному призу! – Артур закусил губу от ужаса, что все это сказал вслух.
Утер смотрел исподлобья на сына и угрожающе молчал. Сейчас точно начнет жестко отчитывать.
– Ваше величество, – вмешался Мерлин, и Артуру захотелось придушить идиота – неужели он так ничему и не научился? – Артуру не здоровится, я думаю, ему нужно ненадолго прилечь...
– Как смеешь ты говорить мне, что нужно моему сыну? Стража! – появились двое стражников и схватили Мерлина за руки. Артур соображал быстро.
– Отец, нет смысла переводить продукты. Уверен, что колодки здесь излишни.
– Ты безусловно прав. В темницу его.
Охранники вывели Мерлина; высокие деревянные двери за ними закрылись.
– А ты, – произнес Утер, указывая обтянутым перчаткой пальцем на Артура, – уделишь внимание своим обязанностям и принесешь извинения леди Ангоре.
– Я извинюсь, но позвольте мне самому следить за своим слугой.
– Вижу я, как ты за ним следишь. Ты слишком снисходителен с мальчишкой.
– Я ни с кем не снисходителен, – возмутился Артур.
– Он пробудет там только ночь, а сегодня тебе будет прислуживать другой слуга. Зачем же так расстраиваться?
– Потому что я ненавижу то, как ты с ним разговариваешь!
И в тот самый момент, когда лицо отца побагровело, Артур понял, что он совершенно точно проклят.
~~~
Самым удручающим во всем это было то, что теперь отец действительно полагал, что у Артура душевное расстройство. В связи с этим Мерлина освободили, потому что это же он поставил короля в известность, что Артуру требуется покой и отдых. В отместку Артур отправил Мерлина на уборку конюшен, ведь, как он и сказал, он хорошо смотрит за своим слугой. Затем он удалился к себе в комнаты и приказал всем слугам не сметь нарушать его уединение.
Конечно же, покой воцарился только лишь на час. Тишину разрушила ворвавшаяся в его покои Моргана, с перекошенным от ярости лицом, как у кошки, которая, пытаясь выбраться, скребется в бадье, куда ее только что макнули.
– Ты глупый бессердечный мальчишка! – в качестве приветствия начала она, ухватившись за край стола и меча молнии в его сторону.
– И что я сделал на этот раз?
– Мы с Гвен только что прибыли после прекрасного дня в саду, – Моргана заговорила так, будто собиралась рассказать Артуру прекрасную историю, которую только что услышала. А потом началось. – Представь себе наше удивление, когда мы столкнулись на конюшне с Мерлином, убирающего их в там в полной темноте!
– Ну, рад слышать, что он хоть изредка выполняет приказы.
Моргана выглядела кровожадно. Артур успел порадоваться, что еще не приказал сервировать ему ужин, потому что только благодаря этому обстоятельству она еще не сжимала в руках нож.
– А когда я поговорила с ним, оказалось, что ты не только заставил его чистить конюшни на ночь глядя, но и ранее днем отправил его в темницу.
– Он сам себя туда отправил. Кроме того, он и пробыл-то там всего полчаса.
– Полчаса, которые он провел с четырьмя проститутками и тремя ворами, один из которых пытался его уболтать спрятать в его в своем исподнем какие-то ворованные драгоценности, уверяя, что королевского слугу обыскивать стражники не будут.
– Если тебя это утешит, я уверен, что Мерлин в курсе, что стражники во дворце никогда не тушуются во время проведения личного досмотра в поисках краденого, – заверил он ее, вставая, чтобы к нему не обращались сверху вниз, как к маленькому, и отпил из кубка.
– И, между нами, одна из проституток его домогалась.
– Тогда нам всем стоит порадоваться. К тому же задаром.
– Ей было пятьдесят и у нее были усы!
– Ну, бесплатный сыр только в мышеловке.
– Ты слюнтяй, которого не заботит собственное мнение и который только и делает, что поддакивает. Настоящий будущий король, ничего не скажешь. Даже не можешь отстоять собственных интересов, делая все, что ни прикажет папочка!
Артур рассвирепел, его пальцы побелели от того, как сильно он сжал кубок:
– Это я его вытащил из подземелий, устроив ему лишь нагоняй! И это Мерлин не может и минуты простоять спокойно и не знает, когда надо вовремя заткнуться перед королем!
– Он заступился за тебя! – зарычала она. – По меньшей мере, ты мог бы заступиться за него! Ты хоть немного думаешь о нем?
– Я думаю о нем постоянно! – крикнул он, стукнув кубком о стол. Моргана изумленно молчала, и Артур вздрогнул, понимая, как это прозвучало. Он стиснул зубы и отвернулся к окну. – Я сказал отцу, что мне не нравится, как он обращается с Мерлином. Ну, довольна? Хочешь снова сбегать к Мерлину и пообсуждать с ним меня за моей же спиной? А затем вернуться и снова меня поносить?
Он немного подождал, ожидая, что она снова начнет кричать или, чего доброго, заговорит с ним мягко, но когда он обернулся, ее уже не было.
~~~
Мерлин появился немного позже, ужасно воняя и выглядя так, словно тоже хочет убить Артура. Он начал собирать вещи для стирки, но Артур прервал его и велел ему присесть. Мерлин подчинился, злой и настороженный.
– Со мной что-то не так, – начал Артур, глядя на огонь и стараясь не расхаживать по комнате, как он это делал после ухода Морганы.
– Я тебе это с нашей первой встречи говорю,– съехидничал Мерлин, намереваясь быть несносным весь вечер.
– В смысле, что-то неправильно. По-моему, я проклят.
Злость и обида Мерлина невольно отступили на второй план перед его волнением.
– Проклят? Как?
– Точно не знаю. Я просто... говорю правду, – признался он.
– Ты должен говорить правду?
– Не постоянно. Я по-прежнему могу соврать, но иногда… я говорю правду.
– Ну да. Артур, это какая-то чепуха, – сказал Мерлин, но это звучало так, будто он все еще хочет убедиться.
– Это само собой происходит, я даже не знаю, как.
– Хорошо, солги мне. Что-нибудь очевидное.
– Хорошо. Я девочка.
Мерлин в удивлении поднял брови.
– Ты действительно говоришь правду.
Артур свирепо на него посмотрел, и Мерлин ухмыльнулся:
– Все к этому и шло, приятель.
– Мне доказать, что я не девчонка?
– Если ты чувствуешь необходимость, то валяй, всеми доступными способами.
– Давай лучше попробуем другое. Я не принц Камелота.
Мерлин кивнул.
– Определенно, ложь. Видят боги, ты избалованная королевская задница.
Артур устрашающе посмотрел на Мерлина:
– Ты сегодня совершенно непочтителен.
– Наверное, мои манеры затерялись где-то среди того конского навоза, который я выгребал час назад. Как бы то ни было, ты можешь лгать. Не вижу поводов для беспокойства.
– Да говорю же, я порой говорю правду.
– Может, у тебя душевное расстройство, – надменно подсказал Мерлин.
– Сначала ты назвал меня избалованной задницей, а теперь намекаешь, что я душевнобольной. И почему же я пытался убедить отца, что держать тебя в темнице – плохая идея?
Мерлин поерзал, вдруг становясь серьезным.
– Не знаю. И почему же?
– Ты не заслужил этого, – глаза Артура расширились от понимания. – Я говорю правду, когда мне задают вопрос.
– О, – сказал Мерлин.
– О?
– Уверен?
– Абсолютно уверен.
Мерлин улыбнулся медленно и пугающе, и Артур вспомнил, что Мерлин предположительно все еще на него сердится.
– Что ты на самом деле делал на прошлой неделе, когда сказал мне, что был в дозоре?
– Я бездельничал на лугу. Черт бы тебя побрал, Мерлин!
Мерлин с самоубийственным безрассудством смеялся ему в лицо.
– Больше никаких вопросов!
– Когда-нибудь носил женскую одежду?
– Да, – Артур чувствовал, что его лицо пылает, а Мерлин вот-вот лопнет от смеха. – Мне было восемь и это все Моргана придумала!
Под взглядом Артура Мерлин, все еще давясь смехом, начал понемногу успокаиваться.
– Это, пожалуй, самое лучшее, что я мог услышать!
– Ты не задашь больше ни одного вопроса.
– Да ну, я абсолютно уверен, вряд ли что-то может быть хуже признания, что носил женскую одежду, – ответил Мерлин, совершенно потеряв голову. Артур позволил некоторому смущению проступить на своем лице.
– Как бы ты себя чувствовал, если бы не мог лгать? Если бы все твои секреты оказались под угрозой быть сказанными вслух?
Все веселость тут же исчезла с лица Мерлина, и Артур понял, что тот, наконец, осознал всю серьезность сложившегося положения. В какой-то момент Артуру даже стало интересно, что за страшные тайны может хранить Мерлин, и он повеселел, представляя себе признания Мерлина, что он возбуждается, когда его ставят в колодки.
– Извини. Больше никаких вопросов, сир, – Артур удовлетворенно кивнул, на секунду вспомнив, почему у никогда не хватало духа на самом деле прогнать Мерлина. – Нам нужен Гаюс, он наверняка сможет помочь.
Артур снова кивнул и взял свой плащ.
~~~
– Это, несомненно, результат колдовства, – торжественно объявил Гаюс, после того, как они все ему рассказали. Артур боролся с желанием закатить глаза. Во имя всего святого, конечно же, это магия!
Он попытался обойти вниманием этот очевидный факт:
– Можно с этим что-то сделать?
– Боюсь, что это именно тот вид магии, который является заклинанием мести, и только тот, кто на вас его наслал, и может сказать вам, как его снять. Есть одна старая история о советнике в одном великом королевстве, на которого наслали это проклятие, принудив его таким образом раскрыть все тайны того королевства. Кто бы ни околдовал вас, это должно быть предатель. Хотя возможно, наши гости прибыли сюда не только для дипломатических переговоров.
Внимание Артура ухватилось за последнее предположение, и он почувствовал себя еще большим идиотом, чем Мерлин, когда до него, наконец, дошло.
– На днях леди Ангора как-то странно посмотрела на меня.
Гаюс посмотрел на него с сомнением:
– Это совершенно точно не противоречит никаким законам, Ваше высочество.
– Но она тряхнула головой в мою сторону, после того как я солгал ей, чтобы отвертеться и не проводить с нею время.
– Я всегда знал, что все твои проблемы из-за того, что ты задница, – подал голос Мерлин, посылая Артуру многострадальный взгляд.
Артур порой задавался вопросом, что если бы он мог дать самому Мерлину в услужение самого препаршивого слугу? Вот тогда Мерлин оценил бы наконец, насколько Артур милостив, что не пытается выгнать его в шею в конце каждого дня.
– Это не было совсем уж неправдой. Я действительно должен был тренировать двух рыцарей сегодня утром.
– Готов биться об заклад, что ты уже был в курсе этого, когда предлагал провести ей время вместе, так что ты смог и избежать встречи с ней, и по-прежнему выглядеть вежливо.
– Мерлин, заткнись.
Мерлин умолк и с лукавой ухмылкой покачал головой.
– Факт остается фактом: вероятнее всего, такова ее месть, – сообщил Гаюс. – Наверное, следует сообщить королю.
– Нет, я сам со всем разберусь, – ответил Артур, направляясь к двери.
– Ты куда? – спросил Мерлин.
– В покои леди Ангоры, и это был вопрос.
– Извини, но вообще этот вопрос должен был прозвучать риторически. Я иду с тобой.
– Нет, ты останешься здесь на случай, если она что-то предпримет.
– Вот поэтому я и иду с тобой!
– И чем же ты сможешь помочь? Помашешь на нее руками? Будешь препираться с ней, пока она не умрет?
– Она знатная дама, и теперь уже поздно. Если ты зайдешь к ней один, и кто-либо это увидит и доложит твоему отцу, тебе придется сказать правду.
Поворчав для проформы, Артур отправился в гостевые комнаты в сопровождении Мерлина.
~~~
Оказалось, что Артуру не придется унижаться, стуча в дверь: на полпути они обнаружили, что девушка наблюдает за ними из окна
– Леди Ангора, – радостно объявил Артур, но в его голосе чувствовалась твердость.
– Принц Артур, – спокойно ответила она, и, отвернувшись от окна, встретилась с ними взглядом.
– Мы знаем, что вы сделали, – Мерлин подал из-за его спины голос, и Артур снова заставил себя не закатывать глаза. Честно говоря, это выглядело так, будто мышка угрожает кошке.
– Или ты снимешь это проклятие, или я – твою голову, – приказал Артур, ловко выхватывая меч.
– Вы обворожительны, не правда ли? – спросила она.
– Я на редкость обворожителен, – немедля ответил Артур.
Мерлин простонал, и принц готов был поклясться, что слышал его бормотание «Сама честность!». Артур великодушно решил проигнорировать его. Леди Ангора подошла немного ближе, странно спокойная для человека, на которого наставлен меч.
– Это не проклятие, Артур Пендрагон, – провозгласила она. Да что за мода у этих колдунов со всеми их «Я могущественный злой колдун, падайте ниц!» замашками? Он был уверен, что запросто опознает волшебника уже только по одному этому признаку. – Это дар.
– Ага. Ну, так можете забрать его обратно.
– Лишь ты сам можешь его снять.
Отлично. Ох уж эти колдуны! А ведь он на самом деле больше не убивал единорогов! Наверное, на этот раз он нечаянно наступил на фейри.
– И я полагаю, следующее, что вы мне скажете, будет что-нибудь о предстоящих мне испытаниях?
– Исцелиться просто. Люди лгут по многим причинам. Тем, кто лжет, особенно нужно отыскать причину, сокрытую даже от них самих. – Она подошла еще на шаг ближе, коснувшись грудью острия артурова меча. – Ты мог просто сказать мне правду, но ты чувствовал потребность солгать в любом случае. Ты искусный лжец, и чтобы снять заклинание, тебе нужно выяснить, о чем ты лжешь более всего. Даже самому себе.
Артур просто не мог поверить, что колдуны все настолько безумны.
– Что за глупое проклятие? Откуда мне знать, о чем я лгу больше всего?
– Это тебе и предстоит узнать.
Артур прищурился.
– А у вас случайно нет родственника по имени Анхора?
Она в замешательстве покачала головой, и он обиженно передернул плечами, услышав, как Мерлин пытается подавить смешок.
– Ты можешь опустить свой меч. Ты ведь не убьешь меня?
– Нет, – прошипел он и в раздражение вложил меч в ножны. Гребаное заклинание истины! – Но будьте уверены, что я, не колеблясь, так и поступлю, если я обнаружу, что вы сбежали из замка, а заклятие так и не будет снято. Я никогда не поверю ни единому слову колдуна.
Она вздернула бровь, и Артур задумался, не стоит ли казнить ее просто назло.
– Тебе много о чем надо подумать. Я собираюсь идти спать.
~~~
Артур вернулся в свои покои, положил руки по обоим концам каминной полки и прислонился к ней.
– Это не должно быть слишком сложно, – добродушно сказал Мерлин, и Артур услышал, бряцанье посуды, которую собирал Мерлин.
– Что ты там болтаешь?
– Ну, ты должен сказать правду. Все, что нужно, это чтобы кто-то спросил тебя, какая твоя самая большая ложь.
Артур немного приподнял голову, невольно впечатленный. Мерлин, когда не ведет себя как полный идиот, бывает довольно сообразительным. Не то чтобы он сообщит об этом Мерлину, разве только прямо перед тем, как выпить яду и умереть.
– Проблема в том, что меня надо спросить.
– Точно, – протянул Мерлин так, словно Артур в самом деле слабоумный.
Артур ответил ему в таком же тоне:
– Это означает, что тот, кто меня спросит, узнает мою самую большую ложь. Подумай о том, какое давление он сможет на меня оказывать.
Мерлин крепко задумался.
– Ну, а кому ты доверяешь? Например, Моргана. Вы друг друга целую вечность знаете.
– Весьма глупо было бы дать этой нахалке информацию, которой она потом могла бы меня помучить.
– Тогда Гвен. Она точно сохранит твой секрет,– предложил Мерлин. Артур заколебался: да, Гвеневра несомненно сохранила бы его секрет, но все-таки сама идея рассказать ей его смущала. Гвеневра вроде как представляла собой народ Камелота, и он терзался мыслью, что может разочаровать своих людей.
– Нет, – сказал он.
– Хорошо, тогда Гаюс. Он лекарь, он поклялся хранить тайны, и король доверяет ему.
– Мерлин, просто спроси меня.
– Я?– потрясенно переспросил Мерлин.
– Да. Как мой слуга, ты должен хранить мои секреты. Да и кроме того, ты уже доказал свою верность.
Он не сказал «Я доверяю тебе». Но Мерлину казалось, что он и так это услышал, и на его лице появилось выражение глубокой признательности, а Артуру захотелось, чтобы этот момент скорее уже закончился.
– Спрашивай давай, и дело с концом.
– Ладно, – согласился Мерлин, подошел к Артуру и, стоя перед ним, серьезно посмотрел на него. - Артур, какой твой самый большой секрет?
– Я не знаю, – Артур нахмурился. – Полагаю, все не так просто, как нам казалось.
~~~
Прошло пять дней, а положение Артура не изменилось. Он решил увильнуть от своих обязанностей и понадеяться на удачу. А для того чтобы Леди Ангора была рядом, на тот случай если ему действительно придется её казнить, Артур просто официально попросил гостей задержаться еще немного, чем невероятно порадовал своего отца. Тот же, в свою очередь, был слишком занят составлением брачных контрактов с лордом Как-Там-Его, чтобы уделять внимание тому, чем Артур занимался на самом деле.
Прямо сейчас Артур ничком лежал у себя на кровати и прикладывал к голове холодный компресс, чтобы хоть как-то унять головную боль. Ему никогда раньше не доводилось думать так много за такой короткий промежуток времени. По правде говоря, Артур вообще предпочитал не думать. Он любил действовать, действовать как в бою, когда нет времени на размышления. Он ценил это умение и в своих рыцарях, возможность отключать разум во время битвы и действовать, повинуясь лишь инстинктам. На протяжении многих лет Артур учился думать о дипломатии и требующих серьёзного подхода делах, но это никогда не приносило ему удовольствия.
Сейчас же он был измотан и смертельно устал от копания в своих мыслях и воспоминаниях, бередящих старые раны, воспоминания, которые он до этого с таким усердием старался спрятать в самых дальних уголках своего разума. Таких, например, как необходимость брака, и каково это – быть связанным с кем-то, кого едва знаешь и вовсе не любишь. Или мысли о матери и о том, каким был бы он сейчас, будь она жива. Он даже приложил титанические усилия и разобрал свои отношения с отцом, разбирая год за годом, и каждый из них был наполнен злостью, обидами, оскорблениями и стыдом.
Спустя несколько часов таких размышлений, Артур подумал, что этого пока достаточно, и потребовал еду. Пришедшая служанка спросила, не желает ли он чего-либо еще, и он сказал, что хочет увидеть Мерлина. Она поклонилась и вышла, а Артур упал обратно на кровать, приложил ко лбу компресс и со страданием подумал, за каким чёртом он хочет видеть Мерлина. Подумать о своём слуге пару раз на дню – этого было более чем достаточно. С другой стороны, всякий раз, когда он ставил Мерлина на место, это поднимало Артуру настроение, да и не требовало от него больших умственных усилий. Вполне возможно, что его подсознание просто искало какой-нибудь способ, чтобы вернуть ему душевное равновесие.
Вскоре пришел Мерлин, которого, похоже, только что разбудили. Рубаха на нем была настолько заношенная, что с трудом верилось, что когда-то она была белой. Его волосы были всклокочены, а сам он смотрел на все затуманенным взглядом и разве что не спал на ходу.
– Ты хотел меня видеть?
– Да, – отозвался Артур, снял со лба компресс и протянул его Мерлину. – Намочи это в ковше и заодно отправь кого-нибудь на ледник.
Мерлин, нахмурившись, взял тряпицу.
– Артур, уже поздно, и было бы несправедливым посылать кого-то пройти всю эту дорогу до реки, в темноте, а затем спуститься в недра ледника. И все это только затем, чтобы набрать немного льда для твоей испорченной башки.
– Я могу отправить тебя, – заметил Артур и, сжав вытянутую руку в кулак, потряс им и тут же застонал.
– Полегче, – весело предупредил Мерлин, – в твоем теперешнем состоянии, я запросто тебя одолею.
Артур усмехнулся:
– Даже если бы я лишился и рук, и ног, у тебя все равно не было бы и шанса.
Мерлин что-то уклончиво промямлил, очевидно, слишком сонный, чтобы пререкаться, и положил холодный компресс на лоб Артура. Принц облегченно застонал. Он лежал на кровати ничком, словно все страдания мира вдруг опустились на его плечи. Мерлин стянул с Артура сапоги, вытащил из-под него одеяло. Артур наблюдал, как Мерлин тянется укрыть его, и вообще развлекался по полной программе.
.
– Мы найдем выход, – горячо пообещал Мерлин. Он стоял над Артуром, шнуровка на его ночной рубашке была распущена и отблески пламени в камине отражались на его шее.
– Было бы неплохо. Утром мне нужно встретиться отца. Есть вещи, которым мне следует уделять внимание, даже если он уверен, что я сейчас совершенно без ума от леди Ангоры.
– Ну, ты, вне всякого сомнения, сейчас сбит с толку именно из-за нее, – спокойно добавил Мерлин, выпрямившись, и направляясь к двери. – Просто отдыхайте, сир. Вам это необходимо.
~~~
Еще никогда в жизни Артуру не хотелось так сильно оказаться в другом месте, как сегодня. Он с большим бы удовольствием сразился с каким-нибудь волшебным чудовищем, чем выслушивал своего отца, который сегодня с утра был чем-то невероятно взбешен.
– Из разных источников мне стало известно, что последние несколько дней ты уединился в своих покоях, и что леди Ангора в свою очередь тоже не покидала своих.
– Я подумал, что было бы лучше, если бы на людях мы были более сдержаны в общении.
– И это я слышу из уст моего сына, того самого сына, который чуть не женился на леди Софии, если мне не изменяет память.
Артур вздрогнул. Словно нужно было напоминать об этом фиаско, хотя сам он мало что помнил о нем, даже потратив вчера добрых три часа, вспоминая о тех событиях.
– Как бы там ни было, в этот раз я выбрал более разумную линию поведения.
Утер уставился на Артура.
– Ты расскажешь мне, что за всем этим кроется. Сейчас же.
Артур еще никогда в своей жизни не был так благодарен отцу за то, что тот отдал ему четкий приказ, а не вежливо спросил.
– Все именно так, как я и сказал. Мы проводим вместе около получаса в день, чтобы все выглядело благопристойно.
– Она покидает нас завтра.
– Отец, ты не можешь так поступить, – сказал Артур встревожено.
Утер угрожающе склонился над столом.
– Мне совершенно понятно, что ты абсолютно не заинтересован в этой девушке. Тогда почему тебе так важно, чтобы девушка, которой ты совершенно не увлечен, оставалась в Камелоте?
Да ну чтоб тебя!
– Она колдунья, и она наложила на меня заклятие. Она должна остаться до тех пор, пока я не буду уверен, что заклятие развеяно.
Никто и никогда во всем Камелоте не видел Утера таким взбешенным, как сейчас:
– Если это правда, то это означает, что ты укрывал того, кто практикует магию, от закона.
– Это не зловредное проклятие, и я сам на себя его навлек.
– Что это за заклятие?
– Я обязан говорить правду, – Артур на несколько секунд прикрыл глаза, чувствуя, как в груди у него все похолодело. Но его отец не проронил об этом ни слова.
– Стража, схватить леди Ангору. Она обвиняется в использовании колдовства.
~~~
Леди Ангора будет сожжена на рассвете. Артур сделал большой глоток из кубка, с упорством пытаясь напиться так сильно, как только сумеет. Мерлин с несчастным лицом расхаживал перед камином.
– Да ты прекратишь когда-нибудь прохаживаться? – процедил Артур, осторожно массируя правый висок.
Мерлин остановился и решительно повернулся к нему.
– Всё это неправильно.
Артур тяжело вздохнул.
– Она волшебница, которая заколдовала наследного принца. Ее мотивы были эгоистичны и мелочны, но для всего королевства последствия могли быть необратимы. Отец казнил колдунов и за много меньшее.
– Я все это знаю, но я навестил ее в темнице, и она все время плачет. Она просто не любит, когда ей врут. Ее отец постоянно ей обо всем лгал, и поэтому когда и ты ей солгал, естественно, что она расстроилась!
– Естественно?– Артур стукнул кубком о стол, и направился к Мерлину. – Она прокляла меня, а ты ее защищаешь!
– Она ничего такого не предполагала! Она думала, что вы снимешь заклинание в течение дня. Его действие не прекратится с ее смертью.
– Тебе-то откуда знать, Мерлин? Потому что она сказала?
Мерлин молчал. Артур кивнул: конечно, так все и было, и Мерлин, этот доверчивый идиот, клюнул на ее россказни.
– Я уже говорил тебе: я никогда не поверю колдуну.
Мерлин молчал несколько секунд, и Артур наблюдал, как выражение его лица делалось все более решительным.
– Ты веришь мне, Артур?
– Да, – сразу же ответил принц и посмотрел на Мерлина, требуя объяснений.
– Но ты не поверишь колдуну?
– Никогда, – ответил он, довольный, что все прояснил, но по-прежнему глядя на Мерлина.
– Что бы ты сделал, если бы я был волшебником?
– Не знаю, – ответил он, нахмурившись, потому что это был совсем неправильный ответ. – Это глупый вопрос, потому что ты все равно не волшебник.
– Но это так.
Артур закатил глаза.
– Только не снова! Серьезно, притвориться волшебником ради спасения жизни Гвен, это еще понятно, но из-за какой-то слезливой истории рисковать собственной жизнью? Я уверен, что смогу упросить отца заменить костер плахой!
– Артур, прекрати.
Артур вздрогнул, когда Мерлин что-то прошептал, и его глаза вспыхнули золотом, но все это не могло быть правдой! Он испугался, когда увидел, что кубок, из которого он до этого пил, висит в воздухи между ними. Артур замер, отказываясь в это верить. А затем ярость, какой он еще никогда не испытывал, захлестнула его, и только одна мысль стучала у него в голове – «Лжец»!
– Ты будешь гореть прямо рядом с ней! – прорычал он, сбивая летающий кубок. На лице Мерлина отразилось столько боли и обиды, что Артур не мог смотреть на него, не мог этого всего вынести.
– Артур, прости меня…
– Я верил тебе, а ты этим воспользовался. Ты обманывал меня с нашей первой встречи. Во имя всего святого, я надеюсь, тебе есть, что сказать в свое оправдание!
Артур не смотрел в лицо Мерлину, но видел его ссутуленные плечи и стиснутую челюсть.
– Ты сказал, что не можешь доверять волшебнику, но ты веришь мне и я волшебник.
Артур впился взглядом в лицо Мерлина.
– А ты спроси меня снова!
– Нет. Я знаю, что не веришь, не теперь. Но я верю тебе, поэтому и говорю.
– Ты рассказал мне, чтобы попытаться изменить мое решение о судьбе леди Ангоры. Если бы ты доверял мне, ты бы рассказал мне это еще тогда, в Эалдоре, а не позволил бы Уиллу врать ради тебя.
Мерлин ощетинился, как будто имел право обижаться.
– Мой лучший друг умер, и когда мы сжигали его тело, все, что ты мог мне сказать, это предостеречь от колдунов вроде него. Он умер за тебя, но это лишь позволило мне и дальше скрывать мою магию. Я спасал тебе жизнь снова и снова, совсем как Уилл в тот раз, и я волшебник.
Это и разозлило Артура, и натолкнуло его на новую мысль.
– Очевидно же, что ты спасал мою жизнь только потому, что это спасало твою собственную шкуру. Теперь-то мне понятно, зачем ты так поступал: если бы правда открылась, я был бы тебе обязан. Ведь так, да? Когда ты впервые спас меня, я тебе даже не нравился. Ты просто выслуживался.
– Да, ты мне тогда не нравился, но я все равно не мог позволить тебе умереть. И я даже не знал, что твое спасение полагается награда, ведь ты постоянно попадаешь в какие-то неприятности, так что максимум, на что можно было бы расчитывать в благодарность, это на вазу фруктов.
– А сколько раз моя жизнь была в опасности именно из-за магии?
– Магия не плохая и не хорошая. Я не использую ее в этих целях.
– Ах, так ты думаешь, я и правда поверю, что ты никогда ею не пользовался в собственных интересах? Никогда не применял ее, чтобы поскорее разделаться со своими обязанностями? Я так и знал, что моя броня слишком уж хорошо отполирована для деревенщины, что первый день на службе.
– А сияющие доспехи теперь зло, так что ли?
Артур сжал челюсти, ему это все уже надоело.
– Ты знаешь приговор за колдовство. Назови мне хотя бы одну причину, кроме спасения моей жизни в твоих собственных же интересах, по которой я не должен тебя казнить?
– Зверь Рыкающий, – произнес Мерлин, опуская глаза.
– Ну, так ты убил его магией. Так же как и грифона, как не сложно теперь догадаться. Если это все, что ты…
– Когда тебя сразил Зверь, ты должен был умереть, и только одно могло тебя спасти. Чтобы сохранить одну жизнь, другая должна быть отдана, чтобы не нарушить баланс природы. И только могущественный волшебник может совершить обмен. И я отправился на Остров Блаженных и отдал свою жизнь в обмен на твою.
Артур уставился на него:
– Это не может быть правдой, вот же он ты, здесь. Как тебе удалось выкрутиться?
– Меня обманули. Нимуе попыталась забрать жизнь моей матери в качестве платы, так что я собирался вернуться и заставить ее взять мою жизнь. Но Гаюс опередил меня и обменял свою жизнь, и чуть не умер. Но я убил Нимуе.
Холод пробежал по спине Артура.
– Ты убил могущественную волшебницу? Ты?
Мерлин насмешливо улыбнулся:
– У меня есть скрытые таланты, знаешь ли.
– Ты тогда прощался со мной, – вспомнил Артур. – В тот день, когда я пришел в себя после лихорадки.
– Да.
– Ты не смог мне сказать, что ты волшебник, даже когда знал, что идешь умирать?
Мерлин опустил голову, задумавшись.
– Наверное, я не хотел, чтобы ты запомнил меня таким. Я хотел, чтобы ты помнил меня своим другом.
Артур стоял не двигаясь, пытаясь привести мысли в порядок, он хотел разобраться, что теперь делать с Мерлином. Но все, о чем он мог сейчас думать, так это о том, что бы было, отдай тогда Мерлин за него свою жизнь, и оставь он Артура в неведении о том, что именно для него сделал. Как много времени бы потребовалось ему, чтобы все это выяснить? Что бы он почувствовал, увидев, как несут тело Мерлина? Хотя, скорее всего, и не было бы никакого тела, и Артур считал бы Мерлина пропавшим. Как долго бы он ждал, прежде чем заменить его новым слугой? Сколько бы времени потребовалось, чтобы воспоминания о нем совсем поблекли?
– Да, я колдун, – продолжил Мерлин, и Артур почувствовал еще один приступ гнева, просто услышав это слово. – И мое слово ничего не стоит. И я бы солгал тебе, но никогда не утаил бы чего-то важного. Я лгал только потому, что был испуган, и чем дольше я это делал, тем только хуже становилось. Но я не могу позволить умереть леди Ангоре, если в силах как-то этому помешать. И если бы пришлось, я бы тогда колдовством спас Гвен прямо на глазах короля. Я готов умереть в мучениях, чтобы не видеть, как умрешь ты. Иногда мне даже страшно оттого, на что я готов, только чтобы ты жил. Если и такой ответ тебе не годится, то я с радостью отправлюсь на костер сам.
Ответить было нечего; Артур отвернулся, тяжело дыша, слыша, как ухает его сердце. Артур был обессилен. Им снова манипулируют. Его отец предупреждал его, что у колдунов не бывает каких-то особых отметин. Не было никакого ощущения опасности. Если и существовал когда-либо волшебник, попадающий под это описание, это, несомненно, был Мерлин. Мерлин, который водил его за нос, пропускал мимо ушей его указания, который знал, как добиться того, чтобы Артур доверял ему и волновался за него.
– Ты хорошо знаешь, как выставить меня дураком, – протянул Артур, поворачиваясь к Мерлину, пытаясь заставить себя увидеть колдуна под маской своего друга. Колдун не появлялся. – Я высылаю тебя. Ты должен покинуть эти края.
Мерлин, этот полоумный, лишь покачал головой:
– Я не уйду.
– Многие были бы благодарны за то, что я все еще готов проявить такую милость. Или хочешь, чтобы тебя казнили?
– Я тебя не оставлю. Я тебе нужен.
– Очень самонадеянно с твоей стороны, никогда не замечал в тебе этого. Хотя я уже и не знаю, что ты из себя на самом деле представляешь.
– Я тебе нужен. И ты нужен мне. Я таким родился, родился с этой магией, и всю свою жизнь я видел в ней лишь бремя и стыдился ее. Но, попав сюда, защищая тебя, все это стало приобретать смысл. Будто я родился таким не просто так, словно это судьба. И теперь, когда ты говоришь мне уехать, это все равно как требовать от меня отказаться от единственной причины, ради которой я живу.
Артур разъяренно схватил Мерлина за плечи и встряхнул его, забывая, что Мерлин легко мог бы выпотрошить его, лишь щелкнув пальцами.
– Найди себе другую судьбу! – закричал он в лицо Мерлину.
Мерлин крепко сжал плечи Артура. Не так, словно пытался бороться, но словно пытался удержаться на краю пропасти.
– Артур, просто выслушай меня…
– Я не хочу смотреть, как ты умрешь!
Как только слова были произнесены, Артур побледнел, а Мерлин в изумлении открыл рот и покраснел. А затем он сделал что-то невообразимое: подался вперед и накрыл рот Артура своими губами, а принц закрыл глаза и неистово ответил на поцелуй, давая выход своей ярости. Он прекратил сжимать плечи Мерлина, властно провел руками по его спине. Мерлин скользнул руками к бедрам принца, и тот застонал ему в рот, делая поцелуй все более отчаянным. Артур сместил одну руку на затылок Мерлина, запустил пальцы в его волосы, направляя его движения, усиливая поцелуй до предела. Это длилось и длилось, тянулось невозможно долго. Артура трясло, по позвоночнику вниз спускался жар. И как ни пытался он заглушить свой страх, чтобы прекратить все это, единственное, что он видел перед собой, был Мерлин, кричащий в агонии, когда пламя охватывает его. И Артур знал, он никогда не смог бы этого допустить. Он бы бросился в огонь сам, на глазах отца и всего Камелота.
Мерлин издал тихий горловой стон, и Артур почувствовал, как пальцы волшебника плавно переместились в его штаны. Артур зарычал и подтолкнул Мерлина назад к столу, раздвигая коленом его ноги, дергая шнуровку штанов. Мерлин разорвал поцелуй, судорожно приник к шее Артура, дыша горячо и влажно, неумело пытаясь стянуть штаны с принца. Наконец, они сумели избавиться от ненужной одежды и продолжили двигаться, возобновляя поцелуй, постанывая друг другу в рот, а их члены скользили между их телами, но даже этого легкого трения было достаточно, чтобы их тела дрожали, а дыхание становилось все более прерывистым. Это продлилось недолго. Мерлин кончил первым, тихо вскрикнув и затрепетав. Артур чуть отклонился назад и увидел, как Мерлина переполняют эмоции. Он увидел, что у волшебника на лице выражение огромного, совершенно нелепого самодовольства, сравнимого с тем, когда ему удалось правильно облачить Артура в доспехи, или когда он раскрыл загадку, как выпить яд из одного бокала, и Артур внезапно начал смеяться как сумасшедший.
– Я настолько плох? – весело поинтересовался Мерлин.
Артур кончил, все еще давясь от смеха, утомленно прижавшись лбом ко лбу Мерлина. Немного погодя он посерьезнел и снова задумался. Чувствуя перемену, Мерлин тоже затих, чуть крепче сжав Артура в объятиях. Артур поднял голову и посмотрел на Мерлина, больше всего ему хотелось бы избежать этого разговора, но будь он проклят, если решит сбежать от Мерлина. Пусть даже он и могущественный волшебник, хотя само по себе это было совершенно нелепо, Артур все равно был удивлен такому повороту.
– Даже если бы я приказал тебе не спасать ее, ты бы все равно это сделал?
Мерлин немного поколебался, но потом твердо кивнул, решительно сверкая глазами.
– Ты остановишь меня? – спросил Мерлин.
Пару мгновений спустя Артур покачал головой, и Мерлин изумленно и ликующе посмотрел на него.
– Артур, заклинание! – улыбался он.
– И?
– Ты не ответил сразу! Артур, какая у тебя любимая еда?
Артур в изумлении соврал:
– Овсянка.
– У тебя получилось!
– Или леди Ангора решила снять заклинание.
Мерлин хмуро взглянул на него. Боги, неужто Артуру и правда жаль, что он так неосторожно расстроил Мерлина? Похоже, что именно так и было, потому что он вдруг отодвинулся, подтягивая свои штаны настолько величественно, как никому и не снилось. Превратно истолковав его действия, Мерлин нахмурился еще сильнее, а уж с достоинством поправить разрозненную одежду у него тем более не получилось.
– Ну, тогда вперед, – с легким сердцем сказал Артур. – Покажи, на что ты способен.
И Мерлин широко улыбнулся.
~~~
– Не могу поверить, что насколько все гладко прошло! – кипел Артур, когда они трое неспешно выезжали из Камелота; в безлунную ночь в лесу было до ужаса темно. Леди Ангора сидела перед ним и приходила в себя после чудесного избавления от неминуемой смерти. Было ветрено и ее волосы развевались на ветру, непрестанно щекоча Артуру нос.
– А чего ты ожидал? – парировал Мерлин, имея наглость звучать самоуверенно.
– Ты все время знал, что достаточно тебе похлопать глазами, как ключ сам прилетит к тебе в руки. Я даже представить не могу, сколько раз это могло бы оказаться весьма кстати!
– Ну, у меня не всегда получается так хорошо. И особенно когда на меня смотрят. Я приберегал это умение на случай, когда ты решишь пасть смертью храбрых. Даже не знаю, как ты умудрялся выживать, пока я не явился в Камелот.
– Не обязательно использовать магию, чтобы добиться успеха, Мерлин, – усмехнулся он, проклиная очередную царапнувшую по лицу ветку. – Как думаешь, можешь наколдовать нам немного света, или это слишком обыденно для тебя?
– Зависит от того, признаешься ли ты, что тебе сейчас требуется магия.
– Да не нужна мне магия, чтобы пройти по лесу, где я с детства играл, – презрительно отозвался он и тотчас ударился о низко висящую ветку. Мерлин задорно рассмеялся, и Артур уже готов был поменять свое решение о том, чтобы оставить Мерлина в живых.
И вот эта мысль действительно испортила Артуру настроение.
– Я наколдую свет, даже если вам он и не нужен, сир.
Мерлин нараспев произнес заклинание на том языке, от которого Артура всегда бросало в дрожь, и ненависть и страх, копившиеся годами, поднялись в нем. Но когда знакомая сфера голубого света проплыла в нескольких футах от него, освещая путь, Артур чуть не выпал из седла. Ошеломленный, он уставился на Мерлина, на ладони которого светилась уменьшенная копия этой сферы. И Мерлин не выглядел сейчас самодовольным. Он смотрел слегка застенчиво, как будто заклинание получилось само собой
– Это был ты, – сказал Артур, удивляясь волнению в голосе, которое он не смог скрыть. Впервые он понял, что магия может быть использована во благо.
– Гаюс мне рассказывал. Я не знаю, как это тогда получилось, я был без сознания, но он сказал, что я звал тебя, ощущая опасность. А после мы уже выяснили, что это было за заклинание
Артур продолжал пялиться на Мерлина, и все больше и больше кусочков складывалось в одну картину. И даже если вся прочая магия в мире темная и злая и должна бы быть искоренена, магия Мерлина была светлой. Или же это была та же самая магия, и только Мерлин использовал ее во благо. Мерлин слегка покраснел и отвернулся, а Артур попытался собраться с мыслями, когда понял, что он, вероятно, смотрел на Мерлина совершенно влюбленным взглядом, да еще и окруженный мягким магическим светом.
Они добрались до перекрестка, Артур спешился и помог леди Ангоре спуститься на землю.
– С вами все будет в порядке? – мягко спросил Мерлин, передавая ей сумку с провиантом, одеждой и кошельком.
– Нет, – ответила она честно и печально. – Я не могу вернуться домой. Мой отец отрекся от меня, чтобы сохранить союз с Камелотом. Но я буду в порядке, моя магия все еще со мной, и кроме того я умею ткать. Я поселюсь где-нибудь в деревне, немного изменю внешность. Просто… я буду скучать по дому, по семье и моим друзьям.
Она смотрела себе под ноги, ее горечь была почти осязаема. Артур на мгновение представил себе, что бы он почувствовал, если бы его выслали из Камелота., и понял, что это было бы хуже самой смерти. Он осторожно положил руку ей на плечо.
– Когда я стану королем, вам всегда будут рады в Камелоте, – сказал он. Это было первое обещание, которое он дал как будущий король, и он знал, что дает обещание не только из-за нее. Он чувствовал присутствие Мерлина за своей спиной, и надеялся, что тот понял, что когда Артур станет королем, ему не нужно будет больше бояться.
Она подняла глаза и улыбнулась:
– Я буду терпеливо ожидать этого дня, Ваше Высочество. А пока желаю вам здравствовать.
Она пошла по одной из дорог, до ближайшей деревни был день. Артур повернулся к Мерлину, и Мерлин смотрел на него, словно Артур только что свалился с луны. Артур осознал, что впервые ему ужасно хочется поцеловать Мерлина. А затем он понял, что он может это сделать. И сделал. Мягко и настойчиво. Мерлин прервал поцелуй, взял его лицо в руки. И Артуру совсем бы не должен был понравиться этот невероятно девчачий жест, совершенно точно не должен.
– Я думаю, ты будешь достойным королем, Артур Пендрагон.
Артур бросил на Мерлина взгляд:
– Достойным? Если у меня когда-либо получится сделать из тебя достойного слугу, я стану легендой.
Конец.
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Фик, R
Клипмейкер: Arthur's Team (Haruno)
Рейтинг: R
Музыка: Brainstorm – «Шаг»
Видео: Merlin BBC, The Mists of Avalon, The Tudors, Merlin (Steve Barron).
Саммари: Одно неосторожное слово разрушило то, что было принято называть отношениями хозяина и слуги. Однако чтобы исправить ошибку недостаточно пройти сотню миль друг к другу. Иногда судьба требует почти невозможного: сделать один единственный, самый сложный последний шаг навстречу.
Тема 10. The Moment of Truth / Момент истины
Скачать: здесь (27 мб, wmv)
@темы: Arthur/Merlin OTP fest 2010, Клип, R